Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.

2 Kings

Chapter 21

1 Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-five years. His mother’s name was Hephzibah.
מְנַשֶּׁ֣ה
mə·naš·šeh
Manasseh
שְׁתֵּ֨ים
šə·têm
was twelve
עֶשְׂרֵ֤ה
‘eś·rêh
. . .
בֶּן־
ben-
years old
שָׁנָה֙
šā·nāh
. . .
בְמָלְכ֔וֹ
ḇə·mā·lə·ḵōw
when he became king ,
מָלַ֖ךְ
mā·laḵ
and he reigned
בִּירוּשָׁלִָ֑ם
bî·rū·šā·lim
in Jerusalem
וַחֲמִשִּׁ֤ים
wa·ḥă·miš·šîm
fifty-five
וְחָמֵשׁ֙
wə·ḥā·mêš
. . .
שָׁנָ֔ה
šā·nāh
years .
אִמּ֖וֹ
’im·mōw
His mother’s
חֶפְצִי־
ḥep̄·ṣî-
וְשֵׁ֥ם
wə·šêm
name
בָֽהּ׃
ḇāh
was Hephzibah .
2 And he did evil in the sight of the LORD by following the abominations of the nations that the LORD had driven out before the Israelites.
וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
And he did
הָרַ֖ע
hā·ra‘
evil
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
in the sight
יְהוָ֑ה
Yah·weh
of the LORD
כְּתֽוֹעֲבֹת֙
kə·ṯō·w·‘ă·ḇōṯ
by following the abominations
הַגּוֹיִ֔ם
hag·gō·w·yim
of the nations
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
that
יְהוָ֔ה
Yah·weh
the LORD
הוֹרִ֣ישׁ
hō·w·rîš
had driven out
מִפְּנֵ֖י
mip·pə·nê
before
בְּנֵ֥י
bə·nê
the Israelites
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl
. . . .
3 For he rebuilt the high places that his father Hezekiah had destroyed, and he raised up altars for Baal. He made an Asherah pole, as King Ahab of Israel had done, and he worshiped and served all the host of heaven.
וַיָּ֗שָׁב
way·yā·šāḇ
For he rebuilt
וַיִּ֙בֶן֙
way·yi·ḇen
. . .
אֶת־
’eṯ-
-
הַבָּמ֔וֹת
hab·bā·mō·wṯ
the high places
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that
אָבִ֑יו
’ā·ḇîw
his father
חִזְקִיָּ֣הוּ
ḥiz·qî·yā·hū
Hezekiah
אִבַּ֖ד
’ib·baḏ
had destroyed ,
וַיָּ֨קֶם
way·yā·qem
and he raised up
מִזְבְּחֹ֜ת
miz·bə·ḥōṯ
altars
לַבַּ֗עַל
lab·ba·‘al
for Baal .
וַיַּ֤עַשׂ
way·ya·‘aś
He made
אֲשֵׁרָה֙
’ă·šê·rāh
an Asherah pole ,
כַּאֲשֶׁ֣ר
ka·’ă·šer
as
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
King
אַחְאָב֙
’aḥ·’āḇ
Ahab
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl
of Israel
עָשָׂ֗ה
‘ā·śāh
had done ,
וַיִּשְׁתַּ֙חוּ֙
way·yiš·ta·ḥū
and he worshiped
וַֽיַּעֲבֹ֖ד
way·ya·‘ă·ḇōḏ
and served
אֹתָֽם׃
’ō·ṯām
-
לְכָל־
lə·ḵāl
all
צְבָ֣א
ṣə·ḇā
the host
הַשָּׁמַ֔יִם
haš·šā·ma·yim
of heaven .
4 Manasseh also built altars in the house of the LORD, of which the LORD had said, “In Jerusalem I will put My Name.”
וּבָנָ֥ה
ū·ḇā·nāh
[Manasseh] also built
מִזְבְּחֹ֖ת
miz·bə·ḥōṯ
altars
בְּבֵ֣ית
bə·ḇêṯ
in the house
יְהוָ֑ה
Yah·weh
of the LORD ,
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
of which
יְהוָ֔ה
Yah·weh
the LORD
אָמַ֣ר
’ā·mar
had said ,
בִּירוּשָׁלִַ֖ם
bî·rū·šā·lim
“ In Jerusalem
אָשִׂ֥ים
’ā·śîm
I will put
אֶת־
’eṯ-
-
שְׁמִֽי׃
šə·mî
My Name . ”
5 In both courtyards of the house of the LORD, he built altars to all the host of heaven.
בִּשְׁתֵּ֖י
biš·tê
In both
חַצְר֥וֹת
ḥaṣ·rō·wṯ
courtyards
בֵּית־
bêṯ-
of the house
יְהוָֽה׃
Yah·weh
of the LORD ,
וַיִּ֥בֶן
way·yi·ḇen
he built
מִזְבְּח֖וֹת
miz·bə·ḥō·wṯ
altars
לְכָל־
lə·ḵāl
to all
צְבָ֣א
ṣə·ḇā
the host
הַשָּׁמָ֑יִם
haš·šā·mā·yim
of heaven .
6 He sacrificed his own son in the fire, practiced sorcery and divination, and consulted mediums and spiritists. He did great evil in the sight of the LORD, provoking Him to anger.
וְהֶעֱבִ֤יר
wə·he·‘ĕ·ḇîr
He sacrificed
בְּנוֹ֙
bə·nōw
his own son
אֶת־
’eṯ-
-
בָּאֵ֔שׁ
bā·’êš
in the fire ,
וְעוֹנֵ֣ן
wə·‘ō·w·nên
practiced sorcery
וְנִחֵ֔שׁ
wə·ni·ḥêš
and divination ,
וְעָ֥שָׂה
wə·‘ā·śāh
and consulted
א֖וֹב
’ō·wḇ
mediums
וְיִדְּעֹנִ֑ים
wə·yid·də·‘ō·nîm
and spiritists .
לַעֲשׂ֥וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
He did
הִרְבָּ֗ה
hir·bāh
great
הָרַ֛ע
hā·ra‘
evil
בְּעֵינֵ֥י
bə·‘ê·nê
in the sight
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of the LORD ,
לְהַכְעִֽיס׃
lə·haḵ·‘îs
provoking Him to anger .
7 Manasseh even took the carved Asherah pole he had made and set it up in the temple, of which the LORD had said to David and his son Solomon, “In this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will establish My Name forever.
פֶּ֥סֶל
pe·sel
Manasseh even took the carved
הָאֲשֵׁרָ֖ה
hā·’ă·šê·rāh
Asherah pole
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
-
עָשָׂ֑ה
‘ā·śāh
he had made
וַיָּ֕שֶׂם
way·yā·śem
and set it up
אֶת־
’eṯ-
-
בַּבַּ֗יִת
bab·ba·yiṯ
in the temple ,
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
of which
יְהוָה֙
Yah·weh
the LORD
אָמַ֤ר
’ā·mar
had said
אֶל־
’el-
to
דָּוִד֙
dā·wiḏ
David
וְאֶל־
wə·’el-
. . .
בְנ֔וֹ
ḇə·nōw
and his son
שְׁלֹמֹ֣ה
šə·lō·mōh
Solomon ,
הַזֶּ֜ה
haz·zeh
“ In this
בַּבַּ֨יִת
bab·ba·yiṯ
temple
וּבִירוּשָׁלִַ֗ם
ū·ḇî·rū·šā·lim
and in Jerusalem ,
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
which
בָּחַ֙רְתִּי֙
bā·ḥar·tî
I have chosen
מִכֹּל֙
mik·kōl
out of all
שִׁבְטֵ֣י
šiḇ·ṭê
the tribes
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl
of Israel ,
אָשִׂ֥ים
’ā·śîm
I will establish
אֶת־
’eṯ-
-
שְׁמִ֖י
šə·mî
My Name
לְעוֹלָֽם׃
lə·‘ō·w·lām
forever .
8 I will never again cause the feet of the Israelites to wander from the land that I gave to their fathers, if only they are careful to do all I have commanded them—the whole Law that My servant Moses commanded them.”
וְלֹ֣א
wə·lō
I will never
אֹסִ֗יף
’ō·sîp̄
again
רֶ֣גֶל
re·ḡel
cause the feet
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl
of the Israelites
לְהָנִיד֙
lə·hā·nîḏ
to wander
מִן־
min-
from
הָ֣אֲדָמָ֔ה
hā·’ă·ḏā·māh
the land
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that
נָתַ֖תִּי
nā·ṯat·tî
I gave
לַֽאֲבוֹתָ֑ם
la·’ă·ḇō·w·ṯām
to their fathers ,
אִם־
’im-
if
רַ֣ק׀
raq
only
יִשְׁמְר֣וּ
yiš·mə·rū
they are careful
לַעֲשׂ֗וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
to do
כְּכֹל֙
kə·ḵōl
all
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
-
צִוִּיתִ֔ים
ṣiw·wî·ṯîm
I have commanded them —
וּלְכָל־
ū·lə·ḵāl-
the whole
הַ֨תּוֹרָ֔ה
hat·tō·w·rāh
Law
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
that
עַבְדִּ֥י
‘aḇ·dî
My servant
מֹשֶֽׁה׃
mō·šeh
Moses
צִוָּ֥ה
ṣiw·wāh
commanded
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
them . ”
9 But the people did not listen and Manasseh led them astray, so that they did greater evil than the nations that the LORD had destroyed before the Israelites.
וְלֹ֖א
wə·lō
But [the people] did not
שָׁמֵ֑עוּ
šā·mê·‘ū
listen
מְנַשֶּׁה֙
mə·naš·šeh
and Manasseh
וַיַּתְעֵ֤ם
way·yaṯ·‘êm
led them astray ,
לַעֲשׂ֣וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
so that they did
אֶת־
’eṯ-
-
הָרָ֔ע
hā·rā‘
greater evil
מִן־
min-
than
הַ֨גּוֹיִ֔ם
hag·gō·w·yim
the nations
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
that
יְהוָ֔ה
Yah·weh
the LORD
הִשְׁמִ֣יד
hiš·mîḏ
had destroyed
מִפְּנֵ֖י
mip·pə·nê
before
בְּנֵ֥י
bə·nê
the Israelites
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl
. . . .
10 And the LORD spoke through His servants the prophets, saying,
יְהוָ֛ה
Yah·weh
And the LORD
וַיְדַבֵּ֧ר
way·ḏab·bêr
spoke
בְּיַד־
bə·yaḏ-
through
עֲבָדָ֥יו
‘ă·ḇā·ḏāw
His servants
הַנְּבִיאִ֖ים
han·nə·ḇî·’îm
the prophets ,
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr
saying ,
11 “Since Manasseh king of Judah has committed all these abominations, acting more wickedly than the Amorites who preceded him, and with his idols has caused Judah to sin,
יַעַן֩
ya·‘an
“ Since
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
-
מְנַשֶּׁ֤ה
mə·naš·šeh
Manasseh
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
king
יְהוּדָה֙
yə·hū·ḏāh
of Judah
עָשָׂ֜ה
‘ā·śāh
has committed
מִכֹּ֛ל
mik·kōl
all
הָאֵ֔לֶּה
hā·’êl·leh
these
הַתֹּעֵב֣וֹת
hat·tō·‘ê·ḇō·wṯ
abominations ,
הֵרַ֕ע
hê·ra‘
acting more wickedly
הָאֱמֹרִ֖י
hā·’ĕ·mō·rî
than the Amorites
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
-
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
who
לְפָנָ֑יו
lə·p̄ā·nāw
preceded him
עָשׂ֥וּ
‘ā·śū
- ,
גַֽם־
ḡam-
and
בְּגִלּוּלָֽיו׃פ
bə·ḡil·lū·lāw
with his idols
אֶת־
’eṯ-
-
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
has caused Judah
וַיַּחֲטִ֥א
way·ya·ḥă·ṭi
to sin ,
12 this is what the LORD, the God of Israel, says: ‘Behold, I am bringing such calamity upon Jerusalem and Judah that the news will reverberate in the ears of all who hear it.
לָכֵ֗ן
lā·ḵên
-
כֹּֽה־
kōh-
this is what
יְהוָה֙
Yah·weh
the LORD ,
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
the God
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl
of Israel ,
אָמַ֤ר
’ā·mar
says :
הִנְנִי֙
hin·nî
‘ Behold ,
מֵבִ֣יא
mê·ḇî
I am bringing
רָעָ֔ה
rā·‘āh
[such] calamity
עַל־
‘al-
upon
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yə·rū·šā·lim
Jerusalem
וִֽיהוּדָ֑ה
wî·hū·ḏāh
and Judah
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
that [the news]
תִּצַּ֖לְנָה
tiṣ·ṣal·nāh
will reverberate
שְׁתֵּ֥י
šə·tê
vvv
אָזְנָֽיו׃
’ā·zə·nāw
in the ears
כָּל־
kāl-
of all
שֹׁמְעָיו
šō·mə·ʿå̄w
who hear it .
13 I will stretch out over Jerusalem the measuring line used against Samaria and the plumb line used against the house of Ahab, and I will wipe out Jerusalem as one wipes out a bowl—wiping it and turning it upside down.
וְנָטִ֣יתִי
wə·nā·ṭî·ṯî
I will stretch out
עַל־
‘al-
over
יְרוּשָׁלִַ֗ם
yə·rū·šā·lim
Jerusalem
אֵ֚ת
’êṯ
-
קָ֣ו
qāw
the measuring line
שֹֽׁמְר֔וֹן
šō·mə·rō·wn
used against Samaria
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
מִשְׁקֹ֖לֶת
miš·qō·leṯ
and the plumb line
בֵּ֣ית
bêṯ
used against the house
אַחְאָ֑ב
’aḥ·’āḇ
of Ahab ,
וּמָחִ֨יתִי
ū·mā·ḥî·ṯî
and I will wipe out
אֶת־
’eṯ-
-
יְרוּשָׁלִַ֜ם
yə·rū·šā·lim
Jerusalem
כַּֽאֲשֶׁר־
ka·’ă·šer-
as
יִמְחֶ֤ה
yim·ḥeh
one wipes out
אֶת־
’eṯ-
-
הַצַּלַּ֙חַת֙
haṣ·ṣal·la·ḥaṯ
a bowl —
מָחָ֔ה
mā·ḥāh
wiping [it]
וְהָפַ֖ךְ
wə·hā·p̄aḵ
and turning [it]
עַל־
‘al-
vvv
פָּנֶֽיהָ׃
pā·ne·hā
upside down .
14 So I will forsake the remnant of My inheritance and deliver them into the hands of their enemies. And they will become plunder and spoil to all their enemies,
וְנָטַשְׁתִּ֗י
wə·nā·ṭaš·tî
So I will forsake
אֵ֚ת
’êṯ
-
שְׁאֵרִ֣ית
šə·’ê·rîṯ
the remnant
נַחֲלָתִ֔י
na·ḥă·lā·ṯî
of My inheritance
וּנְתַתִּ֖ים
ū·nə·ṯat·tîm
and deliver them
בְּיַ֣ד
bə·yaḏ
into the hands
אֹֽיְבֵיהֶ֑ם
’ō·yə·ḇê·hem
of their enemies .
וְהָי֥וּ
wə·hā·yū
And they will become
לְבַ֛ז
lə·ḇaz
plunder
וְלִמְשִׁסָּ֖ה
wə·lim·šis·sāh
and spoil
לְכָל־
lə·ḵāl
to all
אֹיְבֵיהֶֽם׃
’ō·yə·ḇê·hem
their enemies ,
15 because they have done evil in My sight and have provoked Me to anger from the day their fathers came out of Egypt until this day.’”
יַ֗עַן
ya·‘an
because
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
-
עָשׂ֤וּ
‘ā·śū
they have done
אֶת־
’eṯ-
-
הָרַע֙
hā·ra‘
evil
בְּעֵינַ֔י
bə·‘ê·nay
in My sight
וַיִּהְי֥וּ
way·yih·yū
. . .
מַכְעִסִ֖ים
maḵ·‘i·sîm
and have provoked Me
אֹתִ֑י
’ō·ṯî
{to anger}
מִן־
min-
from
הַיּ֗וֹם
hay·yō·wm
the day
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
-
אֲבוֹתָם֙
’ă·ḇō·w·ṯām
their fathers
יָצְא֤וּ
yā·ṣə·’ū
came
מִמִּצְרַ֔יִם
mim·miṣ·ra·yim
out of Egypt
וְעַ֖ד
wə·‘aḏ
until
הַזֶּֽה׃
haz·zeh
this
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
day . ’”
16 Moreover, Manasseh shed so much innocent blood that he filled Jerusalem from end to end, in addition to the sin that he had caused Judah to commit, doing evil in the sight of the LORD.
וְגַם֩
wə·ḡam
Moreover ,
מְנַשֶּׁה֙
mə·naš·šeh
Manasseh
שָׁפַ֤ךְ
šā·p̄aḵ
shed
הַרְבֵּ֣ה
har·bêh
so much
מְאֹ֔ד
mə·’ōḏ
. . .
נָקִ֜י
nā·qî
innocent
דָּ֨ם
dām
blood
עַ֛ד
‘aḏ
that
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
-
מִלֵּ֥א
mil·lê
he filled
אֶת־
’eṯ-
-
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yə·rū·šā·lim
Jerusalem
פֶּ֣ה
peh
from end to end
לָפֶ֑ה
lā·p̄eh
. . . ,
לְבַ֤ד
lə·ḇaḏ
in addition to
מֵֽחַטָּאתוֹ֙
mê·ḥaṭ·ṭā·ṯōw
the sin
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh
he had caused Judah
הֶחֱטִ֣יא
he·ḥĕ·ṭî
to commit ,
אֶת־
’eṯ-
-
לַעֲשׂ֥וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
doing
הָרַ֖ע
hā·ra‘
evil
בְּעֵינֵ֥י
bə·‘ê·nê
in the sight
יְהוָֽה׃
Yah·weh
of the LORD .
17 As for the rest of the acts of Manasseh, along with all his accomplishments and the sin that he committed, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
וְיֶ֨תֶר
wə·ye·ṯer
As for the rest
דִּבְרֵ֤י
diḇ·rê
of the acts
מְנַשֶּׁה֙
mə·naš·šeh
of Manasseh ,
וְכָל־
wə·ḵāl
along with all
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
his accomplishments
עָשָׂ֔ה
‘ā·śāh
. . .
וְחַטָּאת֖וֹ
wə·ḥaṭ·ṭā·ṯōw
and the sin
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that
חָטָ֑א
ḥā·ṭā
he committed ,
הֵ֣ם
hêm
are they
הֲלֹא־
hă·lō-
not
כְּתוּבִ֗ים
kə·ṯū·ḇîm
written
עַל־
‘al-
in
סֵ֛פֶר
sê·p̄er
the Book
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
of the Chronicles
הַיָּמִ֖ים
hay·yā·mîm
. . .
לְמַלְכֵ֥י
lə·mal·ḵê
of the Kings
יְהוּדָֽה׃
yə·hū·ḏāh
of Judah ?
18 And Manasseh rested with his fathers and was buried in his palace garden, the garden of Uzza. And his son Amon reigned in his place.
מְנַשֶּׁה֙
mə·naš·šeh
And Manasseh
וַיִּשְׁכַּ֤ב
way·yiš·kaḇ
rested
עִם־
‘im-
with
אֲבֹתָ֔יו
’ă·ḇō·ṯāw
his fathers
וַיִּקָּבֵ֥ר
way·yiq·qā·ḇêr
and was buried
בֵּית֖וֹ
bê·ṯōw
in his palace
בְּגַן־
bə·ḡan-
garden ,
בְּגַן־
bə·ḡan-
the garden
עֻזָּ֑א
‘uz·zā
of Uzza .
בְּנ֖וֹ
bə·nōw
And his son
אָמ֥וֹן
’ā·mō·wn
Amon
וַיִּמְלֹ֛ךְ
way·yim·lōḵ
reigned
תַּחְתָּֽיו׃פ
taḥ·tāw
in his place .
19 Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem two years. His mother’s name was Meshullemeth daughter of Haruz; she was from Jotbah.
אָמ֣וֹן
’ā·mō·wn
Amon
עֶשְׂרִ֨ים
‘eś·rîm
was twenty-two
וּשְׁתַּ֤יִם
ū·šə·ta·yim
. . .
בֶּן־
ben-
years old
שָׁנָה֙
šā·nāh
. . .
בְּמָלְכ֔וֹ
bə·mā·lə·ḵōw
when he became king ,
מָלַ֖ךְ
mā·laḵ
and he reigned
בִּירוּשָׁלִָ֑ם
bî·rū·šā·lim
in Jerusalem
וּשְׁתַּ֣יִם
ū·šə·ta·yim
two
שָׁנִ֔ים
šā·nîm
years .
אִמּ֔וֹ
’im·mōw
His mother’s
וְשֵׁ֣ם
wə·šêm
name
מְשֻׁלֶּ֥מֶת
mə·šul·le·meṯ
was Meshullemeth
בַּת־
baṯ-
daughter
חָר֖וּץ
ḥā·rūṣ
of Haruz ;
מִן־
min-
she was from
יָטְבָֽה׃
yā·ṭə·ḇāh
Jotbah .
20 And he did evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh had done.
וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
And he did
הָרַ֖ע
hā·ra‘
evil
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
in the sight
יְהוָ֑ה
Yah·weh
of the LORD ,
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as
אָבִֽיו׃
’ā·ḇîw
his father
מְנַשֶּׁ֥ה
mə·naš·šeh
Manasseh
עָשָׂ֖ה
‘ā·śāh
had done .
21 He walked in all the ways of his father, and he served and worshiped the idols his father had served.
וַיֵּ֕לֶךְ
way·yê·leḵ
He walked
בְּכָל־
bə·ḵāl
in all
הַדֶּ֖רֶךְ
had·de·reḵ
the ways
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
-
אָבִ֑יו
’ā·ḇîw
of his father
הָלַ֣ךְ
hā·laḵ
- ,
וַֽיַּעֲבֹ֗ד
way·ya·‘ă·ḇōḏ
and he served
אֶת־
’eṯ-
-
וַיִּשְׁתַּ֖חוּ
way·yiš·ta·ḥū
and worshiped
הַגִּלֻּלִים֙
hag·gil·lu·lîm
the idols
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
-
אָבִ֔יו
’ā·ḇîw
his father
עָבַ֣ד
‘ā·ḇaḏ
had served .
22 He abandoned the LORD, the God of his fathers, and did not walk in the way of the LORD.
וַיַּעֲזֹ֕ב
way·ya·‘ă·zōḇ
He abandoned
אֶת־
’eṯ-
-
יְהוָ֖ה
Yah·weh
the LORD ,
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
the God
אֲבֹתָ֑יו
’ă·ḇō·ṯāw
of his fathers ,
וְלֹ֥א
wə·lō
and did not
הָלַ֖ךְ
hā·laḵ
walk
בְּדֶ֥רֶךְ
bə·ḏe·reḵ
in the way
יְהוָֽה׃
Yah·weh
of the LORD .
23 Then the servants of Amon conspired against him and killed the king in his palace.
עַבְדֵֽי־
‘aḇ·ḏê-
Then the servants
אָמ֖וֹן
’ā·mō·wn
of Amon
וַיִּקְשְׁר֥וּ
way·yiq·šə·rū
conspired
עָלָ֑יו
‘ā·lāw
against him
וַיָּמִ֥יתוּ
way·yā·mî·ṯū
and killed
אֶת־
’eṯ-
-
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
the king
בְּבֵיתֽוֹ׃
bə·ḇê·ṯōw
in his palace .
24 But the people of the land killed all those who had conspired against King Amon, and they made his son Josiah king in his place.
עַם־
‘am-
But the people
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the land
אֵ֥ת
’êṯ
וַיַּךְ֙
way·yaḵ
killed
כָּל־
kāl-
all [those]
הַקֹּשְׁרִ֖ים
haq·qō·šə·rîm
who had conspired
עַל־
‘al-
against
הַמֶּ֣לֶךְ
ham·me·leḵ
King
אָמ֑וֹן
’ā·mō·wn
Amon ,
בְנ֖וֹ
ḇə·nōw
and they made his son
יֹאשִׁיָּ֥הוּ
yō·šî·yā·hū
Josiah
וַיַּמְלִ֧יכוּ
way·yam·lî·ḵū
king
עַם־
‘am-
. . .
הָאָ֛רֶץ
hā·’ā·reṣ
. . .
אֶת־
’eṯ-
-
תַּחְתָּֽיו׃
taḥ·tāw
in his place .
25 As for the rest of the acts of Amon, along with his accomplishments, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
וְיֶ֛תֶר
wə·ye·ṯer
As for the rest
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
of the acts
אָמ֖וֹן
’ā·mō·wn
of Amon ,
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
along with his accomplishments
עָשָׂ֑ה
‘ā·śāh
. . . ,
הֵ֣ם
hêm
are they
הֲלֹא־
hă·lō-
not
כְּתוּבִ֗ים
kə·ṯū·ḇîm
written
עַל־
‘al-
in
סֵ֛פֶר
sê·p̄er
the Book
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
of the Chronicles
הַיָּמִ֖ים
hay·yā·mîm
. . .
לְמַלְכֵ֥י
lə·mal·ḵê
of the Kings
יְהוּדָֽה׃
yə·hū·ḏāh
of Judah ?
26 And he was buried in his tomb in the garden of Uzza, and his son Josiah reigned in his place.
וַיִּקְבֹּ֥ר
way·yiq·bōr
And he was buried
אֹת֛וֹ
’ō·ṯōw
-
בִּקְבֻרָת֖וֹ
biq·ḇu·rā·ṯōw
in his tomb
בְּגַן־
bə·ḡan-
in the garden
עֻזָּ֑א
‘uz·zā
of Uzza ,
בְנ֖וֹ
ḇə·nōw
and his son
יֹאשִׁיָּ֥הוּ
yō·šî·yā·hū
Josiah
וַיִּמְלֹ֛ךְ
way·yim·lōḵ
reigned
תַּחְתָּֽיו׃פ
taḥ·tāw
in his place .