Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.

2 Chronicles

Chapter 17

1 Asa’s son Jehoshaphat reigned in his place, and he strengthened himself against Israel.
בְּנ֖וֹ
bə·nōw
Asa’s son
יְהוֹשָׁפָ֥ט
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ
Jehoshaphat
וַיִּמְלֹ֛ךְ
way·yim·lōḵ
reigned
תַּחְתָּ֑יו
taḥ·tāw
in his place ,
וַיִּתְחַזֵּ֖ק
way·yiṯ·ḥaz·zêq
and he strengthened himself
עַל־
‘al-
against
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl
Israel .
2 He stationed troops in every fortified city of Judah and put garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim that his father Asa had captured.
וַיִּ֨תֶּן־
way·yit·ten-
He stationed
חַ֔יִל
ḥa·yil
troops
בְּכָל־
bə·ḵāl
in every
הַבְּצֻר֑וֹת
hab·bə·ṣu·rō·wṯ
fortified
עָרֵ֥י
‘ā·rê
city
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
of Judah
וַיִּתֵּ֤ן
way·yit·tên
and put
נְצִיבִים֙
nə·ṣî·ḇîm
garrisons
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh
of Judah
וּבְעָרֵ֣י
ū·ḇə·‘ā·rê
and in the cities
אֶפְרַ֔יִם
’ep̄·ra·yim
of Ephraim
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that
אָבִֽיו׃
’ā·ḇîw
his father
אָסָ֥א
’ā·sā
Asa
לָכַ֖ד
lā·ḵaḏ
had captured .
3 Now the LORD was with Jehoshaphat because he walked in the earlier ways of his father David. He did not seek out the Baals,
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Now the LORD
וַיְהִ֥י
way·hî
was
עִם־
‘im-
with
יְהוֹשָׁפָ֑ט
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ
Jehoshaphat
כִּ֣י

because
הָלַ֗ךְ
hā·laḵ
he walked
הָרִ֣אשֹׁנִ֔ים
hā·ri·šō·nîm
in the earlier
בְּדַרְכֵ֞י
bə·ḏar·ḵê
ways
אָבִיו֙
’ā·ḇîw
of his father
דָּוִ֤יד
dā·wîḏ
David .
וְלֹ֥א
wə·lō
He did not
דָרַ֖שׁ
ḏā·raš
seek out
לַבְּעָלִֽים׃
lab·bə·‘ā·lîm
the Baals ,
4 but he sought the God of his father and walked by His commandments rather than the practices of Israel.
כִּ֠י

but
דָּרָ֔שׁ
dā·rāš
he sought
לֵֽאלֹהֵ֤י
lê·lō·hê
the God
אָבִיו֙
’ā·ḇîw
of his father
הָלָ֑ךְ
hā·lāḵ
and walked
וּבְמִצְוֺתָ֖יו
ū·ḇə·miṣ·wō·ṯāw
by His commandments
וְלֹ֖א
wə·lō
rather than
כְּמַעֲשֵׂ֥ה
kə·ma·‘ă·śêh
the practices
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl
of Israel .
5 So the LORD established the kingdom in his hand, and all Judah brought him tribute, so that he had an abundance of riches and honor.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
So the LORD
אֶת־
’eṯ-
-
וַיָּ֨כֶן
way·yā·ḵen
established
הַמַּמְלָכָה֙
ham·mam·lā·ḵāh
the kingdom
בְּיָד֔וֹ
bə·yā·ḏōw
in his hand ,
כָל־
ḵāl
and all
יְהוּדָ֛ה
yə·hū·ḏāh
Judah
וַיִּתְּנ֧וּ
way·yit·tə·nū
brought
לִיהוֹשָׁפָ֑ט
lî·hō·wō·šā·p̄āṭ
him
מִנְחָ֖ה
min·ḥāh
tribute ,
וַֽיְהִי־
way·hî-
so that
ל֥וֹ
lōw
he had
לָרֹֽב׃
lā·rōḇ
an abundance
עֹֽשֶׁר־
‘ō·šer-
of riches
וְכָב֖וֹד
wə·ḵā·ḇō·wḏ
and honor .
6 And his heart took delight in the ways of the LORD; furthermore, he removed the high places and Asherah poles from Judah.
לִבּ֖וֹ
lib·bōw
And his heart
וַיִּגְבַּ֥הּ
way·yiḡ·bah
took delight
בְּדַרְכֵ֣י
bə·ḏar·ḵê
in the ways
יְהוָ֑ה
Yah·weh
of the LORD ;
וְע֗וֹד
wə·‘ō·wḏ
furthermore ,
הֵסִ֛יר
hê·sîr
he removed
אֶת־
’eṯ-
-
הַבָּמ֥וֹת
hab·bā·mō·wṯ
the high places
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
הָאֲשֵׁרִ֖ים
hā·’ă·šê·rîm
and Asherah poles
מִיהוּדָֽה׃פ
mî·hū·ḏāh
from Judah .
7 In the third year of his reign, Jehoshaphat sent his officials Ben-hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah to teach in the cities of Judah,
שָׁל֜וֹשׁ
šā·lō·wōš
In the third
וּבִשְׁנַ֨ת
ū·ḇiš·naṯ
year
לְמָלְכ֗וֹ
lə·mā·lə·ḵōw
of his reign ,
שָׁלַ֤ח
šā·laḥ
Jehoshaphat sent
לְשָׂרָיו֙
lə·śā·rāw
his officials
לְבֶן־
lə·ḇen-
vvv
חַ֙יִל֙
ḥa·yil
Ben-hail ,
וּלְעֹבַדְיָ֣ה
ū·lə·‘ō·ḇaḏ·yāh
Obadiah ,
וְלִזְכַרְיָ֔ה
wə·liz·ḵar·yāh
Zechariah ,
וְלִנְתַנְאֵ֖ל
wə·lin·ṯan·’êl
Nethanel ,
וּלְמִיכָיָ֑הוּ
ū·lə·mî·ḵā·yā·hū
and Micaiah
לְלַמֵּ֖ד
lə·lam·mêḏ
to teach
בְּעָרֵ֥י
bə·‘ā·rê
in the cities
יְהוּדָֽה׃
yə·hū·ḏāh
of Judah ,
8 accompanied by certain Levites—Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah, and Tob-adonijah—along with the priests Elishama and Jehoram.
וְעִמָּהֶ֣ם
wə·‘im·mā·hem
accompanied by
הַלְוִיִּ֗ם
hal·wî·yim
certain Levites —
שְֽׁמַֽעְיָ֡הוּ
šə·ma‘·yā·hū
Shemaiah ,
וּנְתַנְיָ֡הוּ
ū·nə·ṯan·yā·hū
Nethaniah ,
וּזְבַדְיָ֡הוּ
ū·zə·ḇaḏ·yā·hū
Zebadiah ,
וַעֲשָׂהאֵ֡ל
wa·‘ă·śā·h·’êl
Asahel ,
וּשְׁמִרִימוֹת
ū·šə·mi·rī·mōṯ
Shemiramoth ,
וִֽיהוֹנָתָן֩
wî·hō·w·nā·ṯān
Jehonathan ,
וַאֲדֹ֨נִיָּ֧הוּ
wa·’ă·ḏō·nî·yā·hū
Adonijah ,
וְטֽוֹבִיָּ֛הוּ
wə·ṭō·w·ḇî·yā·hū
Tobijah ,
וְט֥וֹב
wə·ṭō·wḇ
vvv
אֲדוֹנִיָּ֖ה
’ă·ḏō·w·nî·yāh
and Tob-adonijah —
וְעִמָּהֶ֛ם
wə·‘im·mā·hem
along with
הַכֹּהֲנִֽים׃
hak·kō·hă·nîm
the priests
אֱלִישָׁמָ֥ע
’ĕ·lî·šā·mā‘
Elishama
וִֽיהוֹרָ֖ם
wî·hō·w·rām
and Jehoram
הַלְוִיִּ֑ם
hal·wî·yim
- .
9 They taught throughout Judah, taking with them the Book of the Law of the LORD. They went throughout the towns of Judah and taught the people.
וַֽיְלַמְּדוּ֙
way·lam·mə·ḏū
They taught
בִּֽיהוּדָ֔ה
bî·hū·ḏāh
throughout Judah ,
וְעִ֨מָּהֶ֔ם
wə·‘im·mā·hem
taking with them
סֵ֖פֶר
sê·p̄er
the Book
תּוֹרַ֣ת
tō·w·raṯ
of the Law
יְהוָ֑ה
Yah·weh
of the LORD .
וַיָּסֹ֙בּוּ֙
way·yā·sōb·bū
They went
בְּכָל־
bə·ḵāl
throughout
עָרֵ֣י
‘ā·rê
the towns
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh
of Judah
וַֽיְלַמְּד֖וּ
way·lam·mə·ḏū
and taught
בָּעָֽם׃
bā·‘ām
the people .
10 And the dread of the LORD fell upon all the kingdoms of the lands that surrounded Judah, so that they did not make war against Jehoshaphat.
פַּ֣חַד
pa·ḥaḏ
And the dread
יְהוָ֗ה
Yah·weh
of the LORD
וַיְהִ֣י׀
way·hî
fell
עַ֚ל
‘al
upon
כָּל־
kāl-
all
מַמְלְכ֣וֹת
mam·lə·ḵō·wṯ
the kingdoms
הָֽאֲרָצ֔וֹת
hā·’ă·rā·ṣō·wṯ
of the lands
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
that
סְבִיב֣וֹת
sə·ḇî·ḇō·wṯ
surrounded
יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh
Judah ,
וְלֹ֥א
wə·lō
so that they did not
נִלְחֲמ֖וּ
nil·ḥă·mū
make war
עִם־
‘im-
against
יְהוֹשָׁפָֽט׃
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ
Jehoshaphat .
11 Some Philistines also brought gifts and silver as tribute to Jehoshaphat, and the Arabs brought him 7,700 rams and 7,700 goats from their flocks.
וּמִן־
ū·min-
Some
פְּלִשְׁתִּ֗ים
pə·liš·tîm
Philistines
מְבִיאִ֧ים
mə·ḇî·’îm
also brought
מִנְחָ֖ה
min·ḥāh
gifts
וְכֶ֣סֶף
wə·ḵe·sep̄
and silver
מַשָּׂ֑א
maś·śā
as tribute
לִֽיהוֹשָׁפָ֛ט
lî·hō·wō·šā·p̄āṭ
to Jehoshaphat ,
גַּ֣ם
gam
and
הָֽעַרְבִיאִ֗ים
hā·‘ar·ḇî·’îm
the Arabs
מְבִיאִ֥ים
mə·ḇî·’îm
brought
לוֹ֙
lōw
him
שִׁבְעַ֤ת
šiḇ·‘aṯ
7,700
אֲלָפִים֙
’ă·lā·p̄îm
. . .
וּשְׁבַ֣ע
ū·šə·ḇa‘
. . .
מֵא֔וֹת
mê·’ō·wṯ
. . .
אֵילִ֔ים
’ê·lîm
rams
שִׁבְעַ֥ת
šiḇ·‘aṯ
and 7,700
אֲלָפִ֖ים
’ă·lā·p̄îm
. . .
וּשְׁבַ֥ע
ū·šə·ḇa‘
. . .
מֵאֽוֹת׃פ
mê·’ō·wṯ
. . .
וּתְיָשִׁ֕ים
ū·ṯə·yā·šîm
goats
צֹ֕אן
ṣōn
from their flocks .
12 Jehoshaphat grew stronger and stronger, and he built fortresses and store cities in Judah
וַיְהִ֧י
way·hî
-
יְהוֹשָׁפָ֛ט
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ
Jehoshaphat
הֹלֵ֥ךְ
hō·lêḵ
grew stronger
וְגָדֵ֖ל
wə·ḡā·ḏêl
. . .
עַד־
‘aḏ-
. . .
לְמָ֑עְלָה
lə·mā·‘ə·lāh
and stronger ,
וַיִּ֧בֶן
way·yi·ḇen
and he built
בִּירָנִיּ֖וֹת
bî·rā·nî·yō·wṯ
fortresses
מִסְכְּנֽוֹת׃
mis·kə·nō·wṯ
and store
וְעָרֵ֥י
wə·‘ā·rê
cities
בִּֽיהוּדָ֛ה
bî·hū·ḏāh
in Judah
13 and kept vast supplies in the cities of Judah. He also had warriors in Jerusalem who were mighty men of valor.
רַבָּ֛ה
rab·bāh
and kept vast
וּמְלָאכָ֥ה
ū·mə·lā·ḵāh
supplies
בְּעָרֵ֣י
bə·‘ā·rê
in the cities
יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh
of Judah .
הָ֥יָה
hā·yāh
He also had
מִלְחָמָ֛ה
mil·ḥā·māh
warriors
וְאַנְשֵׁ֧י
wə·’an·šê
. . .
בִּירוּשָׁלִָֽם׃
bî·rū·šā·lim
in Jerusalem
גִּבּ֥וֹרֵי
gib·bō·w·rê
[who were] mighty men
חַ֖יִל
ḥa·yil
of valor .
14 These are their numbers according to the houses of their fathers: From Judah, the commanders of thousands: Adnah the commander, and with him 300,000 mighty men of valor;
וְאֵ֥לֶּה
wə·’êl·leh
These
פְקֻדָּתָ֖ם
p̄ə·qud·dā·ṯām
are their numbers
לְבֵ֣ית
lə·ḇêṯ
according to the houses
אֲבוֹתֵיהֶ֑ם
’ă·ḇō·w·ṯê·hem
of their fathers :
לִֽיהוּדָה֙
lî·hū·ḏāh
From Judah ,
שָׂרֵ֣י
śā·rê
the commanders
אֲלָפִ֔ים
’ă·lā·p̄îm
of thousands :
עַדְנָ֣ה
‘aḏ·nāh
Adnah
הַשָּׂ֔ר
haś·śār
the commander ,
וְעִמּוֹ֙
wə·‘im·mōw
and with him
שְׁלֹ֥שׁ
šə·lōš
300,000 {}
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
. . .
אָֽלֶף׃ס
’ā·lep̄
. . .
גִּבּ֣וֹרֵי
gib·bō·w·rê
mighty men
חַ֔יִל
ḥa·yil
of valor ;
15 next to him, Jehohanan the commander, and with him 280,000;
וְעַל־
wə·‘al-
next to
יָד֖וֹ
yā·ḏōw
him ,
יְהוֹחָנָ֣ן
yə·hō·w·ḥā·nān
Jehohanan
הַשָּׂ֑ר
haś·śār
the commander ,
וְעִמּ֕וֹ
wə·‘im·mōw
and with him
מָאתַ֥יִם
mā·ṯa·yim
280,000 {}
וּשְׁמוֹנִ֖ים
ū·šə·mō·w·nîm
. . .
אָֽלֶף׃ס
’ā·lep̄
. . . ;
16 and next to him, Amasiah son of Zichri, the volunteer for the LORD, and with him 200,000 mighty men of valor.
וְעַל־
wə·‘al-
and next to
יָדוֹ֙
yā·ḏōw
him ,
עֲמַסְיָ֣ה
‘ă·mas·yāh
Amasiah
בֶן־
ḇen-
son
זִכְרִ֔י
ziḵ·rî
of Zichri ,
הַמִּתְנַדֵּ֖ב
ham·miṯ·nad·dêḇ
the volunteer
לַיהוָ֑ה
Yah·weh
for the LORD ,
וְעִמּ֛וֹ
wə·‘im·mōw
and with him
מָאתַ֥יִם
mā·ṯa·yim
200,000 {}
אֶ֖לֶף
’e·lep̄
. . .
גִּבּ֥וֹר
gib·bō·wr
mighty men
חָֽיִל׃ס
ḥā·yil
of valor .
17 From Benjamin: Eliada, a mighty man of valor, and with him 200,000 armed with bows and shields;
וּמִ֨ן־
ū·min-
From
בִּנְיָמִ֔ן
bin·yā·min
Benjamin :
אֶלְיָדָ֑ע
’el·yā·ḏā‘
Eliada ,
גִּבּ֥וֹר
gib·bō·wr
a mighty man
חַ֖יִל
ḥa·yil
of valor ,
וְעִמּ֛וֹ
wə·‘im·mōw
and with him
מָאתַ֥יִם
mā·ṯa·yim
200,000 {}
אָֽלֶף׃ס
’ā·lep̄
. . .
נֹֽשְׁקֵי־
nō·šə·qê-
armed
קֶ֥שֶׁת
qe·šeṯ
with bows
וּמָגֵ֖ן
ū·mā·ḡên
and shields ;
18 and next to him, Jehozabad, and with him 180,000 armed for battle.
וְעַל־
wə·‘al-
and next to
יָד֖וֹ
yā·ḏōw
him ,
יְהוֹזָבָ֑ד
yə·hō·w·zā·ḇāḏ
Jehozabad ,
וְעִמּ֛וֹ
wə·‘im·mōw
and with him
מֵאָֽה־
mê·’āh-
180,000 {}
וּשְׁמוֹנִ֥ים
ū·šə·mō·w·nîm
. . .
אֶ֖לֶף
’e·lep̄
. . .
חֲלוּצֵ֥י
ḥă·lū·ṣê
armed
צָבָֽא׃ס
ṣā·ḇā
for battle .
19 These were the men who served the king, besides those he stationed in the fortified cities throughout Judah.
אֵ֖לֶּה
’êl·leh
These were the men
הַמְשָׁרְתִ֣ים
ham·šā·rə·ṯîm
who served
אֶת־
’eṯ-
-
הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ
the king ,
מִלְּבַ֞ד
mil·lə·ḇaḏ
besides
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
those
הַמֶּ֛לֶךְ
ham·me·leḵ
he
נָתַ֥ן
nā·ṯan
stationed
הַמִּבְצָ֖ר
ham·miḇ·ṣār
in the fortified
בְּעָרֵ֥י
bə·‘ā·rê
cities
בְּכָל־
bə·ḵāl
throughout
יְהוּדָֽה׃פ
yə·hū·ḏāh
Judah .