Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.

1 Samuel

Chapter 29

1 Now the Philistines brought all their forces together at Aphek, while Israel camped by the spring in Jezreel.
פְלִשְׁתִּ֛ים
p̄ə·liš·tîm
Now the Philistines
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
brought all
מַחֲנֵיהֶ֖ם
ma·ḥă·nê·hem
their forces
וַיִּקְבְּצ֧וּ
way·yiq·bə·ṣū
together
אֲפֵ֑קָה
’ă·p̄ê·qāh
at Aphek ,
וְיִשְׂרָאֵ֣ל
wə·yiś·rā·’êl
while Israel
חֹנִ֔ים
ḥō·nîm
camped
בַּעַ֖יִן
ba·‘a·yin
by the spring
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
-
בְּיִזְרְעֶֽאל׃
bə·yiz·rə·‘el
in Jezreel .
2 As the Philistine leaders marched out their units of hundreds and thousands, David and his men marched behind them with Achish.
פְלִשְׁתִּים֙
p̄ə·liš·tîm
As the Philistine
וְסַרְנֵ֤י
wə·sar·nê
leaders
עֹֽבְרִ֔ים
‘ō·ḇə·rîm
marched out
לְמֵא֖וֹת
lə·mê·’ō·wṯ
their units of hundreds
וְלַאֲלָפִ֑ים
wə·la·’ă·lā·p̄îm
and thousands ,
וְדָוִ֣ד
wə·ḏā·wiḏ
David
וַאֲנָשָׁ֗יו
wa·’ă·nā·šāw
and his men
עֹֽבְרִ֛ים
‘ō·ḇə·rîm
marched
בָּאַחֲרֹנָ֖ה
bā·’a·ḥă·rō·nāh
behind them
עִם־
‘im-
with
אָכִֽישׁ׃
’ā·ḵîš
Achish .
3 Then the commanders of the Philistines asked, “What about these Hebrews?” Achish replied, “Is this not David, the servant of King Saul of Israel? He has been with me all these days, even years, and from the day he defected until today I have found no fault in him.”
שָׂרֵ֣י
śā·rê
Then the commanders
פְלִשְׁתִּ֔ים
p̄ə·liš·tîm
of the Philistines
וַיֹּֽאמְרוּ֙
way·yō·mə·rū
asked ,
מָ֖ה
māh
“ What [about]
הָאֵ֑לֶּה
hā·’êl·leh
these
הָעִבְרִ֣ים
hā·‘iḇ·rîm
Hebrews ? ”
אָכִ֜ישׁ
’ā·ḵîš
Achish
אֶל־
’el-
. . .
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
replied
פְלִשְׁתִּ֗ים
p̄ə·liš·tîm
-
שָׂרֵ֣י
śā·rê
- ,
זֶ֨ה
zeh
“ Is this
הֲלֽוֹא־
hă·lō·w-
not
דָוִ֜ד
ḏā·wiḏ
David ,
עֶ֣בֶד׀
‘e·ḇeḏ
the servant
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
of King
שָׁא֣וּל
šā·’ūl
Saul
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl
of Israel ?
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
He
הָיָ֤ה
hā·yāh
has been
אִתִּי֙
’it·tî
with me
זֶ֤ה
zeh
all these
יָמִים֙
yā·mîm
days ,
אוֹ־
’ōw-
even
זֶ֣ה
zeh
-
שָׁנִ֔ים
šā·nîm
years ,
וְלֹֽא־
wə·lō-
and from
מִיּ֥וֹם
mî·yō·wm
the day
נָפְל֖וֹ
nā·p̄ə·lōw
he defected
עַד־
‘aḏ-
until today
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
. . .
הַזֶּֽה׃פ
haz·zeh
. . .
מָצָ֤אתִי
mā·ṣā·ṯî
I have found
מְא֔וּמָה
mə·’ū·māh
no fault
בוֹ֙
ḇōw
in him .”
4 But the commanders of the Philistines were angry with Achish and told him, “Send that man back and let him return to the place you assigned him. He must not go down with us into battle only to become our adversary during the war. What better way for him to regain the favor of his master than with the heads of our men?
שָׂרֵ֣י
śā·rê
But the commanders
פְלִשְׁתִּ֗ים
p̄ə·liš·tîm
of the Philistines
וַיִּקְצְפ֨וּ
way·yiq·ṣə·p̄ū
were angry
עָלָ֜יו
‘ā·lāw
with Achish
וַיֹּ֣אמְרוּ
way·yō·mə·rū
and told
לוֹ֩
lōw
him
שָׂרֵ֨י
śā·rê
-
פְלִשְׁתִּ֜ים
p̄ə·liš·tîm
- ,
הָאִ֗ישׁ
hā·’îš
“ Send that man
הָשֵׁ֣ב
hā·šêḇ
back
אֶת־
’eṯ-
-
וְיָשֹׁב֙
wə·yā·šōḇ
and let him return
אֶל־
’el-
to
מְקוֹמוֹ֙
mə·qō·w·mōw
the place
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
-
הִפְקַדְתּ֣וֹ
hip̄·qaḏ·tōw
you assigned
שָׁ֔ם
šām
him .
וְלֹֽא־
wə·lō-
He must not
יֵרֵ֤ד
yê·rêḏ
go down
עִמָּ֙נוּ֙
‘im·mā·nū
with us
בַּמִּלְחָמָ֔ה
bam·mil·ḥā·māh
into battle
וְלֹא־
wə·lō-
only
יִֽהְיֶה־
yih·yeh-
to become
לָּ֥נוּ
lā·nū
our
לְשָׂטָ֖ן
lə·śā·ṭān
adversary
בַּמִּלְחָמָ֑ה
bam·mil·ḥā·māh
during the war .
וּבַמֶּ֗ה
ū·ḇam·meh
What better way
יִתְרַצֶּ֥ה
yiṯ·raṣ·ṣeh
for him to regain the favor
זֶה֙
zeh
. . .
אֶל־
’el-
. . .
אֲדֹנָ֔יו
’ă·ḏō·nāw
of his master
הֲל֕וֹא
hă·lō·w
than
בְּרָאשֵׁ֖י
bə·rā·šê
with the heads
הָאֲנָשִׁ֥ים
hā·’ă·nā·šîm
of our men
הָהֵֽם׃
hā·hêm
. . . ?
5 Is this not the David about whom they sing in their dances: ‘Saul has slain his thousands, and David his tens of thousands’?”
זֶ֣ה
zeh
Is this
הֲלוֹא־
hă·lō·w-
not
דָוִ֔ד
ḏā·wiḏ
the David
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
about whom
יַעֲנוּ־
ya·‘ă·nū-
they sing
ל֛וֹ
lōw
-
בַּמְּחֹל֖וֹת
bam·mə·ḥō·lō·wṯ
in their dances
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr
. . . :
שָׁאוּל֙
šā·’ūl
‘ Saul
הִכָּ֤ה
hik·kāh
has slain
בַּֽאֲלָפָ֔יו
ba·’ă·lā·p̄āw
[his] thousands ,
וְדָוִ֖ד
wə·ḏā·wiḏ
and David
בְּרִבְבֹתוֹ׃ס
bə·ri·ḇə·ḇō·ṯō
his tens of thousands ’ ?”
6 So Achish summoned David and told him, “As surely as the LORD lives, you have been upright in my sight, and it seems right that you should march in and out with me in the army, because I have found no fault in you from the day you came to me until this day. But you have no favor in the sight of the leaders.
אָכִ֜ישׁ
’ā·ḵîš
So Achish
וַיִּקְרָ֨א
way·yiq·rā
summoned
אֶל־
’el-
דָּוִ֗ד
dā·wiḏ
David
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and told him ,
אֵ֠לָיו
’ê·lāw
. . .
יְהוָ֞ה
Yah·weh
“ As surely as the LORD
כִּי־
kî-
. . .
חַי־
ḥay-
lives ,
אַתָּ֗ה
’at·tāh
you
יָשָׁ֣ר
yā·šār
have been upright
בְּ֠עֵינַי
bə·‘ê·nay
in my sight ,
וְט֣וֹב
wə·ṭō·wḇ
and it seems right
צֵאתְךָ֨
ṣê·ṯə·ḵā
that you should march in and out
וּבֹאֲךָ֤
ū·ḇō·’ă·ḵā
. . .
אִתִּי֙
’it·tî
with me
בַּֽמַּחֲנֶ֔ה
bam·ma·ḥă·neh
in the army ,
כִּ֠י

because
מָצָ֤אתִֽי
mā·ṣā·ṯî
I have found
לֹֽא־
lō-
no
רָעָ֔ה
rā·‘āh
fault
בְךָ֙
ḇə·ḵā
in you
מִיּ֛וֹם
mî·yō·wm
from the day
בֹּאֲךָ֥
bō·’ă·ḵā
you came
אֵלַ֖י
’ê·lay
to me
עַד־
‘aḏ-
until
הַזֶּ֑ה
haz·zeh
this
הַיּ֣וֹם
hay·yō·wm
day .
אָֽתָּה׃
’āt·tāh
But you
לֹֽא־
lō-
have no
ט֥וֹב
ṭō·wḇ
favor
וּבְעֵינֵ֥י
ū·ḇə·‘ê·nê
in the sight
הַסְּרָנִ֖ים
has·sə·rā·nîm
of the leaders .
7 Therefore turn back now and go in peace, so that you will not do anything to displease the leaders of the Philistines.”
שׁ֖וּב
šūḇ
Therefore turn back
וְעַתָּ֥ה
wə·‘at·tāh
now
וְלֵ֣ךְ
wə·lêḵ
and go
בְּשָׁל֑וֹם
bə·šā·lō·wm
in peace ,
וְלֹֽא־
wə·lō-
so that you will not
תַעֲשֶׂ֣ה
ṯa·‘ă·śeh
do anything
בְּעֵינֵ֖י
bə·‘ê·nê
to displease
רָ֔ע
rā‘
. . .
סַרְנֵ֥י
sar·nê
the leaders
פְלִשְׁתִּֽים׃ס
p̄ə·liš·tîm
of the Philistines .”
8 “But what have I done?” David replied. “What have you found against your servant, from the day I came to you until today, to keep me from going along to fight against the enemies of my lord the king?”
כִּ֣י

“ But
מֶ֤ה
meh
what
עָשִׂ֙יתִי֙
‘ā·śî·ṯî
have I done ?”
דָּוִ֜ד
dā·wiḏ
David
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
replied
אֶל־
’el-
-
אָכִ֗ישׁ
’ā·ḵîš
- .
וּמַה־
ū·mah-
“ What
מָּצָ֣אתָ
mā·ṣā·ṯā
have you found
בְעַבְדְּךָ֔
ḇə·‘aḇ·də·ḵā
against your servant ,
מִיּוֹם֙
mî·yō·wm
from the day
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
-
הָיִ֣יתִי
hā·yî·ṯî
I came
לְפָנֶ֔יךָ
lə·p̄ā·ne·ḵā
to you
עַ֖ד
‘aḏ
until today ,
הַיּ֣וֹם
hay·yō·wm
. . .
הַזֶּ֑ה
haz·zeh
. . .
כִּ֣י

to
לֹ֤א

keep me from
אָבוֹא֙
’ā·ḇō·w
going along
וְנִלְחַ֔מְתִּי
wə·nil·ḥam·tî
to fight
בְּאֹיְבֵ֖י
bə·’ō·yə·ḇê
against the enemies
אֲדֹנִ֥י
’ă·ḏō·nî
of my lord
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ
the king ?”
9 Achish replied, “I know that you are as pleasing in my sight as an angel of God. But the commanders of the Philistines have said, ‘He must not go into battle with us.’
אָכִישׁ֮
’ā·ḵîš
Achish
וַיַּ֣עַן
way·ya·‘an
replied
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
. . .
אֶל־
’el-
. . .
דָּוִד֒
dā·wiḏ
- ,
יָדַ֕עְתִּי
yā·ḏa‘·tî
“ I know
כִּ֣י

that
אַתָּ֛ה
’at·tāh
you [are]
ט֥וֹב
ṭō·wḇ
as pleasing
בְּעֵינַ֖י
bə·‘ê·nay
in my sight
כְּמַלְאַ֣ךְ
kə·mal·’aḵ
as an angel
אֱלֹהִ֑ים
’ĕ·lō·hîm
of God .
אַ֣ךְ
’aḵ
But
שָׂרֵ֤י
śā·rê
the commanders
פְלִשְׁתִּים֙
p̄ə·liš·tîm
of the Philistines
אָֽמְר֔וּ
’ā·mə·rū
have said ,
לֹֽא־
lō-
‘ He must not
יַעֲלֶ֥ה
ya·‘ă·leh
go
בַּמִּלְחָמָֽה׃
bam·mil·ḥā·māh
into battle
עִמָּ֖נוּ
‘im·mā·nū
with us .’
10 Now then, get up early in the morning, along with your master’s servants who came with you, and go as soon as it is light.”
וְעַתָּה֙
wə·‘at·tāh
Now then ,
הַשְׁכֵּ֣ם
haš·kêm
get up early
בַּבֹּ֔קֶר
bab·bō·qer
in the morning ,
אֲדֹנֶ֖יךָ
’ă·ḏō·ne·ḵā
along with your master’s
וְעַבְדֵ֥י
wə·‘aḇ·ḏê
servants
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
who
בָּ֣אוּ
bā·’ū
came
אִתָּ֑ךְ
’it·tāḵ
with you ,
וָלֵֽכוּ׃
wā·lê·ḵū
and go
וְהִשְׁכַּמְתֶּ֣ם
wə·hiš·kam·tem
as soon as
בַּבֹּ֔קֶר
bab·bō·qer
. . .
וְא֥וֹר
wə·’ō·wr
it is light
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
.”
11 So David and his men got up early in the morning to return to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.
דָּוִ֜ד
dā·wiḏ
So David
ה֤וּא

. . .
וַֽאֲנָשָׁיו֙
wa·’ă·nā·šāw
and his men
לָלֶ֣כֶת
lā·le·ḵeṯ
. . .
וַיַּשְׁכֵּ֨ם
way·yaš·kêm
got up early
בַּבֹּ֔קֶר
bab·bō·qer
in the morning
לָשׁ֖וּב
lā·šūḇ
to return
אֶל־
’el-
to
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the land
פְּלִשְׁתִּ֑ים
pə·liš·tîm
of the Philistines .
וּפְלִשְׁתִּ֖ים
ū·p̄ə·liš·tîm
And the Philistines
עָל֥וּ
‘ā·lū
went up
יִזְרְעֶֽאל׃ס
yiz·rə·‘el
to Jezreel .