Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.

1 Samuel

Chapter 27

1 David, however, said to himself, “One of these days now I will be swept away by the hand of Saul. There is nothing better for me than to escape to the land of the Philistines. Then Saul will stop searching for me all over Israel, and I will slip out of his hand.”
דָּוִד֙
dā·wiḏ
David, however ,
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
said
אֶל־
’el-
to
לִבּ֔וֹ
lib·bōw
himself ,
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
“ One
יוֹם־
yō·wm-
of these days
עַתָּ֛ה
‘at·tāh
now
אֶסָּפֶ֥ה
’es·sā·p̄eh
I will be swept away
בְּיַד־
bə·yaḏ-
by the hand
שָׁא֑וּל
šā·’ūl
of Saul .
אֵֽין־
’ên-
There is nothing
ט֜וֹב
ṭō·wḇ
better
לִ֨י

for me
כִּ֣י

than
הִמָּלֵ֥ט
him·mā·lêṭ
to escape
אִמָּלֵ֣ט׀
’im·mā·lêṭ
. . .
אֶל־
’el-
to
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the land
פְּלִשְׁתִּ֗ים
pə·liš·tîm
of the Philistines .
שָׁאוּל֙
šā·’ūl
Then Saul
וְנוֹאַ֨שׁ
wə·nō·w·’aš
will stop
לְבַקְשֵׁ֤נִי
lə·ḇaq·šê·nî
searching
מִמֶּ֤נִּי
mim·men·nî
for me
עוֹד֙
‘ō·wḏ
. . .
בְּכָל־
bə·ḵāl
all over
גְּב֣וּל
gə·ḇūl
. . .
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl
Israel ,
וְנִמְלַטְתִּ֖י
wə·nim·laṭ·tî
and I will slip
מִיָּדֽוֹ׃
mî·yā·ḏōw
out of his hand .”
2 So David set out with his six hundred men and went to Achish son of Maoch, the king of Gath.
דָּוִ֔ד
dā·wiḏ
So David
וַיָּ֣קָם
way·yā·qām
set out
עִמּ֑וֹ
‘im·mōw
with
וְשֵׁשׁ־
wə·šêš-
his six
מֵא֥וֹת
mê·’ō·wṯ
hundred
אִ֖ישׁ
’îš
men
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
-
וַיַּעֲבֹ֣ר
way·ya·‘ă·ḇōr
and went
ה֔וּא

. . .
אֶל־
’el-
to
אָכִ֥ישׁ
’ā·ḵîš
Achish
בֶּן־
ben-
son
מָע֖וֹךְ
mā·‘ō·wḵ
of Maoch ,
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
the king
גַּֽת׃
gaṯ
of Gath .
3 David and his men settled in Gath with Achish. Each man had his family with him, and David had his two wives: Ahinoam of Jezreel and Abigail of Carmel, the widow of Nabal.
דָּוִ֨ד
dā·wiḏ
David
וַאֲנָשָׁ֖יו
wa·’ă·nā·šāw
and his men
וַיֵּשֶׁב֩
way·yê·šeḇ
settled
בְּגַ֛ת
bə·ḡaṯ
in Gath
עִם־
‘im-
with
אָכִ֥ישׁ
’ā·ḵîš
Achish
ה֥וּא

. . . .
אִ֣ישׁ
’îš
Each man
וּבֵית֑וֹ
ū·ḇê·ṯōw
had his family with him ,
דָּוִד֙
dā·wiḏ
and David
וּשְׁתֵּ֣י
ū·šə·tê
had his two
נָשָׁ֔יו
nā·šāw
wives :
אֲחִינֹ֙עַם֙
’ă·ḥî·nō·‘am
Ahinoam
הַיִּזְרְעֵאלִ֔ית
hay·yiz·rə·‘ê·lîṯ
of Jezreel
וַאֲבִיגַ֥יִל
wa·’ă·ḇî·ḡa·yil
and Abigail
הַֽכַּרְמְלִֽית׃
hak·kar·mə·lîṯ
of Carmel ,
אֵֽשֶׁת־
’ê·šeṯ-
the widow
נָבָ֖ל
nā·ḇāl
of Nabal .
4 And when Saul learned that David had fled to Gath, he no longer searched for him.
לְשָׁא֔וּל
lə·šā·’ūl
And when Saul
וַיֻּגַּ֣ד
way·yug·gaḏ
learned
כִּֽי־
kî-
that
דָּוִ֖ד
dā·wiḏ
David
בָרַ֥ח
ḇā·raḥ
had fled
גַּ֑ת
gaṯ
to Gath ,
וְלֹֽא־
wə·lō-
he no
יוֹסַף
yō·sap̄
longer
ע֖וֹד
‘ō·wḏ
. . .
לְבַקְשֽׁוֹ׃ס
lə·ḇaq·šōw
searched for him .
5 Then David said to Achish, “If I have found favor in your eyes, let me be assigned a place in one of the outlying towns, so I can live there. For why should your servant live in the royal city with you?”
דָּוִ֜ד
dā·wiḏ
Then David
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
said
אֶל־
’el-
to
אָכִ֗ישׁ
’ā·ḵîš
Achish ,
אִם־
’im-
“ If
נָא֩

. . .
מָצָ֨אתִי
mā·ṣā·ṯî
I have found
חֵ֤ן
ḥên
favor
בְּעֵינֶ֙יךָ֙
bə·‘ê·ne·ḵā
in your eyes ,
יִתְּנוּ־
yit·tə·nū-
let me be assigned
לִ֣י

. . .
מָק֗וֹם
mā·qō·wm
a place
בְּאַחַ֛ת
bə·’a·ḥaṯ
in one
הַשָּׂדֶ֖ה
haś·śā·ḏeh
of the outlying
עָרֵ֥י
‘ā·rê
towns ,
וְאֵ֣שְׁבָה
wə·’ê·šə·ḇāh
so I can live
שָּׁ֑ם
šām
there .
וְלָ֨מָּה
wə·lām·māh
For why
עַבְדְּךָ֛
‘aḇ·də·ḵā
should your servant
יֵשֵׁ֧ב
yê·šêḇ
live
הַמַּמְלָכָ֖ה
ham·mam·lā·ḵāh
in the royal
בְּעִ֥יר
bə·‘îr
city
עִמָּֽךְ׃
‘im·māḵ
with you ?”
6 That day Achish gave him Ziklag, and to this day it still belongs to the kings of Judah.
הַה֖וּא
ha·hū
That
אֶת־
’eṯ-
-
בַּיּ֥וֹם
bay·yō·wm
day
אָכִ֛ישׁ
’ā·ḵîš
Achish
וַיִּתֶּן־
way·yit·ten-
gave
ל֥וֹ
lōw
him
צִֽקְלָ֑ג
ṣiq·lāḡ
Ziklag ,
לָכֵ֞ן
lā·ḵên
and
עַ֖ד
‘aḏ
to
הַזֶּֽה׃פ
haz·zeh
this
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
day
צִֽקְלַג֙
ṣiq·laḡ
[it]
הָיְתָ֤ה
hā·yə·ṯāh
still belongs to
לְמַלְכֵ֣י
lə·mal·ḵê
the kings
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh
of Judah .
7 And the time that David lived in Philistine territory amounted to a year and four months.
הַיָּמִ֔ים
hay·yā·mîm
And the time
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
that
דָּוִ֖ד
dā·wiḏ
David
יָשַׁ֥ב
yā·šaḇ
lived
פְלִשְׁתִּ֑ים
p̄ə·liš·tîm
in Philistine
בִּשְׂדֵ֣ה
biś·ḏêh
territory
וַֽיְהִי֙
way·hî
amounted to
מִסְפַּ֣ר
mis·par
. . .
יָמִ֖ים
yā·mîm
a year
וְאַרְבָּעָ֥ה
wə·’ar·bā·‘āh
and four
חֳדָשִֽׁים׃
ḥo·ḏā·šîm
months .
8 Now David and his men went up and raided the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites. (From ancient times these people had inhabited the land extending to Shur and Egypt.)
דָּוִד֙
dā·wiḏ
Now David
וַֽאֲנָשָׁ֔יו
wa·’ă·nā·šāw
and his men
וַיַּ֤עַל
way·ya·‘al
went up
וַֽיִּפְשְׁט֛וּ
way·yip̄·šə·ṭū
and raided
אֶל־
’el-
. . .
הַגְּשׁוּרִ֥י
hag·gə·šū·rî
the Geshurites ,
וְהַגִּרְזִי
wə·hag·gir·zī
the Girzites ,
וְהָעֲמָלֵקִ֑י
wə·hā·‘ă·mā·lê·qî
and the Amalekites .
כִּ֣י

( From
מֵֽעוֹלָ֔ם
mê·‘ō·w·lām
ancient times
בּוֹאֲךָ֥
bō·w·’ă·ḵā
. . .
הֵ֜נָּה
hên·nāh
these people
יֹשְׁב֤וֹת
yō·šə·ḇō·wṯ
had inhabited
הָאָ֙רֶץ֙
hā·’ā·reṣ
the land
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
-
שׁ֖וּרָה
šū·rāh
extending to Shur
וְעַד־
wə·‘aḏ-
and
אֶ֥רֶץ
’e·reṣ
-
מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim
Egypt . )
9 Whenever David attacked a territory, he did not leave a man or woman alive, but he took the flocks and herds, the donkeys, camels, and clothing. Then he would return to Achish,
דָוִד֙
ḏā·wiḏ
Whenever David
אֶת־
’eṯ-
-
וְהִכָּ֤ה
wə·hik·kāh
attacked
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ
a territory ,
וְלֹ֥א
wə·lō
he did not
יְחַיֶּ֖ה
yə·ḥay·yeh
leave
אִ֣ישׁ
’îš
a man
וְאִשָּׁ֑ה
wə·’iš·šāh
or woman {alive} ,
וְלָקַח֩
wə·lā·qaḥ
but he took
צֹ֨אן
ṣōn
the flocks
וּבָקָ֜ר
ū·ḇā·qār
and herds ,
וַחֲמֹרִ֤ים
wa·ḥă·mō·rîm
the donkeys ,
וּגְמַלִּים֙
ū·ḡə·mal·lîm
camels ,
וּבְגָדִ֔ים
ū·ḇə·ḡā·ḏîm
and clothing .
וַיָּ֖שָׁב
way·yā·šāḇ
Then he would return
וַיָּבֹ֥א
way·yā·ḇō
. . .
אֶל־
’el-
to
אָכִֽישׁ׃
’ā·ḵîš
Achish ,
10 who would ask him, “What have you raided today?” And David would reply, “The Negev of Judah,” or “The Negev of Jerahmeel,” or “The Negev of the Kenites.”
אָכִ֔ישׁ
’ā·ḵîš
who
אַל־
’al-
. . .
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
would ask him ,
פְּשַׁטְתֶּ֖ם
pə·šaṭ·tem
“ What have you raided today
הַיּ֑וֹם
hay·yō·wm
. . . ? ”
דָּוִ֗ד
dā·wiḏ
And David
עַל־
‘al-
. . .
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
would reply ,
נֶ֤גֶב
ne·ḡeḇ
“ The Negev
יְהוּדָה֙
yə·hū·ḏāh
of Judah , ”
וְעַל־
wə·‘al-
or
נֶ֣גֶב
ne·ḡeḇ
“ The Negev
הַיַּרְחְמְאֵלִ֔י
hay·yar·ḥə·mə·’ê·lî
of Jerahmeel ,”
וְאֶל־
wə·’el-
or
נֶ֖גֶב
ne·ḡeḇ
“ The Negev
הַקֵּינִֽי׃
haq·qê·nî
of the Kenites .”
11 David did not leave a man or woman alive to be brought to Gath, for he said, “Otherwise they will report us, saying, ‘This is what David did.’” And this was David’s custom the whole time he lived in Philistine territory.
דָוִ֗ד
ḏā·wiḏ
David
לֹֽא־
lō-
did not {leave}
וְאִ֨ישׁ
wə·’îš
a man
וְאִשָּׁ֜ה
wə·’iš·šāh
or woman
יְחַיֶּ֣ה
yə·ḥay·yeh
alive
לְהָבִ֥יא
lə·hā·ḇî
to be brought
גַת֙
ḡaṯ
to Gath ,
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr
for he said ,
פֶּן־
pen-
“ Otherwise
יַגִּ֥דוּ
yag·gi·ḏū
they will report
עָלֵ֖ינוּ
‘ā·lê·nū
us ,
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr
saying ,
כֹּֽה־
kōh-
‘ This is what
דָוִד֙
ḏā·wiḏ
David
עָשָׂ֤ה
‘ā·śāh
did . ’”
וְכֹ֣ה
wə·ḵōh
And this
מִשְׁפָּט֔וֹ
miš·pā·ṭōw
was David’s custom
כָּל־
kāl-
the whole
הַ֨יָּמִ֔ים
hay·yā·mîm
time
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
-
יָשַׁ֖ב
yā·šaḇ
he lived
פְלִשְׁתִּֽים׃
p̄ə·liš·tîm
in Philistine
בִּשְׂדֵ֥ה
biś·ḏêh
territory .
12 So Achish trusted David, thinking, “Since he has made himself an utter stench to his people Israel, he will be my servant forever.”
אָכִ֖ישׁ
’ā·ḵîš
So Achish
וַיַּאֲמֵ֥ן
way·ya·’ă·mên
trusted
בְּדָוִ֣ד
bə·ḏā·wiḏ
David ,
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr
thinking ,
הַבְאֵ֤שׁ
haḇ·’êš
“ Since he has made himself an utter stench
הִבְאִישׁ֙
hiḇ·’îš
. . .
בְּעַמּ֣וֹ
bə·‘am·mōw
to his people
בְיִשְׂרָאֵ֔ל
ḇə·yiś·rā·’êl
Israel ,
וְהָ֥יָה
wə·hā·yāh
he will be
לִ֖י

my
לְעֶ֥בֶד
lə·‘e·ḇeḏ
servant
עוֹלָֽם׃פ
‘ō·w·lām
forever .”