Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.

1 Chronicles

Chapter 6

1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
בְּנֵ֖י
bə·nê
The sons
לֵוִ֑י
lê·wî
of Levi :
גֵּרְשׁ֕וֹן
gê·rə·šō·wn
Gershon ,
קְהָ֖ת
qə·hāṯ
Kohath ,
וּמְרָרִֽי׃
ū·mə·rā·rî
and Merari .
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
וּבְנֵ֖י
ū·ḇə·nê
The sons
קְהָ֑ת
qə·hāṯ
of Kohath :
עַמְרָ֣ם
‘am·rām
Amram ,
יִצְהָ֔ר
yiṣ·hār
Izhar ,
וְחֶבְר֖וֹן
wə·ḥeḇ·rō·wn
Hebron ,
וְעֻזִּיאֵֽל׃ס
wə·‘uz·zî·’êl
and Uzziel .
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
וּבְנֵ֣י
ū·ḇə·nê
The children
עַמְרָ֔ם
‘am·rām
of Amram :
אַהֲרֹ֥ן
’a·hă·rōn
Aaron ,
וּמֹשֶׁ֖ה
ū·mō·šeh
Moses ,
וּמִרְיָ֑םס
ū·mir·yå̄·ms
and Miriam .
וּבְנֵ֣י
ū·ḇə·nê
The sons
אַהֲרֹ֔ן
’a·hă·rōn
of Aaron :
נָדָב֙
nā·ḏāḇ
Nadab ,
וַאֲבִיה֔וּא
wa·’ă·ḇî·hū
Abihu ,
אֶלְעָזָ֖ר
’el·‘ā·zār
Eleazar ,
וְאִיתָמָֽר׃ס
wə·’î·ṯā·mār
and Ithamar .
4 Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
אֶלְעָזָר֙
’el·‘ā·zār
Eleazar
הוֹלִ֣יד
hō·w·lîḏ
was the father of
אֶת־
’eṯ-
-
פִּֽינְחָ֔ס
pî·nə·ḥās
Phinehas ,
פִּֽינְחָ֖ס
pî·nə·ḥās
Phinehas
הֹלִ֥יד
hō·lîḏ
was the father of
אֶת־
’eṯ-
-
אֲבִישֽׁוּעַ׃
’ă·ḇî·šū·a‘
Abishua ,
5 Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
וַאֲבִישׁ֙וּעַ֙
wa·’ă·ḇî·šū·a‘
Abishua
הוֹלִ֣יד
hō·w·lîḏ
was the father of
אֶת־
’eṯ-
-
בֻּקִּ֔י
buq·qî
Bukki ,
וּבֻקִּ֖י
ū·ḇuq·qî
Bukki
הוֹלִ֥יד
hō·w·lîḏ
was the father of
אֶת־
’eṯ-
-
עֻזִּֽי׃
‘uz·zî
Uzzi ,
6 Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
וְעֻזִּי֙
wə·‘uz·zî
Uzzi
הוֹלִ֣יד
hō·w·lîḏ
was the father of
אֶת־
’eṯ-
-
זְרַֽחְיָ֔ה
zə·raḥ·yāh
Zerahiah ,
וּֽזְרַֽחְיָ֖ה
ū·zə·raḥ·yāh
Zerahiah
הוֹלִ֥יד
hō·w·lîḏ
was the father of
אֶת־
’eṯ-
-
מְרָיֽוֹת׃
mə·rā·yō·wṯ
Meraioth ,
7 Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
מְרָיוֹת֙
mə·rā·yō·wṯ
Meraioth
הוֹלִ֣יד
hō·w·lîḏ
was the father of
אֶת־
’eṯ-
-
אֲמַרְיָ֔ה
’ă·mar·yāh
Amariah ,
וַאֲמַרְיָ֖ה
wa·’ă·mar·yāh
Amariah
הוֹלִ֥יד
hō·w·lîḏ
was the father of
אֶת־
’eṯ-
-
אֲחִיטֽוּב׃
’ă·ḥî·ṭūḇ
Ahitub ,
8 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
וַאֲחִיטוּב֙
wa·’ă·ḥî·ṭūḇ
Ahitub
הוֹלִ֣יד
hō·w·lîḏ
was the father of
אֶת־
’eṯ-
-
צָד֔וֹק
ṣā·ḏō·wq
Zadok ,
וְצָד֖וֹק
wə·ṣā·ḏō·wq
Zadok
הוֹלִ֥יד
hō·w·lîḏ
was the father of
אֶת־
’eṯ-
-
אֲחִימָֽעַץ׃
’ă·ḥî·mā·‘aṣ
Ahimaaz ,
9 Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
וַאֲחִימַ֙עַץ֙
wa·’ă·ḥî·ma·‘aṣ
Ahimaaz
הוֹלִ֣יד
hō·w·lîḏ
was the father of
אֶת־
’eṯ-
-
עֲזַרְיָ֔ה
‘ă·zar·yāh
Azariah ,
וַעֲזַרְיָ֖ה
wa·‘ă·zar·yāh
Azariah
הוֹלִ֥יד
hō·w·lîḏ
was the father of
אֶת־
’eṯ-
-
יוֹחָנָֽן׃
yō·w·ḥā·nān
Johanan ,
10 Johanan was the father of Azariah, who served as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem,
וְיוֹחָנָ֖ן
wə·yō·w·ḥā·nān
Johanan
הוֹלִ֣יד
hō·w·lîḏ
was the father of
אֶת־
’eṯ-
-
עֲזַרְיָ֑ה
‘ă·zar·yāh
Azariah ,
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who
כִּהֵ֔ן
ki·hên
served as priest
בַּבַּ֕יִת
bab·ba·yiṯ
in the temple
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
that
שְׁלֹמֹ֖ה
šə·lō·mōh
Solomon
בָּנָ֥ה
bā·nāh
built
בִּירוּשָׁלִָֽם׃
bî·rū·šā·lim
in Jerusalem ,
11 Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
עֲזַרְיָ֖ה
‘ă·zar·yāh
Azariah
אֶת־
’eṯ-
-
וַיּ֥וֹלֶד
way·yō·w·leḏ
was the father of
אֲמַרְיָ֑ה
’ă·mar·yāh
Amariah ,
וַאֲמַרְיָ֖ה
wa·’ă·mar·yāh
Amariah
הוֹלִ֥יד
hō·w·lîḏ
was the father of
אֶת־
’eṯ-
-
אֲחִיטֽוּב׃
’ă·ḥî·ṭūḇ
Ahitub ,
12 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
וַאֲחִיטוּב֙
wa·’ă·ḥî·ṭūḇ
Ahitub
הוֹלִ֣יד
hō·w·lîḏ
was the father of
אֶת־
’eṯ-
-
צָד֔וֹק
ṣā·ḏō·wq
Zadok ,
וְצָד֖וֹק
wə·ṣā·ḏō·wq
Zadok
הוֹלִ֥יד
hō·w·lîḏ
was the father of
אֶת־
’eṯ-
-
שַׁלּֽוּם׃
šal·lūm
Shallum ,
13 Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
וְשַׁלּוּם֙
wə·šal·lūm
Shallum
הוֹלִ֣יד
hō·w·lîḏ
was the father of
אֶת־
’eṯ-
-
חִלְקִיָּ֔ה
ḥil·qî·yāh
Hilkiah ,
וְחִלְקִיָּ֖ה
wə·ḥil·qî·yāh
Hilkiah
הוֹלִ֥יד
hō·w·lîḏ
was the father of
אֶת־
’eṯ-
-
עֲזַרְיָֽה׃
‘ă·zar·yāh
Azariah ,
14 Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
וַעֲזַרְיָה֙
wa·‘ă·zar·yāh
Azariah
הוֹלִ֣יד
hō·w·lîḏ
was the father of
אֶת־
’eṯ-
-
שְׂרָיָ֔ה
śə·rā·yāh
Seraiah ,
וּשְׂרָיָ֖ה
ū·śə·rā·yāh
and Seraiah
הוֹלִ֥יד
hō·w·lîḏ
was the father of
אֶת־
’eṯ-
-
יְהוֹצָדָֽק׃
yə·hō·w·ṣā·ḏāq
Jehozadak .
15 Jehozadak went into captivity when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
וִיהוֹצָדָ֣ק
wî·hō·w·ṣā·ḏāq
Jehozadak
הָלַ֔ךְ
hā·laḵ
went [into captivity]
יְהוָ֔ה
Yah·weh
when the LORD
אֶת־
’eṯ-
-
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
sent Judah
וִירוּשָׁלִָ֑ם
wî·rū·šā·lim
and Jerusalem
בְּהַגְל֣וֹת
bə·haḡ·lō·wṯ
into exile
בְּיַ֖ד
bə·yaḏ
by the hand
נְבֻכַדְנֶאצַּֽר׃ס
nə·ḇu·ḵaḏ·neṣ·ṣar
of Nebuchadnezzar .
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
בְּנֵ֖י
bə·nê
The sons of
לֵוִ֑י
lê·wî
Levi :
גֵּרְשֹׁ֕ם
gê·rə·šōm
Gershom ,
קְהָ֖ת
qə·hāṯ
Kohath ,
וּמְרָרִֽי׃
ū·mə·rā·rî
and Merari .
17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
וְאֵ֛לֶּה
wə·’êl·leh
These [are]
שְׁמ֥וֹת
šə·mō·wṯ
the names of
בְּֽנֵי־
bə·nê-
the sons
גֵרְשׁ֖וֹם
ḡê·rə·šō·wm
of Gershom :
לִבְנִ֥י
liḇ·nî
Libni
וְשִׁמְעִֽי׃
wə·šim·‘î
and Shimei .
18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
וּבְנֵ֖י
ū·ḇə·nê
The sons
קְהָ֑ת
qə·hāṯ
of Kohath :
עַמְרָ֣ם
‘am·rām
Amram ,
וְיִצְהָ֔ר
wə·yiṣ·hār
Izhar ,
וְחֶבְר֖וֹן
wə·ḥeḇ·rō·wn
Hebron ,
וְעֻזִּיאֵֽל׃
wə·‘uz·zî·’êl
and Uzziel .
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
בְּנֵ֥י
bə·nê
The sons
מְרָרִ֖י
mə·rā·rî
of Merari :
מַחְלִ֣י
maḥ·lî
Mahli
וּמֻשִׁ֑י
ū·mu·šî
and Mushi .
וְאֵ֛לֶּה
wə·’êl·leh
These [are]
מִשְׁפְּח֥וֹת
miš·pə·ḥō·wṯ
the clans
הַלֵּוִ֖י
hal·lê·wî
of the Levites
לַאֲבוֹתֵיהֶֽם׃
la·’ă·ḇō·w·ṯê·hem
[listed] according to their fathers :
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
לְֽגֵרְשׁ֑וֹם
lə·ḡê·rə·šō·wm
Of Gershom :
לִבְנִ֥י
liḇ·nî
Libni
בְנ֛וֹ
ḇə·nōw
his son ,
יַ֥חַת
ya·ḥaṯ
Jahath
בְּנ֖וֹ
bə·nōw
his son ,
זִמָּ֥ה
zim·māh
Zimmah
בְנֽוֹ׃
ḇə·nōw
his son ,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
יוֹאָ֤ח
yō·w·’āḥ
Joah
בְּנוֹ֙
bə·nōw
his son ,
עִדּ֣וֹ
‘id·dōw
Iddo
בְנ֔וֹ
ḇə·nōw
his son ,
זֶ֥רַח
ze·raḥ
Zerah
בְּנ֖וֹ
bə·nōw
his son ,
יְאָתְרַ֥י
yə·’ā·ṯə·ray
[and] Jeatherai
בְּנֽוֹ׃
bə·nōw
his son .
22 The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
בְּנֵ֖י
bə·nê
The descendants
קְהָ֑ת
qə·hāṯ
of Kohath :
עַמִּינָדָ֣ב
‘am·mî·nā·ḏāḇ
Amminadab
בְּנ֔וֹ
bə·nōw
his son ,
קֹ֥רַח
qō·raḥ
Korah
בְּנ֖וֹ
bə·nōw
his son ,
אַסִּ֥יר
’as·sîr
Assir
בְּנֽוֹ׃
bə·nōw
his son ,
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
אֶלְקָנָ֥ה
’el·qā·nāh
Elkanah
בְנ֛וֹ
ḇə·nōw
his son ,
וְאֶבְיָסָ֥ף
wə·’eḇ·yā·sāp̄
Ebiasaph
בְּנ֖וֹ
bə·nōw
his son ,
וְאַסִּ֥יר
wə·’as·sîr
Assir
בְּנֽוֹ׃
bə·nōw
his son ,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
תַּ֤חַת
ta·ḥaṯ
Tahath
בְּנוֹ֙
bə·nōw
his son ,
אוּרִיאֵ֣ל
’ū·rî·’êl
Uriel
בְּנ֔וֹ
bə·nōw
his son ,
עֻזִּיָּ֥ה
‘uz·zî·yāh
Uzziah
בְנ֖וֹ
ḇə·nōw
his son ,
וְשָׁא֥וּל
wə·šā·’ūl
and Shaul
בְּנֽוֹ׃
bə·nōw
his son .
25 The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
וּבְנֵי֙
ū·ḇə·nê
The descendants
אֶלְקָנָ֔ה
’el·qā·nāh
of Elkanah :
עֲמָשַׂ֖י
‘ă·mā·śay
Amasai ,
וַאֲחִימֽוֹת׃
wa·’ă·ḥî·mō·wṯ
Ahimoth ,
26 Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
אֶלְקָנָ֑ה
’el·qā·nāh
Elkanah
בְּנוֹ
bə·nō
his son
אֶלְקָנָ֔ה
’el·qā·nāh
. . . ,
צוֹפַ֥י
ṣō·w·p̄ay
Zophai
בְּנ֖וֹ
bə·nōw
his son ,
וְנַ֥חַת
wə·na·ḥaṯ
Nahath
בְּנֽוֹ׃
bə·nōw
his son ,
27 Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
אֱלִיאָ֥ב
’ĕ·lî·’āḇ
Eliab
בְּנ֛וֹ
bə·nōw
his son ,
יְרֹחָ֥ם
yə·rō·ḥām
Jeroham
בְּנ֖וֹ
bə·nōw
his son ,
אֶלְקָנָ֥ה
’el·qā·nāh
[and] Elkanah
בְנֽוֹ׃
ḇə·nōw
his son .
28 The sons of Samuel: Joel his firstborn and Abijah his second son.
וּבְנֵ֧י
ū·ḇə·nê
The sons
שְׁמוּאֵ֛ל
šə·mū·’êl
of Samuel :
הַבְּכֹ֥ר
hab·bə·ḵōr
[Joel] his firstborn
וַאֲבִיָּֽה׃ס
wa·’ă·ḇî·yāh
and Abijah
וַשְׁנִ֖י
waš·nî
his second son .
29 The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
בְּנֵ֥י
bə·nê
The descendants
מְרָרִ֖י
mə·rā·rî
of Merari :
מַחְלִ֑י
maḥ·lî
Mahli ,
לִבְנִ֥י
liḇ·nî
Libni
בְנ֛וֹ
ḇə·nōw
his son ,
שִׁמְעִ֥י
šim·‘î
Shimei
בְנ֖וֹ
ḇə·nōw
his son ,
עֻזָּ֥ה
‘uz·zāh
Uzzah
בְנֽוֹ׃
ḇə·nōw
his son ,
30 Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
שִׁמְעָ֥א
šim·‘ā
Shimea
בְנ֛וֹ
ḇə·nōw
his son ,
חַגִּיָּ֥ה
ḥag·gî·yāh
Haggiah
בְנ֖וֹ
ḇə·nōw
his son ,
עֲשָׂיָ֥ה
‘ă·śā·yāh
[and] Asaiah
בְנֽוֹ׃פ
ḇə·nōw
his son .
31 These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark rested there.
וְאֵ֗לֶּה
wə·’êl·leh
These
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
are the men
דָּוִ֛יד
dā·wîḏ
David
הֶעֱמִ֥יד
he·‘ĕ·mîḏ
put
עַל־
‘al-
in
יְדֵי־
yə·ḏê-
charge
שִׁ֖יר
šîr
of the music
בֵּ֣ית
bêṯ
in the house
יְהוָ֑ה
Yah·weh
of the LORD
הָאָרֽוֹן׃
hā·’ā·rō·wn
after the ark
מִמְּנ֖וֹחַ
mim·mə·nō·w·aḥ
rested there .
32 They ministered with song before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the house of the LORD in Jerusalem. And they performed their duties according to the regulations given them.
וַיִּהְי֨וּ
way·yih·yū
-
מְשָׁרְתִ֜ים
mə·šā·rə·ṯîm
They ministered
בַּשִּׁ֔יר
baš·šîr
with song
לִפְנֵ֨י
lip̄·nê
before
מִשְׁכַּ֤ן
miš·kan
the tabernacle ,
אֹֽהֶל־
’ō·hel-
the Tent
מוֹעֵד֙
mō·w·‘êḏ
of Meeting ,
עַד־
‘aḏ-
until
שְׁלֹמֹ֛ה
šə·lō·mōh
Solomon
אֶת־
’eṯ-
-
בְּנ֧וֹת
bə·nō·wṯ
built
בֵּ֥ית
bêṯ
the house
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of the LORD
בִּירוּשָׁלִָ֑ם
bî·rū·šā·lim
in Jerusalem .
וַיַּעַמְד֥וּ
way·ya·‘am·ḏū
And they performed
עֲבוֹדָתָֽם׃
‘ă·ḇō·w·ḏā·ṯām
their duties
כְמִשְׁפָּטָ֖ם
ḵə·miš·pā·ṭām
according to the regulations given them
עַל־
‘al-
. . . .
33 These are the men who served, together with their sons. From the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
וְאֵ֥לֶּה
wə·’êl·leh
These
הָעֹמְדִ֖ים
hā·‘ō·mə·ḏîm
are the men who served ,
וּבְנֵיהֶ֑ם
ū·ḇə·nê·hem
together with their sons .
מִבְּנֵי֙
mib·bə·nê
From the Kohathites
הַקְּהָתִ֔י
haq·qə·hā·ṯî
. . . :
הֵימָן֙
hê·mān
Heman
הַמְשׁוֹרֵ֔ר
ham·šō·w·rêr
the singer ,
בֶּן־
ben-
the son
יוֹאֵ֖ל
yō·w·’êl
of Joel ,
בֶּן־
ben-
the son
שְׁמוּאֵֽל׃
šə·mū·’êl
of Samuel ,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
בֶּן־
ben-
the son
אֶלְקָנָה֙
’el·qā·nāh
of Elkanah ,
בֶּן־
ben-
the son
יְרֹחָ֔ם
yə·rō·ḥām
of Jeroham ,
בֶּן־
ben-
the son
אֱלִיאֵ֖ל
’ĕ·lî·’êl
of Eliel ,
בֶּן־
ben-
the son
תּֽוֹחַ׃
tō·w·aḥ
of Toah ,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
בֶּן־
ben-
the son
צִיף
ṣīp̄
of Zuph ,
בֶּן־
ben-
the son
אֶלְקָנָ֔ה
’el·qā·nāh
of Elkanah ,
בֶּן־
ben-
the son
מַ֖חַת
ma·ḥaṯ
of Mahath ,
בֶּן־
ben-
the son
עֲמָשָֽׂי׃
‘ă·mā·śāy
of Amasai ,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
בֶּן־
ben-
the son
אֶלְקָנָה֙
’el·qā·nāh
of Elkanah ,
בֶּן־
ben-
the son
יוֹאֵ֔ל
yō·w·’êl
of Joel ,
בֶּן־
ben-
the son
עֲזַרְיָ֖ה
‘ă·zar·yāh
of Azariah ,
בֶּן־
ben-
the son
צְפַנְיָֽה׃
ṣə·p̄an·yāh
of Zephaniah ,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
בֶּן־
ben-
the son
תַּ֙חַת֙
ta·ḥaṯ
of Tahath ,
בֶּן־
ben-
the son
אַסִּ֔יר
’as·sîr
of Assir ,
בֶּן־
ben-
the son
אֶבְיָסָ֖ף
’eḇ·yā·sāp̄
of Ebiasaph ,
בֶּן־
ben-
the son
קֹֽרַח׃
qō·raḥ
of Korah ,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
בֶּן־
ben-
the son
יִצְהָ֣ר
yiṣ·hār
of Izhar ,
בֶּן־
ben-
the son
קְהָ֔ת
qə·hāṯ
of Kohath ,
בֶּן־
ben-
the son
לֵוִ֖י
lê·wî
of Levi ,
בֶּן־
ben-
the son
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl
of Israel .
39 Heman’s kinsman was Asaph, who served at his right hand: Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
וְאָחִ֣יו
wə·’ā·ḥîw
Heman’s kinsman
אָסָ֔ף
’ā·sāp̄
was Asaph ,
הָעֹמֵ֖ד
hā·‘ō·mêḏ
who served
עַל־
‘al-
at
יְמִינ֑וֹ
yə·mî·nōw
his right hand :
אָסָ֥ף
’ā·sāp̄
Asaph
בֶּן־
ben-
the son
בֶּרֶכְיָ֖הוּ
be·reḵ·yā·hū
of Berechiah ,
בֶּן־
ben-
the son
שִׁמְעָֽא׃
šim·‘ā
of Shimea ,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
בֶּן־
ben-
the son
מִיכָאֵ֥ל
mî·ḵā·’êl
of Michael ,
בֶּן־
ben-
the son
בַּעֲשֵׂיָ֖ה
ba·‘ă·śê·yāh
of Baaseiah ,
בֶּן־
ben-
the son
מַלְכִּיָּֽה׃
mal·kî·yāh
of Malchijah ,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
בֶּן־
ben-
the son
אֶתְנִ֥י
’eṯ·nî
of Ethni ,
בֶן־
ḇen-
the son
זֶ֖רַח
ze·raḥ
of Zerah ,
בֶּן־
ben-
the son
עֲדָיָֽה׃
‘ă·ḏā·yāh
of Adaiah ,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
בֶּן־
ben-
the son
אֵיתָ֥ן
’ê·ṯān
of Ethan ,
בֶּן־
ben-
the son
זִמָּ֖ה
zim·māh
of Zimmah ,
בֶּן־
ben-
the son
שִׁמְעִֽי׃
šim·‘î
of Shimei ,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
בֶּן־
ben-
the son
יַ֥חַת
ya·ḥaṯ
of Jahath ,
בֶּן־
ben-
the son
גֵּרְשֹׁ֖ם
gê·rə·šōm
of Gershom ,
בֶּן־
ben-
the son
לֵוִֽי׃ס
lê·wî
of Levi .
44 On the left were their kinsmen, the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
עַֽל־
‘al-
On
הַשְּׂמֹ֑אול
haś·śə·mō·wl
the left
אֲחֵיהֶ֖ם
’ă·ḥê·hem
[were] their kinsmen ,
וּבְנֵ֧י
ū·ḇə·nê
the sons
מְרָרִ֛י
mə·rā·rî
of Merari :
אֵיתָן֙
’ê·ṯān
Ethan
בֶּן־
ben-
the son
קִישִׁ֔י
qî·šî
of Kishi ,
בֶּן־
ben-
the son
עַבְדִּ֖י
‘aḇ·dî
of Abdi ,
בֶּן־
ben-
the son
מַלּֽוּךְ׃
mal·lūḵ
of Malluch ,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
בֶּן־
ben-
the son
חֲשַׁבְיָ֥ה
ḥă·šaḇ·yāh
of Hashabiah ,
בֶן־
ḇen-
the son
אֲמַצְיָ֖ה
’ă·maṣ·yāh
of Amaziah ,
בֶּן־
ben-
the son
חִלְקִיָּֽה׃
ḥil·qî·yāh
of Hilkiah ,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
בֶּן־
ben-
the son
אַמְצִ֥י
’am·ṣî
of Amzi ,
בֶן־
ḇen-
the son
בָּנִ֖י
bā·nî
of Bani ,
בֶּן־
ben-
the son
שָֽׁמֶר׃
šā·mer
of Shemer ,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
בֶּן־
ben-
the son
מַחְלִי֙
maḥ·lî
of Mahli ,
בֶּן־
ben-
the son
מוּשִׁ֔י
mū·šî
of Mushi ,
בֶּן־
ben-
the son
מְרָרִ֖י
mə·rā·rî
of Merari ,
בֶּן־
ben-
the son
לֵוִֽי׃ס
lê·wî
of Levi .
48 Their fellow Levites were assigned to every kind of service of the tabernacle, the house of God.
וַאֲחֵיהֶ֖ם
wa·’ă·ḥê·hem
Their fellow
הַלְוִיִּ֑ם
hal·wî·yim
Levites
נְתוּנִ֕ים
nə·ṯū·nîm
were assigned
לְכָ֨ל־
lə·ḵāl
to every kind
עֲבוֹדַ֔ת
‘ă·ḇō·w·ḏaṯ
of service
מִשְׁכַּ֖ן
miš·kan
of the tabernacle ,
בֵּ֥ית
bêṯ
the house
הָאֱלֹהִֽים׃
hā·’ĕ·lō·hîm
of God .
49 But Aaron and his sons did all the work of the Most Holy Place. They presented the offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
וְֽאַהֲרֹ֨ן
wə·’a·hă·rōn
But Aaron
וּבָנָ֜יו
ū·ḇā·nāw
and his sons
לְכֹ֕ל
lə·ḵōl
did all
מְלֶ֖אכֶת
mə·le·ḵeṯ
the work
קֹ֣דֶשׁ
qō·ḏeš
of the Most Holy Place
הַקֳּדָשִׁ֑ים
haq·qo·ḏā·šîm
. . . .
מַקְטִירִ֨ים
maq·ṭî·rîm
They presented the offerings
עַל־
‘al-
on
מִזְבַּ֤ח
miz·baḥ
the altar
הָֽעוֹלָה֙
hā·‘ō·w·lāh
of burnt offering
וְעַל־
wə·‘al-
and on
מִזְבַּ֣ח
miz·baḥ
the altar
הַקְּטֹ֔רֶת
haq·qə·ṭō·reṯ
of incense
וּלְכַפֵּר֙
ū·lə·ḵap·pêr
to make atonement
עַל־
‘al-
for
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl
Israel ,
כְּכֹל֙
kə·ḵōl
according to all
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
Moses
עֶ֥בֶד
‘e·ḇeḏ
the servant
הָאֱלֹהִֽים׃פ
hā·’ĕ·lō·hîm
of God
צִוָּ֔ה
ṣiw·wāh
had commanded .
50 These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
וְאֵ֖לֶּה
wə·’êl·leh
These
בְּנֵ֣י
bə·nê
were the descendants
אַהֲרֹ֑ן
’a·hă·rōn
of Aaron :
אֶלְעָזָ֥ר
’el·‘ā·zār
Eleazar
בְּנ֛וֹ
bə·nōw
his son ,
פִּֽינְחָ֥ס
pî·nə·ḥās
Phinehas
בְּנ֖וֹ
bə·nōw
his son ,
אֲבִישׁ֥וּעַ
’ă·ḇî·šū·a‘
Abishua
בְּנֽוֹ׃
bə·nōw
his son ,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
בֻּקִּ֥י
buq·qî
Bukki
בְנ֛וֹ
ḇə·nōw
his son ,
עֻזִּ֥י
‘uz·zî
Uzzi
בְנ֖וֹ
ḇə·nōw
his son ,
זְרַֽחְיָ֥ה
zə·raḥ·yāh
Zerahiah
בְנֽוֹ׃
ḇə·nōw
his son ,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
מְרָי֥וֹת
mə·rā·yō·wṯ
Meraioth
בְּנ֛וֹ
bə·nōw
his son ,
אֲמַרְיָ֥ה
’ă·mar·yāh
Amariah
בְנ֖וֹ
ḇə·nōw
his son ,
אֲחִיט֥וּב
’ă·ḥî·ṭūḇ
Ahitub
בְּנֽוֹ׃
bə·nōw
his son ,
53 Zadok his son, and Ahimaaz his son.
צָד֥וֹק
ṣā·ḏō·wq
Zadok
בְּנ֖וֹ
bə·nōw
his son ,
אֲחִימַ֥עַץ
’ă·ḥî·ma·‘aṣ
[and] Ahimaaz
בְּנֽוֹ׃ס
bə·nōw
his son .
54 Now these were the territories assigned to the descendants of Aaron from the Kohathite clan for their settlements, because the first lot fell to them:
וְאֵ֙לֶּה֙
wə·’êl·leh
Now these [were]
בִּגְבוּלָ֑ם
biḡ·ḇū·lām
the territories
לִבְנֵ֤י
liḇ·nê
assigned to the descendants
אַהֲרֹן֙
’a·hă·rōn
of Aaron
הַקְּהָתִ֔י
haq·qə·hā·ṯî
from the Kohathite
לְמִשְׁפַּחַ֣ת
lə·miš·pa·ḥaṯ
clan
מוֹשְׁבוֹתָ֔ם
mō·wō·šə·ḇō·w·ṯām
for their settlements
לְטִירוֹתָ֖ם
lə·ṭî·rō·w·ṯām
. . . ,
כִּ֥י

because
הַגּוֹרָֽל׃
hag·gō·w·rāl
the first lot
הָיָ֥ה
hā·yāh
fell
לָהֶ֖ם
lā·hem
to them :
55 They were given Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands.
וַֽיִּתְּנ֥וּ
way·yit·tə·nū
They were given
לָהֶ֛ם
lā·hem
. . .
אֶת־
’eṯ-
-
חֶבְר֖וֹן
ḥeḇ·rō·wn
Hebron
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land
יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh
of Judah
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
סְבִיבֹתֶֽיהָ׃
sə·ḇî·ḇō·ṯe·hā
and its surrounding
מִגְרָשֶׁ֖יהָ
miḡ·rā·še·hā
pasturelands .
56 But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
שְׂדֵ֥ה
śə·ḏêh
But the fields
חֲצֵרֶ֑יהָ
ḥă·ṣê·re·hā
and villages
הָעִ֖יר
hā·‘îr
around the city
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
נָתְנ֖וּ
nā·ṯə·nū
were given
לְכָלֵ֥ב
lə·ḵā·lêḇ
to Caleb
בֶּן־
ben-
son
יְפֻנֶּֽה׃ס
yə·p̄un·neh
of Jephunneh .
57 So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), Libnah, Jattir, Eshtemoa,
וְלִבְנֵ֣י
wə·liḇ·nê
So the descendants
אַהֲרֹ֗ן
’a·hă·rōn
of Aaron
נָתְנוּ֙
nā·ṯə·nū
were given
אֶת־
’eṯ-
-
חֶבְר֥וֹן
ḥeḇ·rō·wn
Hebron
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
עָרֵ֣י
‘ā·rê
(a city
הַמִּקְלָ֔ט
ham·miq·lāṭ
of refuge ),
אֶת־
’eṯ-
-
לִבְנָ֖ה
liḇ·nāh
Libnah
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
מִגְרָשֶׁ֑יהָ
miḡ·rā·še·hā
- ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
יַתִּ֥ר
yat·tir
Jattir ,
וְאֶֽת־
wə·’eṯ-
-
אֶשְׁתְּמֹ֖עַ
’eš·tə·mō·a‘
Eshtemoa
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
miḡ·rā·še·hā
- ,
58 Hilen, Debir,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
חִילֵז֙
ḥî·lêz
Hilen
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
מִגְרָשֶׁ֔יהָ
miḡ·rā·še·hā
- ,
אֶת־
’eṯ-
-
דְּבִ֖יר
də·ḇîr
Debir
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
miḡ·rā·še·hā
- ,
59 Ashan, Juttah, and Beth-shemesh, together with their pasturelands.
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
עָשָׁן֙
‘ā·šān
Ashan ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
מִגְרָשֶׁ֔יהָ
miḡ·rā·še·hā
[Juttah,]
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
בֵּ֥ית
bêṯ
vvv
שֶׁ֖מֶשׁ
še·meš
and Beth-shemesh ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
together with
מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ס
miḡ·rā·še·hā
their pasturelands .
60 And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. So they had thirteen cities in all among their families.
וּמִמַּטֵּ֣ה
ū·mim·maṭ·ṭêh
And from the tribe
בִנְיָמִ֗ן
ḇin·yā·min
of Benjamin
אֶת־
’eṯ-
[they were given Gibeon,]
גֶּ֤בַע
ge·ḇa‘
Geba ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
מִגְרָשֶׁ֙יהָ֙
miḡ·rā·še·hā
-
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
עָלֶ֣מֶת
‘ā·le·meṯ
Alemeth ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
מִגְרָשֶׁ֔יהָ
miḡ·rā·še·hā
-
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
עֲנָת֖וֹת
‘ă·nā·ṯō·wṯ
and Anathoth ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
together with
מִגְרָשֶׁ֑יהָ
miḡ·rā·še·hā
their pasturelands .
שְׁלֹשׁ־
šə·lōš-
So they had thirteen
עֶשְׂרֵ֥ה
‘eś·rêh
. . .
עִ֖יר
‘îr
. . .
עָרֵיהֶ֛ם
‘ā·rê·hem
cities
כָּל־
kāl-
in all
בְּמִשְׁפְּחוֹתֵיהֶֽם׃ס
bə·miš·pə·ḥō·w·ṯê·hem
among their families .
61 To the rest of the Kohathites, ten cities were allotted from the half-tribe of Manasseh.
הַנּוֹתָרִ֗ים
han·nō·w·ṯā·rîm
To the rest
מִמִּשְׁפַּ֣חַת
mim·miš·pa·ḥaṯ
. . .
וְלִבְנֵ֨י
wə·liḇ·nê
of the Kohathites
קְהָ֜ת
qə·hāṯ
. . . ,
עָֽשֶׂר׃ס
‘ā·śer
ten
עָרִ֥ים
‘ā·rîm
cities
בַּגּוֹרָ֖ל
bag·gō·w·rāl
were allotted
מִֽ֠מַּחֲצִית
mim·ma·ḥă·ṣîṯ
from the half-tribe
מַטֵּ֨ה
maṭ·ṭêh
. . .
חֲצִ֧י
ḥă·ṣî
. . .
הַמַּטֶּ֡ה
ham·maṭ·ṭeh
. . .
מְנַשֶּׁ֛ה
mə·naš·šeh
of Manasseh .
62 The Gershomites, according to their clans, were allotted thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh in Bashan.
וְלִבְנֵ֨י
wə·liḇ·nê
The Gershomites
גֵרְשׁ֜וֹם
ḡê·rə·šō·wm
. . . ,
לְמִשְׁפְּחוֹתָ֗ם
lə·miš·pə·ḥō·w·ṯām
according to their clans ,
שְׁלֹ֥שׁ
šə·lōš
[were allotted] thirteen
עֶשְׂרֵֽה׃ס
‘eś·rêh
. . .
עָרִ֖ים
‘ā·rîm
cities
מִמַּטֵּ֣ה
mim·maṭ·ṭêh
from the tribes
יִ֠שָׂשכָר
yi·śā·š·ḵār
of Issachar ,
וּמִמַּטֵּ֨ה
ū·mim·maṭ·ṭêh
. . .
אָשֵׁ֜ר
’ā·šêr
Asher ,
וּמִמַּטֵּ֣ה
ū·mim·maṭ·ṭêh
. . .
נַפְתָּלִ֗י
nap̄·tā·lî
Naphtali ,
וּמִמַּטֵּ֤ה
ū·mim·maṭ·ṭêh
. . .
מְנַשֶּׁה֙
mə·naš·šeh
and Manasseh
בַּבָּשָׁ֔ן
bab·bā·šān
in Bashan .
63 The Merarites, according to their families, were allotted twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
לִבְנֵ֨י
liḇ·nê
The Merarites
מְרָרִ֜י
mə·rā·rî
. . . ,
לְמִשְׁפְּחוֹתָ֗ם
lə·miš·pə·ḥō·w·ṯām
according to their families ,
בַּגּוֹרָ֔ל
bag·gō·w·rāl
were allotted
שְׁתֵּ֥ים
šə·têm
twelve
עֶשְׂרֵֽה׃
‘eś·rêh
. . .
עָרִ֖ים
‘ā·rîm
cities
מִמַּטֵּ֣ה
mim·maṭ·ṭêh
from the tribes
רְ֠אוּבֵן
rə·’ū·ḇên
of Reuben ,
וּֽמִמַּטֵּה־
ū·mim·maṭ·ṭêh-
. . .
גָ֞ד
ḡāḏ
Gad ,
וּמִמַּטֵּ֤ה
ū·mim·maṭ·ṭêh
. . .
זְבוּלֻן֙
zə·ḇū·lun
and Zebulun .
64 So the Israelites gave to the Levites these cities and their pasturelands.
בְנֵי־
ḇə·nê-
So the Israelites
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
. . .
וַיִּתְּנ֥וּ
way·yit·tə·nū
gave
לַלְוִיִּ֑ם
lal·wî·yim
to the Levites
אֶת־
’eṯ-
-
הֶעָרִ֖ים
he·‘ā·rîm
[these] cities
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
מִגְרְשֵׁיהֶֽם׃
miḡ·rə·šê·hem
and their pasturelands .
65 They assigned by lot the cities named above from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
וַיִּתְּנ֣וּ
way·yit·tə·nū
They assigned
בַגּוֹרָ֗ל
ḇag·gō·w·rāl
by lot
הֶעָרִ֣ים
he·‘ā·rîm
the cities
הָאֵ֔לֶּה
hā·’êl·leh
. . .
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
-
יִקְרְא֥וּ
yiq·rə·’ū
named
אֶתְהֶ֖ם
’eṯ·hem
-
בְּשֵׁמֽוֹת׃ס
bə·šê·mō·wṯ
above
מִמַּטֵּ֤ה
mim·maṭ·ṭêh
from the tribes
בְנֵי־
ḇə·nê-
of Judah
יְהוּדָה֙
yə·hū·ḏāh
. . . ,
וּמִמַּטֵּ֣ה
ū·mim·maṭ·ṭêh
. . .
בְנֵי־
ḇə·nê-
Simeon
שִׁמְע֔וֹן
šim·‘ō·wn
. . . ,
וּמִמַּטֵּ֖ה
ū·mim·maṭ·ṭêh
. . .
בְּנֵ֣י
bə·nê
and Benjamin
בִנְיָמִ֑ן
ḇin·yā·min
. . . .
אֵ֚ת
’êṯ
-
66 And some of the clans of the Kohathites were given cities from the tribe of Ephraim for their territory:
וּמִֽמִּשְׁפְּח֖וֹת
ū·mim·miš·pə·ḥō·wṯ
And some of the clans
בְּנֵ֣י
bə·nê
of the Kohathites
קְהָ֑ת
qə·hāṯ
. . .
וַיְהִי֙
way·hî
. . .
עָרֵ֣י
‘ā·rê
were given cities
מִמַּטֵּ֖ה
mim·maṭ·ṭêh
from the tribe
אֶפְרָֽיִם׃
’ep̄·rā·yim
of Ephraim
גְבוּלָ֔ם
ḡə·ḇū·lām
for their territory :
67 They were given Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, and Gezer,
וַיִּתְּנ֨וּ
way·yit·tə·nū
They were given
לָהֶ֜ם
lā·hem
אֶת־
’eṯ-
-
שְׁכֶ֥ם
šə·ḵem
Shechem
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
עָרֵ֧י
‘ā·rê
(a city
הַמִּקְלָ֛ט
ham·miq·lāṭ
of refuge )
אֶת־
’eṯ-
-
מִגְרָשֶׁ֖יהָ
miḡ·rā·še·hā
with its pasturelands
בְּהַ֣ר
bə·har
in the hill country
אֶפְרָ֑יִם
’ep̄·rā·yim
of Ephraim ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
גֶּ֖זֶר
ge·zer
Gezer
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
miḡ·rā·še·hā
- ,
68 Jokmeam, Beth-horon,
וְאֶֽת־
wə·’eṯ-
-
יָקְמְעָם֙
yā·qə·mə·‘ām
Jokmeam
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
מִגְרָשֶׁ֔יהָ
miḡ·rā·še·hā
- ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
בֵּ֥ית
bêṯ
vvv
חוֹר֖וֹן
ḥō·w·rō·wn
Beth-horon
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
miḡ·rā·še·hā
- ,
69 Aijalon, and Gath-rimmon, together with their pasturelands.
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
אַיָּלוֹן֙
’ay·yā·lō·wn
Aijalon
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
מִגְרָשֶׁ֔יהָ
miḡ·rā·še·hā
- ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
גַּת־
gaṯ-
vvv
רִמּ֖וֹן
rim·mō·wn
and Gath-rimmon ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
together with
מִגְרָשֶֽׁיהָ׃פ
miḡ·rā·še·hā
their pasturelands .
70 And from the half-tribe of Manasseh the remaining clans of the Kohathites were given Aner and Bileam, together with their pasturelands.
וּמִֽמַּחֲצִית֙
ū·mim·ma·ḥă·ṣîṯ
And from
מַטֵּ֣ה
maṭ·ṭêh
the half-tribe
מְנַשֶּׁ֔ה
mə·naš·šeh
of Manasseh
הַנּוֹתָרִֽים׃פ
han·nō·w·ṯā·rîm
the remaining
לְמִשְׁפַּ֥חַת
lə·miš·pa·ḥaṯ
clans
לִבְנֵי־
liḇ·nê-
of the Kohathites
קְהָ֖ת
qə·hāṯ
. . .
אֶת־
’eṯ-
עָנֵר֙
‘ā·nêr
[were given] Aner
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
מִגְרָשֶׁ֔יהָ
miḡ·rā·še·hā
-
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
בִּלְעָ֖ם
bil·‘ām
and Bileam ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
together with
מִגְרָשֶׁ֑יהָ
miḡ·rā·še·hā
their pasturelands .
71 The Gershomites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands.
לִבְנֵי֮
liḇ·nê
The Gershomites [received the following]
גֵּרְשׁוֹם֒
gê·rə·šō·wm
. . . :
מִמִּשְׁפַּ֗חַת
mim·miš·pa·ḥaṯ
From the clan
חֲצִי֙
ḥă·ṣî
of
מַטֵּ֣ה
maṭ·ṭêh
the half-tribe
מְנַשֶּׁ֔ה
mə·naš·šeh
of Manasseh
אֶת־
’eṯ-
[they were given]
גּוֹלָ֥ן
gō·w·lān
Golan
בַּבָּשָׁ֖ן
bab·bā·šān
in Bashan
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
מִגְרָשֶׁ֑יהָ
miḡ·rā·še·hā
-
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and also
עַשְׁתָּר֖וֹת
‘aš·tā·rō·wṯ
Ashtaroth ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
together with
מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ס
miḡ·rā·še·hā
their pasturelands .
72 From the tribe of Issachar they were given Kedesh, Daberath,
וּמִמַּטֵּ֣ה
ū·mim·maṭ·ṭêh
From the tribe
יִשָׂשכָ֔ר
yi·śā·š·ḵār
of Issachar
אֶת־
’eṯ-
[they were given]
קֶ֖דֶשׁ
qe·ḏeš
Kedesh
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
מִגְרָשֶׁ֑יהָ
miḡ·rā·še·hā
- ,
אֶת־
’eṯ-
-
דָּבְרַ֖ת
dā·ḇə·raṯ
Daberath
וְאֶת־
wə·’eṯ-
מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
miḡ·rā·še·hā
,
73 Ramoth, and Anem, together with their pasturelands.
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
רָאמוֹת֙
rā·mō·wṯ
Ramoth
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
מִגְרָשֶׁ֔יהָ
miḡ·rā·še·hā
,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
עָנֵ֖ם
‘ā·nêm
and Anem ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
together with
מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ס
miḡ·rā·še·hā
their pasturelands .
74 From the tribe of Asher they were given Mashal, Abdon,
וּמִמַּטֵּ֣ה
ū·mim·maṭ·ṭêh
From the tribe
אָשֵׁ֔ר
’ā·šêr
of Asher
אֶת־
’eṯ-
[they were given]
מָשָׁ֖ל
mā·šāl
Mashal
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
מִגְרָשֶׁ֑יהָ
miḡ·rā·še·hā
- ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
עַבְדּ֖וֹן
‘aḇ·dō·wn
Abdon
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
miḡ·rā·še·hā
- ,
75 Hukok, and Rehob, together with their pasturelands.
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
חוּקֹק֙
ḥū·qōq
Hukok
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
מִגְרָשֶׁ֔יהָ
miḡ·rā·še·hā
- ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
רְחֹ֖ב
rə·ḥōḇ
and Rehob ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
together with
מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
miḡ·rā·še·hā
their pasturelands .
76 And from the tribe of Naphtali they were given Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
וּמִמַּטֵּ֣ה
ū·mim·maṭ·ṭêh
And from the tribe
נַפְתָּלִ֗י
nap̄·tā·lî
of Naphtali
אֶת־
’eṯ-
[they were given]
קֶ֤דֶשׁ
qe·ḏeš
Kedesh
בַּגָּלִיל֙
bag·gā·lîl
in Galilee
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
מִגְרָשֶׁ֔יהָ
miḡ·rā·še·hā
- ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
חַמּ֖וֹן
ḥam·mō·wn
Hammon
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
מִגְרָשֶׁ֑יהָ
miḡ·rā·še·hā
- ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
קִרְיָתַ֖יִם
qir·yā·ṯa·yim
and Kiriathaim ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
together with
מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ס
miḡ·rā·še·hā
their pasturelands .
77 The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they were given Rimmono and Tabor, together with their pasturelands.
לִבְנֵ֣י
liḇ·nê
The Merarites
מְרָרִי֮
mə·rā·rî
. . .
הַנּוֹתָרִים֒
han·nō·w·ṯā·rîm
( the rest [of the Levites]) [received the following] :
מִמַּטֵּ֣ה
mim·maṭ·ṭêh
From the tribe
זְבוּלֻ֔ן
zə·ḇū·lun
of Zebulun
אֶת־
’eṯ-
[they were given]
רִמּוֹנ֖וֹ
rim·mō·w·nōw
Rimmono
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
מִגְרָשֶׁ֑יהָ
miḡ·rā·še·hā
-
אֶת־
’eṯ-
-
תָּב֖וֹר
tā·ḇō·wr
and Tabor ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
together with
מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
miḡ·rā·še·hā
their pasturelands .
78 From the tribe of Reuben east of the Jordan opposite Jericho they were given Bezer in the wilderness, Jahzah,
מִמַּטֵּ֣ה
mim·maṭ·ṭêh
From the tribe
רְאוּבֵ֔ן
rə·’ū·ḇên
of Reuben
אֶת־
’eṯ-
-
וּמֵעֵ֜בֶר
ū·mê·‘ê·ḇer
vvv
לְמִזְרַ֣ח
lə·miz·raḥ
east
לְיַרְדֵּ֣ן
lə·yar·dên
of the Jordan
יְרֵחוֹ֮
yə·rê·ḥōw
opposite Jericho
הַיַּרְדֵּן֒
hay·yar·dên
-
בֶּ֥צֶר
be·ṣer
[they were given] Bezer
בַּמִּדְבָּ֖ר
bam·miḏ·bār
in the wilderness
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
מִגְרָשֶׁ֑יהָ
miḡ·rā·še·hā
- ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
יַ֖הְצָה
yah·ṣāh
Jahzah
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
miḡ·rā·še·hā
- ,
79 Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands.
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
קְדֵמוֹת֙
qə·ḏê·mō·wṯ
Kedemoth
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
מִגְרָשֶׁ֔יהָ
miḡ·rā·še·hā
- ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
מֵיפַ֖עַת
mê·p̄a·‘aṯ
and Mephaath ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
together with
מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
miḡ·rā·še·hā
their pasturelands .
80 And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, Mahanaim,
וּמִ֨מַּטֵּה־
ū·mim·maṭ·ṭêh-
And from the tribe
גָ֔ד
ḡāḏ
of Gad
אֶת־
’eṯ-
[they were given]
רָאמ֥וֹת
rā·mō·wṯ
Ramoth
בַּגִּלְעָ֖ד
bag·gil·‘āḏ
in Gilead
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
מִגְרָשֶׁ֑יהָ
miḡ·rā·še·hā
- ,
וְאֶֽת־
wə·’eṯ-
-
מַחֲנַ֖יִם
ma·ḥă·na·yim
Mahanaim
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
miḡ·rā·še·hā
- ,
81 Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
חֶשְׁבּוֹן֙
ḥeš·bō·wn
Heshbon
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
מִגְרָשֶׁ֔יהָ
miḡ·rā·še·hā
- ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
יַעְזֵ֖יר
ya‘·zêr
and Jazer ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
together with
מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ס
miḡ·rā·še·hā
their pasturelands .