Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.

2 Chronicles

Chapter 19

1 When Jehoshaphat king of Judah had returned safely to his home in Jerusalem,
יְהוֹשָׁפָ֨ט
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ
When Jehoshaphat
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
king
יְהוּדָ֧ה
yə·hū·ḏāh
of Judah
וַ֠יָּשָׁב
way·yā·šāḇ
had returned
בְּשָׁל֖וֹם
bə·šā·lō·wm
safely
אֶל־
’el-
to
בֵּית֛וֹ
bê·ṯōw
his home
לִֽירוּשָׁלִָֽם׃
lî·rū·šā·lim
in Jerusalem ,
2 Jehu son of Hanani the seer went out to confront him and said to King Jehoshaphat, “Should you help the wicked and love those who hate the LORD? Because of this, the wrath of the LORD is upon you.
יֵה֣וּא
yê·hū
Jehu
בֶן־
ḇen-
son
חֲנָ֘נִי֮
ḥă·nā·nî
of Hanani
הַחֹזֶה֒
ha·ḥō·zeh
the seer
וַיֵּצֵ֣א
way·yê·ṣê
went out
אֶל־
’el-
to
פָּנָ֗יו
pā·nāw
confront him
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
and said
אֶל־
’el-
to
הַמֶּ֣לֶךְ
ham·me·leḵ
King
יְהוֹשָׁפָ֔ט
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ
Jehoshaphat ,
לַעְזֹ֔ר
la‘·zōr
“ Should you help
הֲלָרָשָׁ֣ע
hă·lā·rā·šā‘
the wicked
תֶּאֱהָ֑ב
te·’ĕ·hāḇ
and love
וּלְשֹׂנְאֵ֥י
ū·lə·śō·nə·’ê
those who hate
יְהוָ֖ה
Yah·weh
the LORD ?
וּבָזֹאת֙
ū·ḇā·zōṯ
Because of this ,
קֶּ֔צֶף
qe·ṣep̄
the wrath
יְהוָֽה׃
Yah·weh
of the LORD [is]
מִלִּפְנֵ֖י
mil·lip̄·nê
vvv
עָלֶ֣יךָ
‘ā·le·ḵā
upon you .
3 However, some good is found in you, for you have removed the Asherah poles from the land and have set your heart on seeking God.”
אֲבָ֕ל
’ă·ḇāl
However ,
דְּבָרִ֥ים
də·ḇā·rîm
some
טוֹבִ֖ים
ṭō·w·ḇîm
good
נִמְצְא֣וּ
nim·ṣə·’ū
is found
עִמָּ֑ךְ
‘im·māḵ
in you ,
כִּֽי־
kî-
for
בִעַ֤רְתָּ
ḇi·‘ar·tā
you have removed
הָאֲשֵׁרוֹת֙
hā·’ă·šê·rō·wṯ
the Asherah poles
מִן־
min-
from
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ
the land
וַהֲכִינ֥וֹתָ
wa·hă·ḵî·nō·w·ṯā
and have set
לְבָבְךָ֖
lə·ḇā·ḇə·ḵā
your heart
לִדְרֹ֥שׁ
liḏ·rōš
on seeking
הָֽאֱלֹהִֽים׃
hā·’ĕ·lō·hîm
God .”
4 Jehoshaphat lived in Jerusalem, and once again he went out among the people from Beersheba to the hill country of Ephraim and turned them back to the LORD, the God of their fathers.
יְהוֹשָׁפָ֖ט
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ
Jehoshaphat
וַיֵּ֥שֶׁב
way·yê·šeḇ
lived
בִּירוּשָׁלִָ֑םס
bī·rū·šå̄·lå̄·ms
in Jerusalem ,
וַיָּ֜שָׁב
way·yā·šāḇ
and once again
וַיֵּצֵ֣א
way·yê·ṣê
he went out
בָעָ֗ם
ḇā·‘ām
among the people
מִבְּאֵ֥ר
mib·bə·’êr
from
שֶׁ֙בַע֙
še·ḇa‘
Beersheba
עַד־
‘aḏ-
to
הַ֣ר
har
the hill country
אֶפְרַ֔יִם
’ep̄·ra·yim
of Ephraim
וַיְשִׁיבֵ֕ם
way·šî·ḇêm
and turned them back
אֶל־
’el-
to
יְהוָ֖ה
Yah·weh
the LORD ,
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
the God
אֲבוֹתֵיהֶֽם׃
’ă·ḇō·w·ṯê·hem
of their fathers .
5 He appointed judges in the land, in each of the fortified cities of Judah.
וַיַּעֲמֵ֨ד
way·ya·‘ă·mêḏ
He appointed
שֹֽׁפְטִ֜ים
šō·p̄ə·ṭîm
judges
בָּאָ֗רֶץ
bā·’ā·reṣ
in the land ,
בְּכָל־
bə·ḵāl
in each of
לְעִ֥יר
lə·‘îr
וָעִֽיר׃
wā·‘îr
הַבְּצֻר֖וֹת
hab·bə·ṣu·rō·wṯ
the fortified
עָרֵ֧י
‘ā·rê
cities
יְהוּדָ֛ה
yə·hū·ḏāh
of Judah .
6 Then he said to the judges, “Consider carefully what you do, for you are not judging for man, but for the LORD, who is with you when you render judgment.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
Then he said
אֶל־
’el-
to
הַשֹּֽׁפְטִ֗ים
haš·šō·p̄ə·ṭîm
the judges ,
רְאוּ֙
rə·’ū
“ Consider carefully
מָֽה־
māh-
what
אַתֶּ֣ם
’at·tem
you
עֹשִׂ֔ים
‘ō·śîm
do ,
כִּ֣י

for
לֹ֧א

you are not
תִּשְׁפְּט֖וּ
tiš·pə·ṭū
judging
לְאָדָ֛ם
lə·’ā·ḏām
for man ,
כִּ֣י

but
לַיהוָ֑ה
Yah·weh
for the LORD ,
וְעִמָּכֶ֖ם
wə·‘im·mā·ḵem
who is with you
בִּדְבַ֥ר
biḏ·ḇar
vvv
מִשְׁפָּֽט׃
miš·pāṭ
when you render judgment .
7 And now, may the fear of the LORD be upon you. Be careful what you do, for with the LORD our God there is no injustice or partiality or bribery.”
וְעַתָּ֕ה
wə·‘at·tāh
And now ,
פַֽחַד־
p̄a·ḥaḏ-
may the fear
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of the LORD
יְהִ֥י
yə·hî
be
עֲלֵיכֶ֑ם
‘ă·lê·ḵem
upon you .
שִׁמְר֣וּ
šim·rū
Be careful
וַעֲשׂ֔וּ
wa·‘ă·śū
what you do ,
כִּֽי־
kî-
for
עִם־
‘im-
with
יְהוָ֣ה
Yah·weh
the LORD
אֱלֹהֵ֗ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū
our God
אֵ֞ין
’ên
there is no
עַוְלָ֛ה
‘aw·lāh
injustice
וּמַשֹּׂ֥א
ū·maś·śō
or partiality
פָנִ֖ים
p̄ā·nîm
. . .
וּמִקַּח־
ū·miq·qaḥ-
or bribery
שֹֽׁחַד׃
šō·ḥaḏ
. . . .”
8 Moreover, Jehoshaphat appointed in Jerusalem some of the Levites, priests, and heads of the Israelite families to judge on behalf of the LORD and to settle disputes. And they lived in Jerusalem.
וְגַ֣ם
wə·ḡam
Moreover ,
יְהוֹשָׁפָ֜ט
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ
Jehoshaphat
הֶעֱמִ֨יד
he·‘ĕ·mîḏ
appointed
בִּ֠ירוּשָׁלִַם
bî·rū·šā·lim
in Jerusalem
מִן־
min-
some of
הַלְוִיִּ֣ם
hal·wî·yim
the Levites ,
וְהַכֹּהֲנִ֗ים
wə·hak·kō·hă·nîm
priests ,
וּמֵרָאשֵׁ֤י
ū·mê·rā·šê
and heads
לְיִשְׂרָאֵ֔ל
lə·yiś·rā·’êl
of the Israelite
הָאָבוֹת֙
hā·’ā·ḇō·wṯ
families
לְמִשְׁפַּ֥ט
lə·miš·paṭ
to judge
יְהוָ֖ה
Yah·weh
on behalf of the LORD
וְלָרִ֑יב
wə·lā·rîḇ
and to settle disputes .
וַיָּשֻׁ֖בוּ
way·yā·šu·ḇū
And they lived
יְרוּשָׁלִָֽם׃
yə·rū·šā·lim
in Jerusalem .
9 He commanded them, saying, “You must serve faithfully and wholeheartedly in the fear of the LORD.
וַיְצַ֥ו
way·ṣaw
He commanded them ,
עֲלֵיהֶ֖ם
‘ă·lê·hem
. . .
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr
saying ,
כֹּ֤ה
kōh
. . .
תַעֲשׂוּן֙
ṯa·‘ă·śūn
“ You must serve
בֶּאֱמוּנָ֖ה
be·’ĕ·mū·nāh
faithfully
שָׁלֵֽם׃
šā·lêm
and wholeheartedly
וּבְלֵבָ֥ב
ū·ḇə·lê·ḇāḇ
. . .
בְּיִרְאַ֣ת
bə·yir·’aṯ
in the fear
יְהוָ֔ה
Yah·weh
of the LORD .
10 For every dispute that comes before you from your brothers who dwell in their cities—whether it regards bloodshed or some other violation of law, commandments, statutes, or ordinances—you are to warn them, so that they will not incur guilt before the LORD and wrath will not come upon you and your brothers. Do this, and you will not incur guilt.
וְכָל־
wə·ḵāl
For every
רִיב֩
rîḇ
dispute
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
that
יָב֨וֹא
yā·ḇō·w
comes
עֲלֵיכֶ֜ם
‘ă·lê·ḵem
before you
מֵאֲחֵיכֶ֣ם׀
mê·’ă·ḥê·ḵem
from your brothers
הַיֹּשְׁבִ֣ים
hay·yō·šə·ḇîm
who dwell
בְּעָרֵיהֶ֗ם
bə·‘ā·rê·hem
in their cities —
בֵּֽין־
bên-
whether
דָּ֣ם׀
dām
[it regards] bloodshed
לְדָם֮
lə·ḏām
or some other violation
בֵּין־
bên-
of
תּוֹרָ֣ה
tō·w·rāh
law ,
לְמִצְוָה֮
lə·miṣ·wāh
commandments ,
לְחֻקִּ֣ים
lə·ḥuq·qîm
statutes ,
וּלְמִשְׁפָּטִים֒
ū·lə·miš·pā·ṭîm
or ordinances —
וְהִזְהַרְתֶּ֣ם
wə·hiz·har·tem
you are to warn them ,
אֹתָ֔ם
’ō·ṯām
-
וְלֹ֤א
wə·lō
so that they will not
יֶאְשְׁמוּ֙
ye’·šə·mū
incur guilt
לַיהוָ֔ה
Yah·weh
before the LORD
קֶ֥צֶף
qe·ṣep̄
and wrath
וְהָֽיָה־
wə·hā·yāh-
will not come
עֲלֵיכֶ֖ם
‘ă·lê·ḵem
upon you
וְעַל־
wə·‘al-
and
אֲחֵיכֶ֑ם
’ă·ḥê·ḵem
your brothers .
תַעֲשׂ֖וּן
ṯa·‘ă·śūn
Do
כֹּ֥ה
kōh
this ,
וְלֹ֥א
wə·lō
and you will not
תֶאְשָֽׁמוּ׃
ṯe’·šā·mū
incur guilt .
11 Note that Amariah, the chief priest, will be over you in all that pertains to the LORD, and Zebadiah son of Ishmael, the ruler of the house of Judah, in all that pertains to the king. And the Levites will serve as officers before you. Act resolutely; may the LORD be with the upright!”
וְהִנֵּ֡ה
wə·hin·nêh
Note that
אֲמַרְיָ֣הוּ
’ă·mar·yā·hū
Amariah ,
הָרֹ֨אשׁ
hā·rōš
the chief
כֹהֵן֩
ḵō·hên
priest ,
עֲלֵיכֶ֜ם
‘ă·lê·ḵem
will be over you
לְכֹ֣ל
lə·ḵōl
in all
דְּבַר־
də·ḇar-
that pertains
יְהוָ֗ה
Yah·weh
to the LORD ,
וּזְבַדְיָ֨הוּ
ū·zə·ḇaḏ·yā·hū
and Zebadiah
בֶן־
ḇen-
son
יִשְׁמָעֵ֜אל
yiš·mā·‘êl
of Ishmael ,
הַנָּגִ֤יד
han·nā·ḡîḏ
the ruler
לְבֵית־
lə·ḇêṯ-
of the house
יְהוּדָה֙
yə·hū·ḏāh
of Judah ,
לְכֹ֣ל
lə·ḵōl
in all
דְּבַר־
də·ḇar-
that pertains
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ
to the king .
הַלְוִיִּ֖ם
hal·wî·yim
And the Levites
וְשֹׁטְרִ֥ים
wə·šō·ṭə·rîm
[will serve as] officers
לִפְנֵיכֶ֑ם
lip̄·nê·ḵem
before you .
וַעֲשׂ֔וּ
wa·‘ă·śū
Act
חִזְק֣וּ
ḥiz·qū
resolutely ;
יְהוָ֖ה
Yah·weh
may the LORD
וִיהִ֥י
wî·hî
be
עִם־
‘im-
with
הַטּֽוֹב׃פ
haṭ·ṭō·wḇ
the upright !”