Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.

Ecclesiastes

Chapter 3

1 To everything there is a season, and a time for every purpose under heaven:
לַכֹּ֖ל
lak·kōl
To everything
זְמָ֑ן
zə·mān
there is a season ,
וְעֵ֥ת
wə·‘êṯ
and a time
לְכָל־
lə·ḵāl
for every
חֵ֖פֶץ
ḥê·p̄eṣ
purpose
תַּ֥חַת
ta·ḥaṯ
under
הַשָּׁמָֽיִם׃ס
haš·šā·mā·yim
heaven :
2 a time to be born and a time to die, a time to plant and a time to uproot,
עֵ֥ת
‘êṯ
a time
לָלֶ֖דֶת
lā·le·ḏeṯ
to be born
וְעֵ֣ת
wə·‘êṯ
and a time
לָמ֑וּת
lā·mūṯ
to die ,
עֵ֣ת
‘êṯ
a time
לָטַ֔עַת
lā·ṭa·‘aṯ
to plant
וְעֵ֖ת
wə·‘êṯ
and a time
לַעֲק֥וֹר
la·‘ă·qō·wr
to uproot
נָטֽוּעַ׃
nā·ṭū·a‘
. . . ,
3 a time to kill and a time to heal, a time to break down and a time to build,
עֵ֤ת
‘êṯ
a time
לַהֲרוֹג֙
la·hă·rō·wḡ
to kill
וְעֵ֣ת
wə·‘êṯ
and a time
לִרְפּ֔וֹא
lir·pō·w
to heal ,
עֵ֥ת
‘êṯ
a time
לִפְר֖וֹץ
lip̄·rō·wṣ
to break down
וְעֵ֥ת
wə·‘êṯ
and a time
לִבְנֽוֹת׃
liḇ·nō·wṯ
to build ,
4 a time to weep and a time to laugh, a time to mourn and a time to dance,
עֵ֤ת
‘êṯ
a time
לִבְכּוֹת֙
liḇ·kō·wṯ
to weep
וְעֵ֣ת
wə·‘êṯ
and a time
לִשְׂח֔וֹק
liś·ḥō·wq
to laugh ,
עֵ֥ת
‘êṯ
a time
סְפ֖וֹד
sə·p̄ō·wḏ
to mourn
וְעֵ֥ת
wə·‘êṯ
and a time
רְקֽוֹד׃
rə·qō·wḏ
to dance ,
5 a time to cast away stones and a time to gather stones together, a time to embrace and a time to refrain from embracing,
עֵ֚ת
‘êṯ
a time
לְהַשְׁלִ֣יךְ
lə·haš·lîḵ
to cast away
אֲבָנִ֔ים
’ă·ḇā·nîm
stones
וְעֵ֖ת
wə·‘êṯ
and a time
כְּנ֣וֹס
kə·nō·ws
to gather
אֲבָנִ֑ים
’ă·ḇā·nîm
stones [together] ,
עֵ֣ת
‘êṯ
a time
לַחֲב֔וֹק
la·ḥă·ḇō·wq
to embrace
וְעֵ֖ת
wə·‘êṯ
and a time
לִרְחֹ֥ק
lir·ḥōq
to refrain
מֵחַבֵּֽק׃
mê·ḥab·bêq
from embracing ,
6 a time to search and a time to count as lost, a time to keep and a time to discard,
עֵ֤ת
‘êṯ
a time
לְבַקֵּשׁ֙
lə·ḇaq·qêš
to search
וְעֵ֣ת
wə·‘êṯ
and a time
לְאַבֵּ֔ד
lə·’ab·bêḏ
to count as lost ,
עֵ֥ת
‘êṯ
a time
לִשְׁמ֖וֹר
liš·mō·wr
to keep
וְעֵ֥ת
wə·‘êṯ
and a time
לְהַשְׁלִֽיךְ׃
lə·haš·lîḵ
to discard ,
7 a time to tear and a time to mend, a time to be silent and a time to speak,
עֵ֤ת
‘êṯ
a time
לִקְר֙וֹעַ֙
liq·rō·w·a‘
to tear
וְעֵ֣ת
wə·‘êṯ
and a time
לִתְפּ֔וֹר
liṯ·pō·wr
to mend ,
עֵ֥ת
‘êṯ
a time
לַחֲשׁ֖וֹת
la·ḥă·šō·wṯ
to be silent
וְעֵ֥ת
wə·‘êṯ
and a time
לְדַבֵּֽר׃
lə·ḏab·bêr
to speak ,
8 a time to love and a time to hate, a time for war and a time for peace.
עֵ֤ת
‘êṯ
a time
לֶֽאֱהֹב֙
le·’ĕ·hōḇ
to love
וְעֵ֣ת
wə·‘êṯ
and a time
לִשְׂנֹ֔א
liś·nō
to hate ,
עֵ֥ת
‘êṯ
a time
מִלְחָמָ֖ה
mil·ḥā·māh
for war
וְעֵ֥ת
wə·‘êṯ
and a time
שָׁלֽוֹם׃ס
šā·lō·wm
for peace .
9 What does the worker gain from his toil?
מַה־
mah-
What
הָֽעוֹשֶׂ֔ה
hā·‘ō·w·śeh
does the worker
בַּאֲשֶׁ֖ר
ba·’ă·šer
-
יִּתְרוֹן֙
yiṯ·rō·wn
gain
ה֥וּא

from his
עָמֵֽל׃
‘ā·mêl
toil ?
10 I have seen the burden that God has laid upon the sons of men to occupy them.
רָאִ֣יתִי
rā·’î·ṯî
I have seen
אֶת־
’eṯ-
-
הָֽעִנְיָ֗ן
hā·‘in·yān
the burden
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
that
אֱלֹהִ֛ים
’ĕ·lō·hîm
God
נָתַ֧ן
nā·ṯan
has laid
לִבְנֵ֥י
liḇ·nê
upon the sons
הָאָדָ֖ם
hā·’ā·ḏām
of men
לַעֲנ֥וֹת
la·‘ă·nō·wṯ
to occupy
בּֽוֹ׃
bōw
them .
11 He has made everything beautiful in its time. He has also set eternity in the hearts of men, yet they cannot fathom the work that God has done from beginning to end.
אֶת־
’eṯ-
-
עָשָׂ֖ה
‘ā·śāh
He has made
הַכֹּ֥ל
hak·kōl
everything
יָפֶ֣ה
yā·p̄eh
beautiful
בְעִתּ֑וֹ
ḇə·‘it·tōw
in its time .
גַּ֤ם
gam
He has also
אֶת־
’eṯ-
-
נָתַ֣ן
nā·ṯan
set
הָעֹלָם֙
hā·‘ō·lām
eternity
בְּלִבָּ֔ם
bə·lib·bām
in the hearts [of men] ,
מִבְּלִ֞י
mib·bə·lî
yet
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
-
הָאָדָ֗ם
hā·’ā·ḏām
[they]
אֶת־
’eṯ-
-
לֹא־
lō-
cannot
יִמְצָ֣א
yim·ṣā
fathom
הַֽמַּעֲשֶׂ֛ה
ham·ma·‘ă·śeh
the work
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
that
הָאֱלֹהִ֖ים
hā·’ĕ·lō·hîm
God
עָשָׂ֥ה
‘ā·śāh
has done
מֵרֹ֥אשׁ
mê·rōš
from beginning
וְעַד־
wə·‘aḏ-
to
סֽוֹף׃
sō·wp̄
end .
12 I know that there is nothing better for them than to rejoice and do good while they live,
יָדַ֕עְתִּי
yā·ḏa‘·tî
I know
כִּ֛י

that
אֵ֥ין
’ên
there is nothing
ט֖וֹב
ṭō·wḇ
better
בָּ֑ם
bām
for them
כִּ֣י

than
אִם־
’im-
. . .
לִשְׂמ֔וֹחַ
liś·mō·w·aḥ
to rejoice
וְלַעֲשׂ֥וֹת
wə·la·‘ă·śō·wṯ
and do
ט֖וֹב
ṭō·wḇ
good
בְּחַיָּֽיו׃
bə·ḥay·yāw
while they live ,
13 and also that every man should eat and drink and find satisfaction in all his labor—this is the gift of God.
וְגַ֤ם
wə·ḡam
and also
כָּל־
kāl-
that every
הָאָדָם֙
hā·’ā·ḏām
man
שֶׁיֹּאכַ֣ל
še·yō·ḵal
should eat
וְשָׁתָ֔ה
wə·šā·ṯāh
and drink
וְרָאָ֥ה
wə·rā·’āh
and find
ט֖וֹב
ṭō·wḇ
satisfaction
בְּכָל־
bə·ḵāl
in all
עֲמָל֑וֹ
‘ă·mā·lōw
his labor —
הִֽיא׃

this is
מַתַּ֥ת
mat·taṯ
the gift
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
of God .
14 I know that everything God does endures forever; nothing can be added to it or taken from it. God does it so that they should fear Him.
יָדַ֗עְתִּי
yā·ḏa‘·tî
I know
כִּ֠י

that
כָּל־
kāl-
everything
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
-
הָאֱלֹהִים֙
hā·’ĕ·lō·hîm
God
ה֚וּא

. . .
יַעֲשֶׂ֤ה
ya·‘ă·śeh
does
יִהְיֶ֣ה
yih·yeh
endures forever
לְעוֹלָ֔ם
lə·‘ō·w·lām
. . . ;
אֵ֣ין
’ên
nothing
לְהוֹסִ֔יף
lə·hō·w·sîp̄
can be added
עָלָיו֙
‘ā·lāw
to it
לִגְרֹ֑עַ
liḡ·rō·a‘
or taken
וּמִמֶּ֖נּוּ
ū·mim·men·nū
from it .
אֵ֣ין
’ên
. . .
וְהָאֱלֹהִ֣ים
wə·hā·’ĕ·lō·hîm
God
עָשָׂ֔ה
‘ā·śāh
does [it]
שֶׁיִּֽרְא֖וּ
še·yir·’ū
so that they should fear
מִלְּפָנָֽיו׃
mil·lə·p̄ā·nāw
Him .
15 What exists has already been, and what will be has already been, for God will call to account what has passed.
מַה־
mah-
What exists
כְּבָ֣ר
kə·ḇār
has already
ה֔וּא

. . .
שֶּֽׁהָיָה֙
še·hā·yāh
been ,
וַאֲשֶׁ֥ר
wa·’ă·šer
and what
לִהְי֖וֹת
lih·yō·wṯ
will be
כְּבָ֣ר
kə·ḇār
has already
הָיָ֑ה
hā·yāh
been ,
וְהָאֱלֹהִ֖ים
wə·hā·’ĕ·lō·hîm
for God
יְבַקֵּ֥שׁ
yə·ḇaq·qêš
will call to account
אֶת־
’eṯ-
-
נִרְדָּֽף׃
nir·dāp̄
what has passed .
16 Furthermore, I saw under the sun that in the place of judgment there is wickedness, and in the place of righteousness there is wickedness.
וְע֥וֹד
wə·‘ō·wḏ
Furthermore ,
רָאִ֖יתִי
rā·’î·ṯî
I saw
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
under
הַשָּׁ֑מֶשׁ
haš·šā·meš
the sun
מְק֤וֹם
mə·qō·wm
that in the place
הַמִּשְׁפָּט֙
ham·miš·pāṭ
of judgment
שָׁ֣מָּה
šām·māh
there is
הָרֶ֔שַׁע
hā·re·ša‘
wickedness ,
וּמְק֥וֹם
ū·mə·qō·wm
and in the place
הַצֶּ֖דֶק
haṣ·ṣe·ḏeq
of righteousness
שָׁ֥מָּה
šām·māh
there is
הָרָֽשַׁע׃
hā·rā·ša‘
wickedness .
17 I said in my heart, “God will judge the righteous and the wicked, since there is a time for every activity and every deed.”
אֲנִי֙
’ă·nî
I
אָמַ֤רְתִּֽי
’ā·mar·tî
said
בְּלִבִּ֔י
bə·lib·bî
in my heart ,
אֶת־
’eṯ-
-
הָאֱלֹהִ֑ים
hā·’ĕ·lō·hîm
“ God
יִשְׁפֹּ֖ט
yiš·pōṭ
will judge
הַצַּדִּיק֙
haṣ·ṣad·dîq
the righteous
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
הָ֣רָשָׁ֔ע
hā·rā·šā‘
the wicked ,
כִּי־
kî-
since
עֵ֣ת
‘êṯ
there is a time
לְכָל־
lə·ḵāl
for every
חֵ֔פֶץ
ḥê·p̄eṣ
activity
וְעַ֥ל
wə·‘al
. . .
כָּל־
kāl-
and every
הַֽמַּעֲשֶׂ֖ה
ham·ma·‘ă·śeh
deed
שָֽׁם׃
šām
. . . . ”
18 I said to myself, “As for the sons of men, God tests them so that they may see for themselves that they are but beasts.”
אֲנִי֙
’ă·nî
I
אָמַ֤רְתִּֽי
’ā·mar·tî
said
בְּלִבִּ֔י
bə·lib·bî
to myself ,
עַל־
‘al-
“ As for
דִּבְרַת֙
diḇ·raṯ
. . .
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons
הָאָדָ֔ם
hā·’ā·ḏām
of men ,
הָאֱלֹהִ֑ים
hā·’ĕ·lō·hîm
God
לְבָרָ֖ם
lə·ḇā·rām
tests them
וְלִרְא֕וֹת
wə·lir·’ō·wṯ
so that they may see
שְׁהֶם־
šə·hem-
for themselves
הֵ֖מָּה
hêm·māh
that they
לָהֶֽם׃
lā·hem
. . .
בְּהֵמָ֥ה
bə·hê·māh
are but beasts . ”
19 For the fates of both men and beasts are the same: As one dies, so dies the other—they all have the same breath. Man has no advantage over the animals, since everything is futile.
כִּי֩

For
מִקְרֶ֨ה
miq·reh
the fates
בְֽנֵי־
ḇə·nê-
vvv
הָאָדָ֜ם
hā·’ā·ḏām
of [both] men
וּמִקְרֶ֣ה
ū·miq·reh
[and]
הַבְּהֵמָ֗ה
hab·bə·hê·māh
beasts
וּמִקְרֶ֤ה
ū·miq·reh
. . .
אֶחָד֙
’e·ḥāḏ
are the same
לָהֶ֔ם
lā·hem
:
זֶה֙
zeh
As one
כְּמ֥וֹת
kə·mō·wṯ
dies ,
כֵּ֣ן
kên
so
מ֣וֹת
mō·wṯ
dies
זֶ֔ה
zeh
the other —
לַכֹּ֑ל
lak·kōl
they all
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
have the same
וְר֥וּחַ
wə·rū·aḥ
breath .
הָאָדָ֤ם
hā·’ā·ḏām
Man
אָ֔יִן
’ā·yin
has no
וּמוֹתַ֨ר
ū·mō·w·ṯar
advantage
מִן־
min-
over
הַבְּהֵמָה֙
hab·bə·hê·māh
the animals ,
כִּ֥י

since
הַכֹּ֖ל
hak·kōl
everything
הָֽבֶל׃
hā·ḇel
is futile .
20 All go to one place; all come from dust, and all return to dust.
הַכֹּ֥ל
hak·kōl
All
הוֹלֵ֖ךְ
hō·w·lêḵ
go
אֶל־
’el-
to
אֶחָ֑ד
’e·ḥāḏ
one
מָק֣וֹם
mā·qō·wm
place ;
הַכֹּל֙
hak·kōl
all
הָיָ֣ה
hā·yāh
come
מִן־
min-
from
הֶֽעָפָ֔ר
he·‘ā·p̄ār
dust ,
וְהַכֹּ֖ל
wə·hak·kōl
and all
שָׁ֥ב
šāḇ
return
אֶל־
’el-
to
הֶעָפָֽר׃
he·‘ā·p̄ār
dust .
21 Who knows if the spirit of man rises upward and the spirit of the animal descends into the earth?
מִ֣י

Who
יוֹדֵ֗עַ
yō·w·ḏê·a‘
knows
ר֚וּחַ
rū·aḥ
if the spirit
בְּנֵ֣י
bə·nê
of man
הָאָדָ֔ם
hā·’ā·ḏām
. . .
הָעֹלָ֥ה
hā·‘ō·lāh
rises
הִ֖יא

. . .
לְמָ֑עְלָה
lə·mā·‘ə·lāh
upward
וְר֙וּחַ֙
wə·rū·aḥ
and the spirit
הַבְּהֵמָ֔ה
hab·bə·hê·māh
of the animal
הַיֹּרֶ֥דֶת
hay·yō·re·ḏeṯ
descends
הִ֖יא

. . .
לְמַ֥טָּה
lə·maṭ·ṭāh
. . .
לָאָֽרֶץ׃
lā·’ā·reṣ
into the earth ?
22 I have seen that there is nothing better for a man than to enjoy his work, because that is his lot. For who can bring him to see what will come after him?
וְרָאִ֗יתִי
wə·rā·’î·ṯî
I have seen
כִּ֣י

that
אֵ֥ין
’ên
there is nothing
טוֹב֙
ṭō·wḇ
better
הָאָדָם֙
hā·’ā·ḏām
for a man
מֵאֲשֶׁ֨ר
mê·’ă·šer
than
יִשְׂמַ֤ח
yiś·maḥ
to enjoy
בְּֽמַעֲשָׂ֔יו
bə·ma·‘ă·śāw
his work ,
כִּי־
kî-
because
ה֖וּא

that
חֶלְק֑וֹ
ḥel·qōw
is his lot .
כִּ֣י

For
מִ֤י

who
יְבִיאֶ֙נּוּ֙
yə·ḇî·’en·nū
can bring him
לִרְא֔וֹת
lir·’ō·wṯ
to see
בְּמֶ֖ה
bə·meh
what
שֶׁיִּהְיֶ֥ה
še·yih·yeh
will come
אַחֲרָֽיו׃
’a·ḥă·rāw
after him ?