Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.
1 “You are to construct the tabernacle itself with ten curtains of finely spun linen, each with blue, purple, and scarlet yarn, and cherubim skillfully worked into them.
וְאֶת־
wə·’eṯ-
[“] -
תַּעֲשֶׂ֖ה
ta·‘ă·śeh
You are to construct
הַמִּשְׁכָּ֥ן
ham·miš·kān
the tabernacle [itself]
עֶ֣שֶׂר
‘e·śer
[with] ten
יְרִיעֹ֑ת
yə·rî·‘ōṯ
curtains
מָשְׁזָ֗ר
mā·šə·zār
of finely spun
שֵׁ֣שׁ
šêš
linen ,
וּתְכֵ֤לֶת
ū·ṯə·ḵê·leṯ
[each] with blue ,
וְאַרְגָּמָן֙
wə·’ar·gā·mān
purple ,
וְתֹלַ֣עַת
wə·ṯō·la·‘aṯ
and scarlet yarn
שָׁנִ֔י
šā·nî
. . . ,
כְּרֻבִ֛ים
kə·ru·ḇîm
[and] cherubim
חֹשֵׁ֖ב
ḥō·šêḇ
skillfully
מַעֲשֵׂ֥ה
ma·‘ă·śêh
worked
תַּעֲשֶׂ֥ה
ta·‘ă·śeh
אֹתָֽם׃
’ō·ṯām
into them .
2 Each curtain shall be twenty-eight cubits long and four cubits wide—all curtains the same size.
הָֽאַחַ֗ת
hā·’a·ḥaṯ
Each
הַיְרִיעָ֣ה
hay·rî·‘āh
curtain
שְׁמֹנֶ֤ה
šə·mō·neh
shall be twenty-eight
וְעֶשְׂרִים֙
wə·‘eś·rîm
בָּֽאַמָּ֔ה
bā·’am·māh
cubits
אֹ֣רֶךְ׀
’ō·reḵ
long
הָאֶחָ֑ת
hā·’e·ḥāṯ
-
הַיְרִיעָ֖ה
hay·rî·‘āh
-
אַרְבַּ֣ע
’ar·ba‘
and four
בָּאַמָּ֔ה
bā·’am·māh
cubits
וְרֹ֙חַב֙
wə·rō·ḥaḇ
wide —
לְכָל־
lə·ḵāl
all
הַיְרִיעֹֽת׃
hay·rî·‘ōṯ
curtains
אַחַ֖ת
’a·ḥaṯ
the same
מִדָּ֥ה
mid·dāh
size .
3 Five of the curtains are to be joined together, and the other five joined as well.
חֲמֵ֣שׁ
ḥă·mêš
Five
הַיְרִיעֹ֗ת
hay·rî·‘ōṯ
of the curtains
תִּֽהְיֶ֙יןָ֙
tih·ye·nā
are to be
חֹֽבְרֹ֔ת
ḥō·ḇə·rōṯ
joined
אִשָּׁ֖ה
’iš·šāh
together
אֶל־
’el-
. . . ,
אֲחֹתָ֑הּ
’ă·ḥō·ṯāh
. . .
וְחָמֵ֤שׁ
wə·ḥā·mêš
and the other five
יְרִיעֹת֙
yə·rî·‘ōṯ
-
חֹֽבְרֹ֔ת
ḥō·ḇə·rōṯ
joined
אִשָּׁ֖ה
’iš·šāh
[as well]
אֶל־
’el-
. . .
אֲחֹתָֽהּ׃
’ă·ḥō·ṯāh
. . . .
4 Make loops of blue material on the edge of the end curtain in the first set, and do the same for the end curtain in the second set.
וְעָשִׂ֜יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
Make
לֻֽלְאֹ֣ת
lul·’ōṯ
loops
תְּכֵ֗לֶת
tə·ḵê·leṯ
of blue [material]
עַ֣ל
‘al
on
שְׂפַ֤ת
śə·p̄aṯ
the edge
מִקָּצָ֖ה
miq·qā·ṣāh
of the end
הַיְרִיעָה֙
hay·rî·‘āh
curtain
הָאֶחָ֔ת
hā·’e·ḥāṯ
in the first
בַּחֹבָ֑רֶת
ba·ḥō·ḇā·reṯ
set ,
תַּעֲשֶׂה֙
ta·‘ă·śeh
and do
וְכֵ֤ן
wə·ḵên
the same
בִּשְׂפַ֣ת
biś·p̄aṯ
vvv
הַקִּ֣יצוֹנָ֔ה
haq·qî·ṣō·w·nāh
for the end
הַיְרִיעָ֔ה
hay·rî·‘āh
curtain
הַשֵּׁנִֽית׃
haš·šê·nîṯ
in the second
בַּמַּחְבֶּ֖רֶת
bam·maḥ·be·reṯ
set .
5 Make fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the second set, so that the loops line up opposite one another.
תַּעֲשֶׂה֮
ta·‘ă·śeh
Make
חֲמִשִּׁ֣ים
ḥă·miš·šîm
fifty
לֻֽלָאֹ֗ת
lu·lā·’ōṯ
loops
הָאֶחָת֒
hā·’e·ḥāṯ
on one
בַּיְרִיעָ֣ה
bay·rî·‘āh
curtain
תַּעֲשֶׂה֙
ta·‘ă·śeh
-
וַחֲמִשִּׁ֣ים
wa·ḥă·miš·šîm
and fifty
לֻֽלָאֹ֗ת
lu·lā·’ōṯ
loops
בִּקְצֵ֣ה
biq·ṣêh
on the end
הַיְרִיעָ֔ה
hay·rî·‘āh
curtain
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
-
הַשֵּׁנִ֑ית
haš·šê·nîṯ
of the second
בַּמַּחְבֶּ֣רֶת
bam·maḥ·be·reṯ
set ,
הַלֻּ֣לָאֹ֔ת
hal·lu·lā·’ōṯ
so that the loops
מַקְבִּילֹת֙
maq·bî·lōṯ
line up
אִשָּׁ֖ה
’iš·šāh
opposite
אֶל־
’el-
. . .
אֲחֹתָֽהּ׃
’ă·ḥō·ṯāh
one another .
6 Make fifty gold clasps as well, and join the curtains together with the clasps, so that the tabernacle will be a unit.
וְעָשִׂ֕יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
Make
חֲמִשִּׁ֖ים
ḥă·miš·šîm
fifty
זָהָ֑ב
zā·hāḇ
gold
קַרְסֵ֣י
qar·sê
clasps {as well} ,
וְחִבַּרְתָּ֨
wə·ḥib·bar·tā
and join
אֶת־
’eṯ-
-
הַיְרִיעֹ֜ת
hay·rî·‘ōṯ
the curtains
אִשָּׁ֤ה
’iš·šāh
together
אֶל־
’el-
. . .
אֲחֹתָהּ֙
’ă·ḥō·ṯāh
. . .
בַּקְּרָסִ֔ים
baq·qə·rā·sîm
with the clasps ,
הַמִּשְׁכָּ֖ן
ham·miš·kān
so that the tabernacle
וְהָיָ֥ה
wə·hā·yāh
will be
אֶחָֽד׃פ
’e·ḥāḏ
a unit .
7 You are to make curtains of goat hair for the tent over the tabernacle—eleven curtains in all.
וְעָשִׂ֙יתָ֙
wə·‘ā·śî·ṯā
You are to make
יְרִיעֹ֣ת
yə·rî·‘ōṯ
curtains
עִזִּ֔ים
‘iz·zîm
of goat hair
לְאֹ֖הֶל
lə·’ō·hel
for the tent
עַל־
‘al-
over
הַמִּשְׁכָּ֑ן
ham·miš·kān
the tabernacle —
תַּעֲשֶׂ֥ה
ta·‘ă·śeh
-
אֹתָֽם׃
’ō·ṯām
-
עַשְׁתֵּי־
‘aš·tê-
eleven
עֶשְׂרֵ֥ה
‘eś·rêh
. . .
יְרִיעֹ֖ת
yə·rî·‘ōṯ
curtains [in all] .
8 Each of the eleven curtains is to be the same size—thirty cubits long and four cubits wide.
הָֽאַחַ֗ת
hā·’a·ḥaṯ
Each
הַיְרִיעָ֣ה
hay·rî·‘āh
-
לְעַשְׁתֵּ֥י
lə·‘aš·tê
of the eleven
עֶשְׂרֵ֖ה
‘eś·rêh
. . .
יְרִיעֹֽת׃
yə·rî·‘ōṯ
curtains
אַחַ֔ת
’a·ḥaṯ
[is to be] the same
מִדָּ֣ה
mid·dāh
size —
שְׁלֹשִׁים֙
šə·lō·šîm
thirty
בָּֽאַמָּ֔ה
bā·’am·māh
cubits
אֹ֣רֶךְ׀
’ō·reḵ
long
הָאֶחָ֑ת
hā·’e·ḥāṯ
-
הַיְרִיעָ֖ה
hay·rî·‘āh
-
אַרְבַּ֣ע
’ar·ba‘
[and] four
בָּאַמָּ֔ה
bā·’am·māh
cubits
וְרֹ֙חַב֙
wə·rō·ḥaḇ
wide .
9 Join five of the curtains into one set and the other six into another. Then fold the sixth curtain over double at the front of the tent.
וְחִבַּרְתָּ֞
wə·ḥib·bar·tā
Join
אֶת־
’eṯ-
-
חֲמֵ֤שׁ
ḥă·mêš
five
הַיְרִיעֹת֙
hay·rî·‘ōṯ
of the curtains
לְבָ֔ד
lə·ḇāḏ
into one set
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
שֵׁ֥שׁ
šêš
and the other six
הַיְרִיעֹ֖ת
hay·rî·‘ōṯ
into another
לְבָ֑ד
lə·ḇāḏ
. . . .
הַשִּׁשִּׁ֔ית
haš·šiš·šîṯ
Then fold the sixth
הַיְרִיעָ֣ה
hay·rî·‘āh
curtain {over}
וְכָפַלְתָּ֙
wə·ḵā·p̄al·tā
double
אֶת־
’eṯ-
-
אֶל־
’el-
at
מ֖וּל
mūl
the front
פְּנֵ֥י
pə·nê
. . .
הָאֹֽהֶל׃
hā·’ō·hel
of the tent .
10 Make fifty loops along the edge of the end curtain in the first set, and fifty loops along the edge of the corresponding curtain in the second set.
וְעָשִׂ֜יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
Make
חֲמִשִּׁ֣ים
ḥă·miš·šîm
fifty
לֻֽלָאֹ֗ת
lu·lā·’ōṯ
loops
עַ֣ל
‘al
along
שְׂפַ֤ת
śə·p̄aṯ
the edge
הָֽאֶחָ֔ת
hā·’e·ḥāṯ
of the
הַקִּיצֹנָ֖ה
haq·qî·ṣō·nāh
end
הַיְרִיעָה֙
hay·rî·‘āh
curtain
בַּחֹבָ֑רֶת
ba·ḥō·ḇā·reṯ
in the first set ,
וַחֲמִשִּׁ֣ים
wa·ḥă·miš·šîm
and fifty
לֻֽלָאֹ֗ת
lu·lā·’ōṯ
loops
עַ֚ל
‘al
along
שְׂפַ֣ת
śə·p̄aṯ
the edge
הַיְרִיעָ֔ה
hay·rî·‘āh
of the corresponding curtain
הַשֵּׁנִֽית׃
haš·šê·nîṯ
in the second
הַחֹבֶ֖רֶת
ha·ḥō·ḇe·reṯ
set .
11 Make fifty bronze clasps and put them through the loops to join the tent together as a unit.
וְעָשִׂ֛יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
Make
חֲמִשִּׁ֑ים
ḥă·miš·šîm
fifty
נְחֹ֖שֶׁת
nə·ḥō·šeṯ
bronze
קַרְסֵ֥י
qar·sê
clasps
וְהֵבֵאתָ֤
wə·hê·ḇê·ṯā
and put
אֶת־
’eṯ-
-
הַקְּרָסִים֙
haq·qə·rā·sîm
[them]
בַּלֻּ֣לָאֹ֔ת
bal·lu·lā·’ōṯ
through the loops
וְחִבַּרְתָּ֥
wə·ḥib·bar·tā
to join
הָאֹ֖הֶל
hā·’ō·hel
the tent
אֶת־
’eṯ-
-
וְהָיָ֥ה
wə·hā·yāh
together
אֶחָֽד׃
’e·ḥāḏ
as a unit .
12 As for the overlap that remains of the tent curtains, the half curtain that is left over shall hang down over the back of the tabernacle.
וְסֶ֙רַח֙
wə·se·raḥ
As for the overlap
הָעֹדֵ֔ף
hā·‘ō·ḏêp̄
that remains
הָאֹ֑הֶל
hā·’ō·hel
of the tent
בִּירִיעֹ֖ת
bî·rî·‘ōṯ
curtains ,
חֲצִ֤י
ḥă·ṣî
the half
הַיְרִיעָה֙
hay·rî·‘āh
curtain
הָעֹדֶ֔פֶת
hā·‘ō·ḏe·p̄eṯ
that is left over
תִּסְרַ֕ח
tis·raḥ
shall hang down
עַ֖ל
‘al
over
אֲחֹרֵ֥י
’ă·ḥō·rê
the back
הַמִּשְׁכָּֽן׃
ham·miš·kān
of the tabernacle .
13 And the tent curtains will be a cubit longer on either side, and the excess will hang over the sides of the tabernacle to cover it.
הָאֹ֑הֶל
hā·’ō·hel
And the tent
יְרִיעֹ֣ת
yə·rî·‘ōṯ
curtains [will be]
וְהָאַמָּ֨ה
wə·hā·’am·māh
a cubit
בְּאֹ֖רֶךְ
bə·’ō·reḵ
longer
מִזֶּ֜ה
miz·zeh
on either side
וְהָאַמָּ֤ה
wə·hā·’am·māh
מִזֶּה֙
miz·zeh
,
בָּעֹדֵ֔ף
bā·‘ō·ḏêp̄
and the excess
יִהְיֶ֨ה
yih·yeh
will
סָר֜וּחַ
sā·rū·aḥ
hang
עַל־
‘al-
over
צִדֵּ֧י
ṣid·dê
the sides
הַמִּשְׁכָּ֛ן
ham·miš·kān
of the tabernacle
מִזֶּ֥ה
miz·zeh
. . .
וּמִזֶּ֖ה
ū·miz·zeh
. . .
לְכַסֹּתֽוֹ׃
lə·ḵas·sō·ṯōw
to cover it .
14 Also make a covering for the tent out of ram skins dyed red, and over that a covering of fine leather.
וְעָשִׂ֤יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
Also make
מִכְסֶה֙
miḵ·seh
a covering
לָאֹ֔הֶל
lā·’ō·hel
for the tent
אֵילִ֖ם
’ê·lim
out of ram
עֹרֹ֥ת
‘ō·rōṯ
skins
מְאָדָּמִ֑ים
mə·’ād·dā·mîm
dyed red ,
מִלְמָֽעְלָה׃פ
mil·mā·‘ə·lāh
and over that
וּמִכְסֵ֛ה
ū·miḵ·sêh
a covering
עֹרֹ֥ת
‘ō·rōṯ
. . .
תְּחָשִׁ֖ים
tə·ḥā·šîm
of fine leather .
15 You are to construct upright frames of acacia wood for the tabernacle.
וְעָשִׂ֥יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
You are to construct
אֶת־
’eṯ-
-
עֹמְדִֽים׃
‘ō·mə·ḏîm
upright
הַקְּרָשִׁ֖ים
haq·qə·rā·šîm
frames
שִׁטִּ֖ים
šiṭ·ṭîm
of acacia
עֲצֵ֥י
‘ă·ṣê
wood
לַמִּשְׁכָּ֑ן
lam·miš·kān
for the tabernacle .
16 Each frame is to be ten cubits long and a cubit and a half wide.
הַקָּ֑רֶשׁ
haq·qā·reš
Each frame
עֶ֥שֶׂר
‘e·śer
is to be ten
אַמּ֖וֹת
’am·mō·wṯ
cubits
אֹ֣רֶךְ
’ō·reḵ
long
וְאַמָּה֙
wə·’am·māh
and a cubit
וַחֲצִ֣י
wa·ḥă·ṣî
and a half
הָֽאַמָּ֔ה
hā·’am·māh
. . .
רֹ֖חַב
rō·ḥaḇ
wide .
הָאֶחָֽד׃
hā·’e·ḥāḏ
-
הַקֶּ֥רֶשׁ
haq·qe·reš
-
17 Two tenons must be connected to each other for each frame. Make all the frames of the tabernacle in this way.
שְׁתֵּ֣י
šə·tê
Two
יָד֗וֹת
yā·ḏō·wṯ
tenons
מְשֻׁלָּבֹ֔ת
mə·šul·lā·ḇōṯ
must be connected
אֶל־
’el-
to
אִשָּׁ֖ה
’iš·šāh
each
אֲחֹתָ֑הּ
’ă·ḥō·ṯāh
other
הָאֶחָ֔ד
hā·’e·ḥāḏ
for each
לַקֶּ֙רֶשׁ֙
laq·qe·reš
frame .
תַּעֲשֶׂ֔ה
ta·‘ă·śeh
Make
לְכֹ֖ל
lə·ḵōl
all
קַרְשֵׁ֥י
qar·šê
the frames
הַמִּשְׁכָּֽן׃
ham·miš·kān
of the tabernacle
כֵּ֣ן
kên
in this way .
18 Construct twenty frames for the south side of the tabernacle,
וְעָשִׂ֥יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
Construct
אֶת־
’eṯ-
-
הַקְּרָשִׁ֖ים
haq·qə·rā·šîm
-
עֶשְׂרִ֣ים
‘eś·rîm
twenty
קֶ֔רֶשׁ
qe·reš
frames
נֶ֥גְבָּה
neḡ·bāh
for the south
תֵימָֽנָה׃
ṯê·mā·nāh
. . .
לִפְאַ֖ת
lip̄·’aṯ
side
לַמִּשְׁכָּ֑ן
lam·miš·kān
of the tabernacle ,
19 with forty silver bases under the twenty frames—two bases for each frame, one under each tenon.
תַּעֲשֶׂ֕ה
ta·‘ă·śeh
[with]
וְאַרְבָּעִים֙
wə·’ar·bā·‘îm
forty
כֶ֔סֶף
ḵe·sep̄
silver
אַדְנֵי־
’aḏ·nê-
bases
תַּ֖חַת
ta·ḥaṯ
under
עֶשְׂרִ֣ים
‘eś·rîm
the twenty
הַקָּ֑רֶשׁ
haq·qā·reš
frames —
שְׁנֵ֨י
šə·nê
two
אֲדָנִ֜ים
’ă·ḏā·nîm
bases
תַּֽחַת־
ta·ḥaṯ-
-
הָאֶחָד֙
hā·’e·ḥāḏ
[for each]
הַקֶּ֤רֶשׁ
haq·qe·reš
frame ,
וּשְׁנֵ֧י
ū·šə·nê
אֲדָנִ֛ים
’ă·ḏā·nîm
תַּֽחַת־
ta·ḥaṯ-
הָאֶחָ֖ד
hā·’e·ḥāḏ
הַקֶּ֥רֶשׁ
haq·qe·reš
לִשְׁתֵּ֣י
liš·tê
one under each
יְדֹתָ֔יו
yə·ḏō·ṯāw
tenon
יְדֹתָֽיו׃
yə·ḏō·ṯāw
- .
20 For the second side of the tabernacle, the north side, make twenty frames
הַשֵּׁנִ֖ית
haš·šê·nîṯ
For the second
וּלְצֶ֧לַע
ū·lə·ṣe·la‘
side
הַמִּשְׁכָּ֛ן
ham·miš·kān
of the tabernacle ,
צָפ֑וֹן
ṣā·p̄ō·wn
the north
לִפְאַ֣ת
lip̄·’aṯ
side ,
עֶשְׂרִ֖ים
‘eś·rîm
[make] twenty
קָֽרֶשׁ׃
qā·reš
frames
21 and forty silver bases—two bases under each frame.
וְאַרְבָּעִ֥ים
wə·’ar·bā·‘îm
and forty
כָּ֑סֶף
kā·sep̄
silver
אַדְנֵיהֶ֖ם
’aḏ·nê·hem
bases —
שְׁנֵ֣י
šə·nê
two
אֲדָנִ֗ים
’ă·ḏā·nîm
bases
תַּ֚חַת
ta·ḥaṯ
under
הָֽאֶחָ֔ד
hā·’e·ḥāḏ
each
הַקֶּ֣רֶשׁ
haq·qe·reš
frame
וּשְׁנֵ֣י
ū·šə·nê
אֲדָנִ֔ים
’ă·ḏā·nîm
תַּ֖חַת
ta·ḥaṯ
הָאֶחָֽד׃
hā·’e·ḥāḏ
הַקֶּ֥רֶשׁ
haq·qe·reš
.
22 Make six frames for the rear of the tabernacle, the west side,
תַּעֲשֶׂ֖ה
ta·‘ă·śeh
Make
שִׁשָּׁ֥ה
šiš·šāh
six
קְרָשִֽׁים׃
qə·rā·šîm
frames
וּֽלְיַרְכְּתֵ֥י
ū·lə·yar·kə·ṯê
for the rear
הַמִּשְׁכָּ֖ן
ham·miš·kān
of the tabernacle ,
יָ֑מָּה
yām·māh
the west side ,
23 and two frames for the two back corners of the tabernacle,
תַּעֲשֶׂ֔ה
ta·‘ă·śeh
[and]
וּשְׁנֵ֤י
ū·šə·nê
two
קְרָשִׁים֙
qə·rā·šîm
frames
בַּיַּרְכָתָֽיִם׃
bay·yar·ḵā·ṯā·yim
for the two back
לִמְקֻצְעֹ֖ת
lim·quṣ·‘ōṯ
corners
הַמִּשְׁכָּ֑ן
ham·miš·kān
of the tabernacle ,
24 coupled together from bottom to top and fitted into a single ring. These will serve as the two corners.
וְיִֽהְי֣וּ
wə·yih·yū
-
תֹֽאֲמִים֮
ṯō·’ă·mîm
coupled
וְיַחְדָּ֗ו
wə·yaḥ·dāw
together
יִהְי֤וּ
yih·yū
. . .
תַמִּים֙
ṯam·mîm
. . .
עַל־
‘al-
from
מִלְּמַטָּה֒
mil·lə·maṭ·ṭāh
bottom
רֹאשׁ֔וֹ
rō·šōw
to top
אֶל־
’el-
and fitted into
הָאֶחָ֑ת
hā·’e·ḥāṯ
a single
הַטַּבַּ֖עַת
haṭ·ṭab·ba·‘aṯ
ring .
כֵּ֚ן
kên
-
יִהְיֶ֣ה
yih·yeh
-
לִשְׁנֵיהֶ֔ם
liš·nê·hem
These
יִהְיֽוּ׃
yih·yū
will serve as
לִשְׁנֵ֥י
liš·nê
the two
הַמִּקְצֹעֹ֖ת
ham·miq·ṣō·‘ōṯ
corners .
25 So there are to be eight frames and sixteen silver bases—two under each frame.
וְהָיוּ֙
wə·hā·yū
So there are to be
שְׁמֹנָ֣ה
šə·mō·nāh
eight
קְרָשִׁ֔ים
qə·rā·šîm
frames
שִׁשָּׁ֥ה
šiš·šāh
and sixteen
כֶּ֔סֶף
ke·sep̄
silver
וְאַדְנֵיהֶ֣ם
wə·’aḏ·nê·hem
bases —
עָשָׂ֖ר
‘ā·śār
. . .
אֲדָנִ֑ים
’ă·ḏā·nîm
. . .
שְׁנֵ֣י
šə·nê
two
אֲדָנִ֗ים
’ă·ḏā·nîm
-
תַּ֚חַת
ta·ḥaṯ
under
הָאֶחָ֔ד
hā·’e·ḥāḏ
each
הַקֶּ֣רֶשׁ
haq·qe·reš
frame
וּשְׁנֵ֣י
ū·šə·nê
אֲדָנִ֔ים
’ă·ḏā·nîm
תַּ֖חַת
ta·ḥaṯ
הָאֶחָֽד׃
hā·’e·ḥāḏ
הַקֶּ֥רֶשׁ
haq·qe·reš
.
26 You are also to make five crossbars of acacia wood for the frames on one side of the tabernacle,
וְעָשִׂ֥יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
You are also to make
חֲמִשָּׁ֕ה
ḥă·miš·šāh
five
בְרִיחִ֖ם
ḇə·rî·ḥim
crossbars
שִׁטִּ֑ים
šiṭ·ṭîm
of acacia
עֲצֵ֣י
‘ă·ṣê
wood
לְקַרְשֵׁ֥י
lə·qar·šê
for the frames
הָאֶחָֽד׃
hā·’e·ḥāḏ
on one
צֶֽלַע־
ṣe·la‘-
side
הַמִּשְׁכָּ֖ן
ham·miš·kān
of the tabernacle ,
27 five for those on the other side, and five for those on the rear side of the tabernacle, to the west.
וַחֲמִשָּׁ֣ה
wa·ḥă·miš·šāh
five
בְרִיחִ֔ם
ḇə·rî·ḥim
-
לְקַרְשֵׁ֥י
lə·qar·šê
for [those]
הַשֵּׁנִ֑ית
haš·šê·nîṯ
on the other
צֶֽלַע־
ṣe·la‘-
side
הַמִּשְׁכָּ֖ן
ham·miš·kān
- ,
וַחֲמִשָּׁ֣ה
wa·ḥă·miš·šāh
and five
בְרִיחִ֗ם
ḇə·rî·ḥim
-
לְקַרְשֵׁי֙
lə·qar·šê
for those
לַיַּרְכָתַ֖יִם
lay·yar·ḵā·ṯa·yim
on the rear
צֶ֣לַע
ṣe·la‘
side
הַמִּשְׁכָּ֔ן
ham·miš·kān
of the tabernacle ,
יָֽמָּה׃
yām·māh
to the west .
28 The central crossbar in the middle of the frames shall extend from one end to the other.
הַתִּיכֹ֖ן
hat·tî·ḵōn
The central
וְהַבְּרִ֥יחַ
wə·hab·bə·rî·aḥ
crossbar
בְּת֣וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in the middle
הַקְּרָשִׁ֑ים
haq·qə·rā·šîm
of the frames
מַבְרִ֕חַ
maḇ·ri·aḥ
shall extend
מִן־
min-
from
הַקָּצֶ֖ה
haq·qā·ṣeh
one end
אֶל־
’el-
to the other
הַקָּצֶֽה׃
haq·qā·ṣeh
. . . .
29 Overlay the frames with gold and make gold rings to hold the crossbars. Also overlay the crossbars with gold.
וְֽאֶת־
wə·’eṯ-
-
תְּצַפֶּ֣ה
tə·ṣap·peh
Overlay
הַקְּרָשִׁ֞ים
haq·qə·rā·šîm
the frames
זָהָ֗ב
zā·hāḇ
with gold
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
תַּעֲשֶׂ֣ה
ta·‘ă·śeh
and make
זָהָ֔ב
zā·hāḇ
gold
טַבְּעֹֽתֵיהֶם֙
ṭab·bə·‘ō·ṯê·hem
rings
בָּתִּ֖ים
bāt·tîm
to hold
לַבְּרִיחִ֑ם
lab·bə·rî·ḥim
the crossbars .
וְצִפִּיתָ֥
wə·ṣip·pî·ṯā
Also overlay
אֶת־
’eṯ-
-
הַבְּרִיחִ֖ם
hab·bə·rî·ḥim
the crossbars
זָהָֽב׃
zā·hāḇ
with gold .
30 So you are to set up the tabernacle according to the pattern shown you on the mountain.
וַהֲקֵמֹתָ֖
wa·hă·qê·mō·ṯā
So you are to set up
אֶת־
’eṯ-
-
הַמִּשְׁכָּ֑ן
ham·miš·kān
the tabernacle
כְּמִ֨שְׁפָּט֔וֹ
kə·miš·pā·ṭōw
according to the pattern
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
-
הָרְאֵ֖יתָ
hā·rə·’ê·ṯā
shown you
בָּהָֽר׃ס
bā·hār
on the mountain .
31 Make a veil of blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen, with cherubim skillfully worked into it.
וְעָשִׂ֣יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
Make
פָרֹ֗כֶת
p̄ā·rō·ḵeṯ
a veil
תְּכֵ֧לֶת
tə·ḵê·leṯ
of blue ,
וְאַרְגָּמָ֛ן
wə·’ar·gā·mān
purple ,
וְתוֹלַ֥עַת
wə·ṯō·w·la·‘aṯ
and scarlet yarn
שָׁנִ֖י
šā·nî
. . . ,
מָשְׁזָ֑ר
mā·šə·zār
and finely spun
וְשֵׁ֣שׁ
wə·šêš
linen ,
כְּרֻבִֽים׃
kə·ru·ḇîm
with cherubim
חֹשֵׁ֛ב
ḥō·šêḇ
skillfully
מַעֲשֵׂ֥ה
ma·‘ă·śêh
worked
יַעֲשֶׂ֥ה
ya·‘ă·śeh
into it
אֹתָ֖הּ
’ō·ṯāh
- .
32 Hang it with gold hooks on four posts of acacia wood, overlaid with gold and standing on four silver bases.
וְנָתַתָּ֣ה
wə·nā·ṯat·tāh
Hang
אֹתָ֗הּ
’ō·ṯāh
it
זָהָ֑ב
zā·hāḇ
with gold
וָוֵיהֶ֖ם
wā·wê·hem
hooks
עַל־
‘al-
on
אַרְבָּעָה֙
’ar·bā·‘āh
four
עַמּוּדֵ֣י
‘am·mū·ḏê
posts
שִׁטִּ֔ים
šiṭ·ṭîm
of acacia wood ,
מְצֻפִּ֣ים
mə·ṣup·pîm
overlaid
זָהָ֔ב
zā·hāḇ
with gold
עַל־
‘al-
[and] standing on
אַרְבָּעָ֖ה
’ar·bā·‘āh
four
כָֽסֶף׃
ḵā·sep̄
silver
אַדְנֵי־
’aḏ·nê-
bases .
33 And hang the veil from the clasps and place the ark of the Testimony behind the veil. So the veil will separate the Holy Place from the Most Holy Place.
וְנָתַתָּ֣ה
wə·nā·ṯat·tāh
And hang
אֶת־
’eṯ-
-
הַפָּרֹכֶת֮
hap·pā·rō·ḵeṯ
the veil
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
from
הַקְּרָסִים֒
haq·qə·rā·sîm
the clasps
וְהֵבֵאתָ֥
wə·hê·ḇê·ṯā
and place
אֲר֣וֹן
’ă·rō·wn
the ark
הָעֵד֑וּת
hā·‘ê·ḏūṯ
of the Testimony
שָׁ֙מָּה֙
šām·māh
-
מִבֵּ֣ית
mib·bêṯ
behind
לַפָּרֹ֔כֶת
lap·pā·rō·ḵeṯ
the veil .
אֵ֖ת
’êṯ
-
הַפָּרֹ֙כֶת֙
hap·pā·rō·ḵeṯ
So the veil
לָכֶ֔ם
lā·ḵem
וְהִבְדִּילָ֤ה
wə·hiḇ·dî·lāh
will separate
הַקֹּ֔דֶשׁ
haq·qō·ḏeš
the Holy Place
וּבֵ֖ין
ū·ḇên
. . .
קֹ֥דֶשׁ
qō·ḏeš
from the Most Holy Place
הַקֳּדָשִֽׁים׃
haq·qo·ḏā·šîm
. . . .
34 Put the mercy seat on the ark of the Testimony in the Most Holy Place.
וְנָתַתָּ֙
wə·nā·ṯa·tā
Put
אֶת־
’eṯ-
-
הַכַּפֹּ֔רֶת
hak·kap·pō·reṯ
the mercy seat
עַ֖ל
‘al
on
אֲר֣וֹן
’ă·rō·wn
the ark
הָעֵדֻ֑ת
hā·‘ê·ḏuṯ
of the Testimony
בְּקֹ֖דֶשׁ
bə·qō·ḏeš
in the Most Holy Place
הַקֳּדָשִֽׁים׃
haq·qo·ḏā·šîm
. . . .
35 And place the table outside the veil on the north side of the tabernacle, and put the lampstand opposite the table, on the south side.
וְשַׂמְתָּ֤
wə·śam·tā
And place
אֶת־
’eṯ-
-
הַשֻּׁלְחָן֙
haš·šul·ḥān
the table
מִח֣וּץ
mi·ḥūṣ
outside
לַפָּרֹ֔כֶת
lap·pā·rō·ḵeṯ
the veil
וְהַ֨שֻּׁלְחָ֔ן
wə·haš·šul·ḥān
-
עַל־
‘al-
on
צָפֽוֹן׃
ṣā·p̄ō·wn
the north
צֶ֥לַע
ṣe·la‘
side
הַמִּשְׁכָּ֖ן
ham·miš·kān
of the tabernacle ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
תִּתֵּ֖ן
tit·tên
put
הַמְּנֹרָה֙
ham·mə·nō·rāh
the lampstand
נֹ֣כַח
nō·ḵaḥ
opposite
הַשֻּׁלְחָ֔ן
haš·šul·ḥān
the table ,
עַ֛ל
‘al
on
תֵּימָ֑נָה
tê·mā·nāh
the south
צֶ֥לַע
ṣe·la‘
side .
36 For the entrance to the tent, you are to make a curtain embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen.
לְפֶ֣תַח
lə·p̄e·ṯaḥ
For the entrance
הָאֹ֔הֶל
hā·’ō·hel
to the tent ,
וְעָשִׂ֤יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
you are to make
מָסָךְ֙
mā·sāḵ
a curtain
רֹקֵֽם׃
rō·qêm
embroidered
תְּכֵ֧לֶת
tə·ḵê·leṯ
with blue ,
וְאַרְגָּמָ֛ן
wə·’ar·gā·mān
purple ,
וְתוֹלַ֥עַת
wə·ṯō·w·la·‘aṯ
and scarlet yarn
שָׁנִ֖י
šā·nî
. . . ,
מָשְׁזָ֑ר
mā·šə·zār
and finely spun
מַעֲשֵׂ֖ה
ma·‘ă·śêh
. . .
וְשֵׁ֣שׁ
wə·šêš
linen .
37 Make five posts of acacia wood for the curtain, overlay them with gold hooks, and cast five bronze bases for them.
וְעָשִׂ֣יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
Make
חֲמִשָּׁה֙
ḥă·miš·šāh
five
עַמּוּדֵ֣י
‘am·mū·ḏê
posts
שִׁטִּ֔ים
šiṭ·ṭîm
of acacia wood
לַמָּסָ֗ךְ
lam·mā·sāḵ
for the curtain ,
וְצִפִּיתָ֤
wə·ṣip·pî·ṯā
overlay
אֹתָם֙
’ō·ṯām
them
זָהָ֔ב
zā·hāḇ
with gold
וָוֵיהֶ֖ם
wā·wê·hem
hooks
זָהָ֑ב
zā·hāḇ
- ,
וְיָצַקְתָּ֣
wə·yā·ṣaq·tā
and cast
חֲמִשָּׁ֖ה
ḥă·miš·šāh
five
נְחֹֽשֶׁת׃ס
nə·ḥō·šeṯ
bronze
אַדְנֵ֥י
’aḏ·nê
bases
לָהֶ֔ם
lā·hem
for them . [’’]