Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.
1 Who has believed our message? And to whom has the arm of the LORD been revealed?
מִ֥י

Who
הֶאֱמִ֖ין
he·’ĕ·mîn
has believed
לִשְׁמֻעָתֵ֑נוּ
liš·mu·‘ā·ṯê·nū
our message ?
עַל־
‘al-
And to
מִ֥י

whom
וּזְר֥וֹעַ
ū·zə·rō·w·a‘
has the arm
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of the LORD
נִגְלָֽתָה׃
niḡ·lā·ṯāh
been revealed ?
2 He grew up before Him like a tender shoot, and like a root out of dry ground. He had no stately form or majesty to attract us, no beauty that we should desire Him.
וַיַּ֨עַל
way·ya·‘al
He grew up
לְפָנָ֗יו
lə·p̄ā·nāw
before Him
כַּיּוֹנֵ֜ק
kay·yō·w·nêq
like a tender shoot ,
וְכַשֹּׁ֙רֶשׁ֙
wə·ḵaš·šō·reš
and like a root
צִיָּ֔ה
ṣî·yāh
out of dry
מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
ground .
לֹא־
lō-
He had no
תֹ֥אַר
ṯō·’ar
[stately] form
הָדָ֑ר
hā·ḏār
or majesty
וְנִרְאֵ֥הוּ
wə·nir·’ê·hū
to attract us ,
וְלֹֽא־
wə·lō-
no
וְלֹ֣א
wə·lō
-
מַרְאֶ֖ה
mar·’eh
beauty
וְנֶחְמְדֵֽהוּ׃
wə·neḥ·mə·ḏê·hū
that we should desire Him .
3 He was despised and rejected by men, a man of sorrows, acquainted with grief. Like one from whom men hide their faces, He was despised, and we esteemed Him not.
נִבְזֶה֙
niḇ·zeh
He was despised
וַחֲדַ֣ל
wa·ḥă·ḏal
and rejected
אִישִׁ֔ים
’î·šîm
by men ,
אִ֥ישׁ
’îš
a man
מַכְאֹב֖וֹת
maḵ·’ō·ḇō·wṯ
of sorrows ,
וִיד֣וּעַ
wî·ḏū·a‘
acquainted
חֹ֑לִי
ḥō·lî
with grief .
וּכְמַסְתֵּ֤ר
ū·ḵə·mas·têr
Like one from whom men hide
מִמֶּ֔נּוּ
mim·men·nū
. . .
פָּנִים֙
pā·nîm
their faces ,
נִבְזֶ֖ה
niḇ·zeh
He was despised ,
חֲשַׁבְנֻֽהוּ׃
ḥă·šaḇ·nu·hū
and we esteemed Him
וְלֹ֥א
wə·lō
not .
4 Surely He took on our infirmities and carried our sorrows; yet we considered Him stricken by God, struck down and afflicted.
אָכֵ֤ן
’ā·ḵên
Surely
ה֣וּא

He
נָשָׂ֔א
nā·śā
took on
חֳלָיֵ֙נוּ֙
ḥo·lā·yê·nū
our infirmities
סְבָלָ֑ם
sə·ḇā·lām
and carried
וּמַכְאֹבֵ֖ינוּ
ū·maḵ·’ō·ḇê·nū
our sorrows ;
וַאֲנַ֣חְנוּ
wa·’ă·naḥ·nū
yet we
חֲשַׁבְנֻ֔הוּ
ḥă·šaḇ·nu·hū
considered Him
נָג֛וּעַ
nā·ḡū·a‘
stricken
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
by God ,
מֻכֵּ֥ה
muk·kêh
struck down
וּמְעֻנֶּֽה׃
ū·mə·‘un·neh
and afflicted .
5 But He was pierced for our transgressions, He was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was upon Him, and by His stripes we are healed.
וְהוּא֙
wə·hū
But He
מְחֹלָ֣ל
mə·ḥō·lāl
was pierced
מִפְּשָׁעֵ֔נוּ
mip·pə·šā·‘ê·nū
for our transgressions ,
מְדֻכָּ֖א
mə·ḏuk·kā
He was crushed
מֵעֲוֺנֹתֵ֑ינוּ
mê·‘ă·wō·nō·ṯê·nū
for our iniquities ;
מוּסַ֤ר
mū·sar
the punishment
שְׁלוֹמֵ֙נוּ֙
šə·lō·w·mê·nū
that brought us peace
עָלָ֔יו
‘ā·lāw
was upon Him ,
וּבַחֲבֻרָת֖וֹ
ū·ḇa·ḥă·ḇu·rā·ṯōw
and by His stripes
נִרְפָּא־
nir·pā-
we are healed .
6 We all like sheep have gone astray, each one has turned to his own way; and the LORD has laid upon Him the iniquity of us all.
כֻּלָּ֙נוּ֙
kul·lā·nū
We all
כַּצֹּ֣אן
kaṣ·ṣōn
like sheep
תָּעִ֔ינוּ
tā·‘î·nū
have gone astray ,
אִ֥ישׁ
’îš
each one
פָּנִ֑ינוּ
pā·nî·nū
has turned
לְדַרְכּ֖וֹ
lə·ḏar·kōw
to his own way ;
וַֽיהוָה֙
Yah·weh
and the LORD
הִפְגִּ֣יעַ
hip̄·gî·a‘
has laid
אֵ֖ת
’êṯ
upon Him
עֲוֺ֥ן
‘ă·wōn
the iniquity
כֻּלָּֽנוּ׃
kul·lā·nū
of us all .
7 He was oppressed and afflicted, yet He did not open His mouth. He was led like a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is silent, so He did not open His mouth.
נִגַּ֨שׂ
nig·gaś
He was oppressed
וְה֣וּא
wə·hū
. . .
נַעֲנֶה֮
na·‘ă·neh
and afflicted ,
וְלֹ֣א
wə·lō
yet He did not
יִפְתַּח־
yip̄·taḥ-
open
פִּיו֒
pîw
His mouth .
יוּבָ֔ל
yū·ḇāl
He was led
כַּשֶּׂה֙
kaś·śeh
like a lamb
לַטֶּ֣בַח
laṭ·ṭe·ḇaḥ
to the slaughter ,
וּכְרָחֵ֕ל
ū·ḵə·rā·ḥêl
and as a sheep
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before
גֹזְזֶ֖יהָ
ḡō·zə·ze·hā
her shearers
נֶאֱלָ֑מָה
ne·’ĕ·lā·māh
is silent ,
וְלֹ֥א
wə·lō
so He did not
יִפְתַּ֖ח
yip̄·taḥ
open
פִּֽיו׃
pîw
His mouth .
8 By oppression and judgment He was taken away, and who can recount His descendants? For He was cut off from the land of the living; He was stricken for the transgression of My people.
מֵעֹ֤צֶר
mê·‘ō·ṣer
By oppression
וּמִמִּשְׁפָּט֙
ū·mim·miš·pāṭ
and judgment
לֻקָּ֔ח
luq·qāḥ
He was taken away ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
מִ֣י

who
יְשׂוֹחֵ֑חַ
yə·śō·w·ḥê·aḥ
can recount
דּוֹר֖וֹ
dō·w·rōw
His descendants ?
כִּ֤י

For
נִגְזַר֙
niḡ·zar
He was cut off
מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
from the land
חַיִּ֔ים
ḥay·yîm
of the living ;
נֶ֥גַע
ne·ḡa‘
He was stricken
מִפֶּ֥שַׁע
mip·pe·ša‘
for the transgression
עַמִּ֖י
‘am·mî
of My people .
לָֽמוֹ׃
lā·mōw
9 He was assigned a grave with the wicked, and with a rich man in His death, although He had done no violence, nor was any deceit in His mouth.
וַיִּתֵּ֤ן
way·yit·tên
He was assigned
קִבְר֔וֹ
qiḇ·rōw
a grave
אֶת־
’eṯ-
with
רְשָׁעִים֙
rə·šā·‘îm
the wicked ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and with
עָשִׁ֖יר
‘ā·šîr
a rich man
בְּמֹתָ֑יו
bə·mō·ṯāw
in His death ,
עַ֚ל
‘al
although
עָשָׂ֔ה
‘ā·śāh
He had done
לֹא־
lō-
no
חָמָ֣ס
ḥā·mās
violence ,
וְלֹ֥א
wə·lō
nor
מִרְמָ֖ה
mir·māh
was any deceit
בְּפִֽיו׃
bə·p̄îw
in His mouth .
10 Yet it was the LORD’s will to crush Him and to cause Him to suffer; and when His soul is made a guilt offering, He will see His offspring, He will prolong His days, and the good pleasure of the LORD will prosper in His hand.
וַיהוָ֞ה
Yah·weh
Yet it was the LORD’s
חָפֵ֤ץ
ḥā·p̄êṣ
will
דַּכְּאוֹ֙
dak·kə·’ōw
to crush Him
הֶֽחֱלִ֔י
he·ḥĕ·lî
and to cause Him to suffer ;
אִם־
’im-
and when
נַפְשׁ֔וֹ
nap̄·šōw
His soul
תָּשִׂ֤ים
tā·śîm
is made
אָשָׁם֙
’ā·šām
a guilt offering ,
יִרְאֶ֥ה
yir·’eh
He will see
זֶ֖רַע
ze·ra‘
[His] offspring ,
יַאֲרִ֣יךְ
ya·’ă·rîḵ
He will prolong
יָמִ֑ים
yā·mîm
His days ,
וְחֵ֥פֶץ
wə·ḥê·p̄eṣ
and the good pleasure
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of the LORD
יִצְלָֽח׃
yiṣ·lāḥ
will prosper
בְּיָד֥וֹ
bə·yā·ḏōw
in His hand .
11 After the anguish of His soul, He will see the light of life and be satisfied. By His knowledge My righteous Servant will justify many, and He will bear their iniquities.
מֵעֲמַ֤ל
mê·‘ă·mal
After the anguish
נַפְשׁוֹ֙
nap̄·šōw
of His soul ,
יִרְאֶ֣ה
yir·’eh
He will see [the light of life]
יִשְׂבָּ֔ע
yiś·bā‘
and be satisfied .
בְּדַעְתּ֗וֹ
bə·ḏa‘·tōw
By His knowledge
צַדִּ֛יק
ṣad·dîq
My righteous
עַבְדִּ֖י
‘aḇ·dî
Servant
יַצְדִּ֥יק
yaṣ·dîq
will justify
לָֽרַבִּ֑ים
lā·rab·bîm
many ,
ה֥וּא

and He
יִסְבֹּֽל׃
yis·bōl
will bear
וַעֲוֺנֹתָ֖ם
wa·‘ă·wō·nō·ṯām
their iniquities .
12 Therefore I will allot Him a portion with the great, and He will divide the spoils with the strong, because He has poured out His life unto death, and He was numbered with the transgressors. Yet He bore the sin of many and made intercession for the transgressors.
לָכֵ֞ן
lā·ḵên
Therefore
אֲחַלֶּק־
’ă·ḥal·leq-
I will allot Him a portion
ל֣וֹ
lōw
. . .
בָרַבִּ֗ים
ḇā·rab·bîm
with the great ,
יְחַלֵּ֣ק
yə·ḥal·lêq
and He will divide
שָׁלָל֒
šā·lāl
the spoils
וְאֶת־
wə·’eṯ-
with
עֲצוּמִים֮
‘ă·ṣū·mîm
the strong ,
תַּ֗חַת
ta·ḥaṯ
because
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
-
הֶעֱרָ֤ה
he·‘ĕ·rāh
He has poured out
נַפְשׁ֔וֹ
nap̄·šōw
His life
לַמָּ֙וֶת֙
lam·mā·weṯ
unto death ,
נִמְנָ֑ה
nim·nāh
and He was numbered
וְאֶת־
wə·’eṯ-
with
פֹּשְׁעִ֖ים
pō·šə·‘îm
the transgressors .
וְהוּא֙
wə·hū
Yet He
נָשָׂ֔א
nā·śā
bore
חֵטְא־
ḥêṭ-
the sin
רַבִּ֣ים
rab·bîm
of many
יַפְגִּֽיעַ׃ס
yap̄·gî·a‘
and made intercession
וְלַפֹּשְׁעִ֖ים
wə·lap·pō·šə·‘îm
for the transgressors .