Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.

1 Chronicles

Chapter 23

1 When David was old and full of years, he installed his son Solomon as king over Israel.
וְדָוִ֥יד
wə·ḏā·wîḏ
When David
זָקֵ֖ן
zā·qên
was old
וְשָׂבַ֣ע
wə·śā·ḇa‘
and full of
יָמִ֑ים
yā·mîm
years ,
בְנ֖וֹ
ḇə·nōw
he installed his son
שְׁלֹמֹ֥ה
šə·lō·mōh
Solomon
וַיַּמְלֵ֛ךְ
way·yam·lêḵ
as king
אֶת־
’eṯ-
-
עַל־
‘al-
over
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl
Israel .
2 Then he gathered all the leaders of Israel, as well as the priests and Levites.
וַיֶּאֱסֹף֙
way·ye·’ĕ·sōp̄
Then he gathered
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
all
שָׂרֵ֣י
śā·rê
the leaders
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl
of Israel ,
וְהַכֹּהֲנִ֖ים
wə·hak·kō·hă·nîm
as well as the priests
וְהַלְוִיִּֽם׃
wə·hal·wî·yim
and Levites .
3 The Levites thirty years of age or older were counted, and the total number of men was 38,000.
הַלְוִיִּ֔ם
hal·wî·yim
The Levites
שְׁלֹשִׁ֥ים
šə·lō·šîm
thirty
מִבֶּ֛ן
mib·ben
years of age
שָׁנָ֖ה
šā·nāh
. . .
וָמָ֑עְלָה
wā·mā·‘ə·lāh
or older
וַיִּסָּֽפְרוּ֙
way·yis·sā·p̄ə·rū
were counted ,
מִסְפָּרָ֤ם
mis·pā·rām
and the total number
לִגְבָרִ֔ים
liḡ·ḇā·rîm
of men
וַיְהִ֨י
way·hî
was
שְׁלֹשִׁ֥ים
šə·lō·šîm
38,000 {}
וּשְׁמוֹנָ֖ה
ū·šə·mō·w·nāh
. . .
אָֽלֶף׃
’ā·lep̄
. . .
לְגֻלְגְּלֹתָם֙
lə·ḡul·gə·lō·ṯām
- .
4 “Of these,” said David, “24,000 are to oversee the work of the house of the LORD, 6,000 are to be officers and judges,
מֵאֵ֗לֶּה
mê·’êl·leh
“ Of these,” [said David,]
עֶשְׂרִ֥ים
‘eś·rîm
“24,000
וְאַרְבָּעָ֖ה
wə·’ar·bā·‘āh
. . .
אָ֑לֶף
’ā·lep̄
. . .
לְנַצֵּ֙חַ֙
lə·naṣ·ṣê·aḥ
are to oversee
עַל־
‘al-
-
מְלֶ֣אכֶת
mə·le·ḵeṯ
the work
בֵּית־
bêṯ-
of the house
יְהוָ֔ה
Yah·weh
of the LORD ,
שֵׁ֥שֶׁת
šê·šeṯ
6,000 {}
אֲלָפִֽים׃
’ă·lā·p̄îm
. . .
וְשֹׁטְרִ֥ים
wə·šō·ṭə·rîm
are to be officers
וְשֹׁפְטִ֖ים
wə·šō·p̄ə·ṭîm
and judges ,
5 4,000 are to be gatekeepers, and 4,000 are to praise the LORD with the instruments I have made for giving praise.”
וְאַרְבַּ֥עַת
wə·’ar·ba·‘aṯ
4,000 {}
אֲלָפִ֖ים
’ă·lā·p̄îm
. . .
שֹׁעֲרִ֑ים
šō·‘ă·rîm
are to be gatekeepers ,
וְאַרְבַּ֤עַת
wə·’ar·ba·‘aṯ
and 4,000
אֲלָפִים֙
’ă·lā·p̄îm
. . .
מְהַֽלְלִ֣ים
mə·hal·lîm
are to praise
לַיהוָ֔ה
Yah·weh
the LORD
בַּכֵּלִ֕ים
bak·kê·lîm
with the instruments
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
-
עָשִׂ֖יתִי
‘ā·śî·ṯî
I have made
לְהַלֵּֽל׃
lə·hal·lêl
for giving praise . ”
6 Then David divided the Levites into divisions according to the sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
דָּוִ֖יד
dā·wîḏ
Then David
וַיֶּֽחָלְקֵ֥ם
way·ye·ḥā·lə·qêm
divided [the Levites]
מַחְלְק֑וֹתס
maḥ·lə·qō·ṯs
into divisions
לִבְנֵ֣י
liḇ·nê
according to the sons
לֵוִ֔י
lê·wî
of Levi :
לְגֵרְשׁ֖וֹן
lə·ḡê·rə·šō·wn
Gershom ,
קְהָ֥ת
qə·hāṯ
Kohath ,
וּמְרָרִֽי׃ס
ū·mə·rā·rî
and Merari .
7 The Gershonites: Ladan and Shimei.
לַגֵּרְשֻׁנִּ֖י
lag·gê·rə·šun·nî
The Gershonites :
לַעְדָּ֥ן
la‘·dān
Ladan
וְשִׁמְעִֽי׃ס
wə·šim·‘î
and Shimei .
8 The sons of Ladan: Jehiel the first, Zetham, and Joel—three in all.
בְּנֵ֣י
bə·nê
The sons
לַעְדָּ֗ן
la‘·dān
of Ladan :
יְחִיאֵ֛ל
yə·ḥî·’êl
Jehiel
הָרֹ֧אשׁ
hā·rōš
the first ,
וְזֵתָ֥ם
wə·zê·ṯām
Zetham ,
וְיוֹאֵ֖ל
wə·yō·w·’êl
and Joel —
שְׁלֹשָֽׁה׃ס
šə·lō·šāh
three [in all] .
9 The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran—three in all. These were the heads of the families of Ladan.
בְּנֵ֣י
bə·nê
The sons
שִׁמְעִ֗י
šim·‘î
of Shimei :
שְׁלֹמוֹת
šə·lō·mōṯ
Shelomoth ,
וַחֲזִיאֵ֛ל
wa·ḥă·zî·’êl
Haziel ,
וְהָרָ֖ן
wə·hā·rān
and Haran —
שְׁלֹשָׁ֑ה
šə·lō·šāh
three [in all] .
אֵ֛לֶּה
’êl·leh
These [were]
רָאשֵׁ֥י
rā·šê
the heads
הָאָב֖וֹת
hā·’ā·ḇō·wṯ
of the families
לְלַעְדָּֽן׃ס
lə·la‘·dān
of Ladan .
10 And the sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These were the sons of Shimei—four in all.
וּבְנֵ֣י
ū·ḇə·nê
And the sons
שִׁמְעִ֔י
šim·‘î
of Shimei :
יַ֣חַת
ya·ḥaṯ
Jahath ,
זִינָ֔א
zî·nā
Zina ,
וִיע֖וּשׁ
wî·‘ūš
Jeush ,
וּבְרִיעָ֑ה
ū·ḇə·rî·‘āh
and Beriah .
אֵ֥לֶּה
’êl·leh
These
בְנֵי־
ḇə·nê-
[were] the sons
שִׁמְעִ֖י
šim·‘î
of Shimei —
אַרְבָּעָֽה׃
’ar·bā·‘āh
four [in all] .
11 Jahath was the first and Zizah was the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, so they were counted as one family and received a single assignment.
יַ֣חַת
ya·ḥaṯ
Jahath
וַֽיְהִי־
way·hî-
was
הָרֹ֔אשׁ
hā·rōš
the first
וְזִיזָ֖ה
wə·zî·zāh
and Zizah
הַשֵּׁנִ֑י
haš·šê·nî
was the second ;
וִיע֤וּשׁ
wî·‘ūš
but Jeush
וּבְרִיעָה֙
ū·ḇə·rî·‘āh
and Beriah
לֹֽא־
lō-
did not
הִרְבּ֣וּ
hir·bū
have many
בָנִ֔ים
ḇā·nîm
sons ,
וַיִּֽהְיוּ֙
way·yih·yū
so they were counted as
אָ֔ב
’āḇ
one family
לְבֵ֣ית
lə·ḇêṯ
. . .
אֶחָֽת׃ס
’e·ḥāṯ
and received a single
לִפְקֻדָּ֖ה
lip̄·qud·dāh
assignment .
12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel—four in all.
בְּנֵ֣י
bə·nê
The sons
קְהָ֗ת
qə·hāṯ
of Kohath :
עַמְרָ֥ם
‘am·rām
Amram ,
יִצְהָ֛ר
yiṣ·hār
Izhar ,
חֶבְר֥וֹן
ḥeḇ·rō·wn
Hebron ,
וְעֻזִּיאֵ֖ל
wə·‘uz·zî·’êl
and Uzziel —
אַרְבָּעָֽה׃ס
’ar·bā·‘āh
four [in all] .
13 The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron and his descendants were set apart forever to consecrate the most holy things, to burn incense before the LORD, to minister before Him, and to pronounce blessings in His name forever.
בְּנֵ֥י
bə·nê
The sons
עַמְרָ֖ם
‘am·rām
of Amram :
אַהֲרֹ֣ן
’a·hă·rōn
Aaron
וּמֹשֶׁ֑ה
ū·mō·šeh
and Moses .
אַהֲרֹ֡ן
’a·hă·rōn
Aaron
וּבָנָיו֙
ū·ḇā·nāw
and his descendants
וַיִּבָּדֵ֣ל
way·yib·bā·ḏêl
were set apart
עַד־
‘aḏ-
forever
עוֹלָ֔ם
‘ō·w·lām
. . .
לְֽהַקְדִּישׁוֹ֩
lə·haq·dî·šōw
to consecrate
קֹ֨דֶשׁ
qō·ḏeš
the most holy things
קָֽדָשִׁ֤ים
qā·ḏā·šîm
. . . ,
הֽוּא־
hū-
. . .
לְהַקְטִיר֩
lə·haq·ṭîr
to burn incense
לִפְנֵ֨י
lip̄·nê
before
יְהוָ֧ה
Yah·weh
the LORD ,
לְשָׁרְת֛וֹ
lə·šā·rə·ṯōw
to minister before Him ,
וּלְבָרֵ֥ךְ
ū·lə·ḇā·rêḵ
and to pronounce blessings
בִּשְׁמ֖וֹ
biš·mōw
in His name
עַד־
‘aḏ-
forever
עוֹלָֽם׃
‘ō·w·lām
. . . .
14 As for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
וּמֹשֶׁ֖ה
ū·mō·šeh
As for Moses
אִ֣ישׁ
’îš
the man
הָאֱלֹהִ֑ים
hā·’ĕ·lō·hîm
of God ,
בָּנָ֕יו
bā·nāw
his sons
יִקָּרְא֖וּ
yiq·qā·rə·’ū
were named
עַל־
‘al-
among
שֵׁ֥בֶט
šê·ḇeṭ
the tribe
הַלֵּוִֽי׃
hal·lê·wî
of Levi .
15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
בְּנֵ֣י
bə·nê
The sons
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh
of Moses :
גֵּרְשֹׁ֖ם
gê·rə·šōm
Gershom
וֶאֱלִיעֶֽזֶר׃
we·’ĕ·lî·‘e·zer
and Eliezer .
16 The descendants of Gershom: Shebuel was the first.
בְּנֵ֥י
bə·nê
The descendants
גֵרְשׁ֖וֹם
ḡê·rə·šō·wm
of Gershom :
שְׁבוּאֵ֥ל
šə·ḇū·’êl
Shebuel
הָרֹֽאשׁ׃
hā·rōš
was the first .
17 The descendants of Eliezer: Rehabiah was the first. Eliezer did not have any other sons, but the sons of Rehabiah were very numerous.
בְנֵי־
ḇə·nê-
The descendants
אֱלִיעֶ֖זֶר
’ĕ·lî·‘e·zer
of Eliezer :
רְחַבְיָ֣ה
rə·ḥaḇ·yāh
Rehabiah
וַיִּֽהְי֥וּ
way·yih·yū
was
הָרֹ֑אשׁ
hā·rōš
the first .
לֶאֱלִיעֶ֙זֶר֙
le·’ĕ·lî·‘e·zer
Eliezer
וְלֹא־
wə·lō-
did not
הָיָ֤ה
hā·yāh
have
אֲחֵרִ֔ים
’ă·ḥê·rîm
any other
בָּנִ֣ים
bā·nîm
sons ,
וּבְנֵ֥י
ū·ḇə·nê
but the sons
רְחַבְיָ֖ה
rə·ḥaḇ·yāh
of Rehabiah
לְמָֽעְלָה׃
lə·mā·‘ə·lāh
were very
רָב֥וּ
rā·ḇū
numerous .
18 The sons of Izhar: Shelomith was the first.
בְּנֵ֥י
bə·nê
The sons
יִצְהָ֖ר
yiṣ·hār
of Izhar :
שְׁלֹמִ֥ית
šə·lō·mîṯ
Shelomith
הָרֹֽאשׁ׃ס
hā·rōš
[was] the first .
19 The sons of Hebron: Jeriah was the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
בְּנֵ֖י
bə·nê
The sons
חֶבְר֑וֹן
ḥeḇ·rō·wn
of Hebron :
יְרִיָּ֤הוּ
yə·rî·yā·hū
Jeriah
הָרֹאשׁ֙
hā·rōš
[was] the first ,
אֲמַרְיָ֣ה
’ă·mar·yāh
Amariah
הַשֵּׁנִ֔י
haš·šê·nî
the second ,
יַחֲזִיאֵל֙
ya·ḥă·zî·’êl
Jahaziel
הַשְּׁלִישִׁ֔י
haš·šə·lî·šî
the third ,
וִֽיקַמְעָ֖ם
wî·qam·‘ām
and Jekameam
הָרְבִיעִֽי׃
hā·rə·ḇî·‘î
the fourth .
20 The sons of Uzziel: Micah was the first and Isshiah the second.
בְּנֵ֖י
bə·nê
The sons
עֻזִּיאֵ֑ל
‘uz·zî·’êl
of Uzziel :
מִיכָ֣ה
mî·ḵāh
Micah
הָרֹ֔אשׁ
hā·rōš
[was] the first
וְיִשִּׁיָּ֖ה
wə·yiš·šî·yāh
and Isshiah
הַשֵּׁנִֽי׃ס
haš·šê·nî
the second .
21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
בְּנֵ֤י
bə·nê
The sons
מְרָרִי֙
mə·rā·rî
of Merari :
מַחְלִ֣י
maḥ·lî
Mahli
וּמוּשִׁ֔י
ū·mū·šî
and Mushi .
בְּנֵ֥י
bə·nê
The sons
מַחְלִ֖י
maḥ·lî
of Mahli :
אֶלְעָזָ֥ר
’el·‘ā·zār
Eleazar
וְקִֽישׁ׃
wə·qîš
and Kish .
22 Eleazar died without having any sons; he had only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.
אֶלְעָזָ֔ר
’el·‘ā·zār
Eleazar
וַיָּ֙מָת֙
way·yā·māṯ
died
וְלֹא־
wə·lō-
without
הָ֥יוּ
hā·yū
having [any]
בָּנִ֖ים
bā·nîm
sons ;
כִּ֣י

he had only
אִם־
’im-
. . .
בָּנ֑וֹת
bā·nō·wṯ
daughters .
אֲחֵיהֶֽם׃
’ă·ḥê·hem
Their cousins ,
בְּנֵי־
bə·nê-
the sons
קִ֖ישׁ
qîš
of Kish ,
וַיִּשָּׂא֥וּם
way·yiś·śā·’ūm
married them .
23 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth—three in all.
בְּנֵ֣י
bə·nê
The sons
מוּשִׁ֗י
mū·šî
of Mushi :
מַחְלִ֥י
maḥ·lî
Mahli ,
וְעֵ֛דֶר
wə·‘ê·ḏer
Eder ,
וִירֵמ֖וֹת
wî·rê·mō·wṯ
and Jeremoth —
שְׁלֹשָֽׁה׃
šə·lō·šāh
three [in all] .
24 These were the descendants of Levi by their families—the heads of families, registered individually by name—those twenty years of age or older who worked in the service of the house of the LORD.
אֵ֣לֶּה
’êl·leh
These
בְנֵֽי־
ḇə·nê-
were the descendants
לֵוִי֩
lê·wî
of Levi
אֲבֹתֵיהֶ֜ם
’ă·ḇō·ṯê·hem
by their families
לְבֵ֨ית
lə·ḇêṯ
. . . —
רָאשֵׁ֧י
rā·šê
the heads
הָאָב֣וֹת
hā·’ā·ḇō·wṯ
of families ,
לִפְקוּדֵיהֶ֗ם
lip̄·qū·ḏê·hem
registered
בְּמִסְפַּ֤ר
bə·mis·par
. . .
לְגֻלְגְּלֹתָ֔ם
lə·ḡul·gə·lō·ṯām
individually
שֵׁמוֹת֙
šê·mō·wṯ
by name —
עֶשְׂרִ֥ים
‘eś·rîm
those twenty
מִבֶּ֛ן
mib·ben
years of age
שָׁנָ֖ה
šā·nāh
. . .
וָמָֽעְלָה׃
wā·mā·‘ə·lāh
or older
עֹשֵׂה֙
‘ō·śêh
who worked
הַמְּלָאכָ֔ה
ham·mə·lā·ḵāh
. . .
לַעֲבֹדַ֖ת
la·‘ă·ḇō·ḏaṯ
in the service
בֵּ֣ית
bêṯ
of the house
יְהוָ֑ה
Yah·weh
of the LORD .
25 For David had said, “The LORD, the God of Israel, has given rest to His people and has come to dwell in Jerusalem forever.
כִּ֚י

For
דָּוִ֔יד
dā·wîḏ
David
אָמַ֣ר
’ā·mar
had said ,
יְהוָ֥ה
Yah·weh
“ The LORD ,
אֱלֹהֵֽי־
’ĕ·lō·hê-
the God
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel ,
הֵנִ֛יחַ
hê·nî·aḥ
has given rest
לְעַמּ֑וֹ
lə·‘am·mōw
to His people
וַיִּשְׁכֹּ֥ן
way·yiš·kōn
and has come to dwell
בִּירוּשָׁלִַ֖ם
bî·rū·šā·lim
in Jerusalem
עַד־
‘aḏ-
forever
לְעוֹלָֽם׃
lə·‘ō·w·lām
. . . .
26 So now the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the articles for its service.”
וְגַ֖ם
wə·ḡam
So now
לַלְוִיִּ֑ם
lal·wî·yim
the Levites
אֵין־
’ên-
no
לָשֵׂ֧את
lā·śêṯ
longer need to carry
אֶת־
’eṯ-
-
הַמִּשְׁכָּ֛ן
ham·miš·kān
the tabernacle
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
or any
כֵּלָ֖יו
kê·lāw
of the articles
לַעֲבֹדָתֽוֹ׃
la·‘ă·ḇō·ḏā·ṯōw
for its service . ”
27 For according to the final instructions of David, the Levites twenty years of age or older were counted,
כִּ֣י

For
הָאַ֣חֲרֹנִ֔ים
hā·’a·ḥă·rō·nîm
according to the final
הֵ֖מָּה
hêm·māh
. . .
בְדִבְרֵ֤י
ḇə·ḏiḇ·rê
instructions
דָוִיד֙
ḏā·wîḏ
of David ,
בְּנֵי־
bə·nê-
the Levites
לֵוִ֑י
lê·wî
. . .
עֶשְׂרִ֥ים
‘eś·rîm
twenty
מִבֶּ֛ן
mib·ben
years of age
שָׁנָ֖ה
šā·nāh
. . .
וּלְמָֽעְלָה׃
ū·lə·mā·‘ə·lāh
or older
מִסְפַּ֣ר
mis·par
were counted ,
28 but their duty was to assist the descendants of Aaron with the service of the house of the LORD, being responsible for the courts and chambers, the purification of all the holy things, and the work of the service of the house of God,
כִּ֣י

but
מַעֲמָדָ֞ם
ma·‘ă·mā·ḏām
their duty
לְיַד־
lə·yaḏ-
was to assist
בְּנֵ֣י
bə·nê
the descendants
אַהֲרֹ֗ן
’a·hă·rōn
of Aaron
לַעֲבֹדַת֙
la·‘ă·ḇō·ḏaṯ
with the service
בֵּ֣ית
bêṯ
of the house
יְהוָ֔ה
Yah·weh
of the LORD ,
עַל־
‘al-
being responsible for
הַחֲצֵרוֹת֙
ha·ḥă·ṣê·rō·wṯ
the courts
וְעַל־
wə·‘al-
. . .
הַלְּשָׁכ֔וֹת
hal·lə·šā·ḵō·wṯ
and chambers ,
וְעַֽל־
wə·‘al-
. . .
טָהֳרַ֖ת
ṭā·ho·raṯ
the purification
לְכָל־
lə·ḵāl
of all
קֹ֑דֶשׁ
qō·ḏeš
the holy things ,
וּמַֽעֲשֵׂ֔ה
ū·ma·‘ă·śêh
and the work
עֲבֹדַ֖ת
‘ă·ḇō·ḏaṯ
of the service
בֵּ֥ית
bêṯ
of the house
הָאֱלֹהִֽים׃
hā·’ĕ·lō·hîm
of God ,
29 as well as for the rows of the showbread, the fine flour for the grain offering, the wafers of unleavened bread, the baking, the mixing, and all measurements of quantity and size.
הַֽמַּעֲרֶ֜כֶת
ham·ma·‘ă·re·ḵeṯ
as well as for the rows
וּלְלֶ֨חֶם
ū·lə·le·ḥem
of the showbread ,
וּלְסֹ֤לֶת
ū·lə·sō·leṯ
the fine flour
לְמִנְחָה֙
lə·min·ḥāh
for the grain offering ,
וְלִרְקִיקֵ֣י
wə·lir·qî·qê
the wafers
הַמַּצּ֔וֹת
ham·maṣ·ṣō·wṯ
of unleavened bread ,
וְלַֽמַּחֲבַ֖ת
wə·lam·ma·ḥă·ḇaṯ
the baking ,
וְלַמֻּרְבָּ֑כֶת
wə·lam·mur·bā·ḵeṯ
the mixing ,
וּלְכָל־
ū·lə·ḵāl-
and all
מְשׂוּרָ֖ה
mə·śū·rāh
measurements of quantity
וּמִדָּֽה׃
ū·mid·dāh
and size .
30 They were also to stand every morning to give thanks and praise to the LORD, and likewise in the evening.
וְלַעֲמֹד֙
wə·la·‘ă·mōḏ
They were also to stand
בַּבֹּ֣קֶר
bab·bō·qer
every morning
בַּבֹּ֔קֶר
bab·bō·qer
. . .
לְהֹד֥וֹת
lə·hō·ḏō·wṯ
to give thanks
וּלְהַלֵּ֖ל
ū·lə·hal·lêl
and praise
לַיהוָ֑ה
Yah·weh
to the LORD ,
וְכֵ֖ן
wə·ḵên
and likewise
לָעָֽרֶב׃
lā·‘ā·reḇ
in the evening .
31 Whenever burnt offerings were presented to the LORD on the Sabbaths, New Moons, and appointed feasts, they were to serve regularly before the LORD in the numbers prescribed for them.
וּלְכֹ֨ל
ū·lə·ḵōl
Whenever
עֹלוֹת֙
‘ō·lō·wṯ
burnt offerings
הַעֲל֤וֹת
ha·‘ă·lō·wṯ
were presented
לַיהוָ֔ה
Yah·weh
to the LORD
לַשַּׁבָּת֔וֹת
laš·šab·bā·ṯō·wṯ
on the Sabbaths ,
לֶחֳדָשִׁ֖ים
le·ḥo·ḏā·šîm
New Moons ,
וְלַמֹּעֲדִ֑ים
wə·lam·mō·‘ă·ḏîm
and appointed feasts ,
תָּמִ֖יד
tā·mîḏ
they were to serve regularly
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before
יְהוָֽה׃
Yah·weh
the LORD
בְּמִסְפָּ֨ר
bə·mis·pār
in the numbers
כְּמִשְׁפָּ֧ט
kə·miš·pāṭ
prescribed
עֲלֵיהֶ֛ם
‘ă·lê·hem
for them .
32 So the Levites were to carry out the responsibilities for the Tent of Meeting and the Holy Place, and, under their brothers the descendants of Aaron, the service of the house of the LORD.
וְשָׁמְר֞וּ
wə·šā·mə·rū
So [the Levites] were to carry out
אֶת־
’eṯ-
-
מִשְׁמֶ֣רֶת
miš·me·reṯ
the responsibilities
אֹֽהֶל־
’ō·hel-
for the Tent
מוֹעֵ֗ד
mō·w·‘êḏ
of Meeting
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and
מִשְׁמֶ֣רֶת
miš·me·reṯ
. . .
הַקֹּ֔דֶשׁ
haq·qō·ḏeš
the Holy Place ,
וּמִשְׁמֶ֕רֶת
ū·miš·me·reṯ
and, under
אֲחֵיהֶ֑ם
’ă·ḥê·hem
their brothers
בְּנֵ֥י
bə·nê
the descendants
אַהֲרֹ֖ן
’a·hă·rōn
of Aaron ,
לַעֲבֹדַ֖ת
la·‘ă·ḇō·ḏaṯ
the service
בֵּ֥ית
bêṯ
of the house
יְהוָֽה׃פ
Yah·weh
of the LORD .