Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.
1 “Call out if you please, but who will answer? To which of the holy ones will you turn?
קְֽרָא־
qə·rā-
[“] Call out
נָ֭א

if you please ,
הֲיֵ֣שׁ
hă·yêš
vvv
עוֹנֶ֑ךָּ
‘ō·w·ne·kā
but who will answer ?
וְאֶל־
wə·’el-
To
מִ֖י

which
מִקְּדֹשִׁ֣ים
miq·qə·ḏō·šîm
of the holy ones
תִּפְנֶֽה׃
tip̄·neh
will you turn ?
2 For resentment kills a fool, and envy slays the simple.
כִּֽי־
kî-
For
כָּ֑עַשׂ
kā·‘aś
resentment
יַהֲרָג־
ya·hă·rāḡ-
kills
לֶֽ֭אֱוִיל
le·’ĕ·wîl
a fool ,
קִנְאָֽה׃
qin·’āh
and envy
תָּמִ֥ית
tā·mîṯ
slays
וּ֝פֹתֶ֗ה
ū·p̄ō·ṯeh
the simple .
3 I have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
אֲ‍ֽנִי־
’ănî-
I
רָ֭אִיתִי
rā·’î·ṯî
have seen
אֱוִ֣יל
’ĕ·wîl
a fool
מַשְׁרִ֑ישׁ
maš·rîš
taking root ,
פִתְאֹֽם׃
p̄iṯ·’ōm
but suddenly
נָוֵ֣הוּ
nā·wê·hū
his house
וָאֶקּ֖וֹב
wā·’eq·qō·wḇ
was cursed .
4 His sons are far from safety, crushed in court without a defender.
בָנָ֣יו
ḇā·nāw
His sons
יִרְחֲק֣וּ
yir·ḥă·qū
are far
מִיֶּ֑שַׁע
mî·ye·ša‘
from safety ,
וְיִֽדַּכְּא֥וּ
wə·yid·dak·kə·’ū
crushed
בַ֝שַּׁ֗עַר
ḇaš·ša·‘ar
in court
וְאֵ֣ין
wə·’ên
without
מַצִּֽיל׃
maṣ·ṣîl
a defender .
5 The hungry consume his harvest, taking it even from the thorns, and the thirsty pant after his wealth.
רָ֘עֵ֤ב
rā·‘êḇ
The hungry
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
-
יֹאכֵ֗ל
yō·ḵêl
consume
וְאֶֽל־
wə·’el-
. . .
קְצִיר֨וֹ׀
qə·ṣî·rōw
his harvest ,
יִקָּחֵ֑הוּ
yiq·qā·ḥê·hū
taking it even
מִצִּנִּ֥ים
miṣ·ṣin·nîm
from the thorns ,
צַמִּ֣ים
ṣam·mîm
and the thirsty
וְשָׁאַ֖ף
wə·šā·’ap̄
pant after
חֵילָֽם׃
ḥê·lām
his wealth .
6 For distress does not spring from the dust, and trouble does not sprout from the ground.
כִּ֤י׀

For
אָ֑וֶן
’ā·wen
distress
לֹא־
lō-
does not
יֵצֵ֣א
yê·ṣê
spring
מֵעָפָ֣ר
mê·‘ā·p̄ār
from the dust ,
עָמָֽל׃
‘ā·māl
and trouble
לֹא־
lō-
does not
יִצְמַ֥ח
yiṣ·maḥ
sprout
וּ֝מֵאֲדָמָ֗ה
ū·mê·’ă·ḏā·māh
from the ground .
7 Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
כִּֽי־
kî-
Yet
אָ֭דָם
’ā·ḏām
man
יוּלָּ֑ד
yūl·lāḏ
is born
לְעָמָ֣ל
lə·‘ā·māl
to trouble
וּבְנֵי־
ū·ḇə·nê-
as surely as sparks
רֶ֝֗שֶׁף
re·šep̄
. . .
עֽוּף׃
‘ūp̄
fly
יַגְבִּ֥יהוּ
yaḡ·bî·hū
upward .
8 However, if I were you, I would appeal to God and lay my cause before Him—
אוּלָ֗ם
’ū·lām
However ,
אֲ֭נִי
’ă·nî
if I were you ,
אֶדְרֹ֣שׁ
’eḏ·rōš
I would appeal
אֶל־
’el-
to
אֵ֑ל
’êl
God
אָשִׂ֥ים
’ā·śîm
and lay
דִּבְרָתִֽי׃
diḇ·rā·ṯî
my cause
וְאֶל־
wə·’el-
before
אֱ֝לֹהִ֗ים
’ĕ·lō·hîm
Him —
9 the One who does great and unsearchable things, wonders without number.
עֹשֶׂ֣ה
‘ō·śeh
[the One] who does
גְ֭דֹלוֹת
ḡə·ḏō·lō·wṯ
great
וְאֵ֣ין
wə·’ên
and
חֵ֑קֶר
ḥê·qer
unsearchable things ,
נִ֝פְלָא֗וֹת
nip̄·lā·’ō·wṯ
wonders
עַד־
‘aḏ-
. . .
אֵ֥ין
’ên
without
מִסְפָּֽר׃
mis·pār
number .
10 He gives rain to the earth and sends water upon the fields.
הַנֹּתֵ֣ן
han·nō·ṯên
He gives
מָ֭טָר
mā·ṭār
rain
עַל־
‘al-
to
פְּנֵי־
pə·nê-
. . .
אָ֑רֶץ
’ā·reṣ
the earth
וְשֹׁ֥לֵֽחַ
wə·šō·lê·aḥ
and sends
מַ֝יִם
ma·yim
water
עַל־
‘al-
upon
פְּנֵ֥י
pə·nê
. . .
חוּצֽוֹת׃
ḥū·ṣō·wṯ
the fields .
11 He sets the lowly on high, so that mourners are lifted to safety.
לָשׂ֣וּם
lā·śūm
He sets
שְׁפָלִ֣ים
šə·p̄ā·lîm
the lowly
לְמָר֑וֹם
lə·mā·rō·wm
on high ,
וְ֝קֹדְרִ֗ים
wə·qō·ḏə·rîm
so that mourners
שָׂ֣גְבוּ
śā·ḡə·ḇū
are lifted
יֶֽשַׁע׃
ye·ša‘
to safety .
12 He thwarts the schemes of the crafty, so that their hands find no success.
מֵ֭פֵר
mê·p̄êr
He thwarts
מַחְשְׁב֣וֹת
maḥ·šə·ḇō·wṯ
the schemes
עֲרוּמִ֑ים
‘ă·rū·mîm
of the crafty ,
יְ֝דֵיהֶ֗ם
yə·ḏê·hem
so that their hands
תַעֲשֶׂ֥ינָה
ṯa·‘ă·śe·nāh
find
וְֽלֹא־
wə·lō-
no
תּוּשִׁיָּֽה׃
tū·šî·yāh
success .
13 He catches the wise in their craftiness, and sweeps away the plans of the cunning.
לֹכֵ֣ד
lō·ḵêḏ
He catches
חֲכָמִ֣ים
ḥă·ḵā·mîm
the wise
בְּעָרְמָ֑ם
bə·‘ā·rə·mām
in their craftiness ,
נִמְהָֽרָה׃
nim·hā·rāh
and sweeps away
וַעֲצַ֖ת
wa·‘ă·ṣaṯ
the plans
נִפְתָּלִ֣ים
nip̄·tā·lîm
of the cunning .
14 They encounter darkness by day and grope at noon as in the night.
יְפַגְּשׁוּ־
yə·p̄ag·gə·šū-
They encounter
חֹ֑שֶׁךְ
ḥō·šeḵ
darkness
יוֹמָ֥ם
yō·w·mām
by day
יְֽמַשְׁשׁ֥וּ
yə·maš·šū
and grope
בַֽצָּהֳרָֽיִם׃
ḇaṣ·ṣā·ho·rā·yim
at noon
וְ֝כַלַּ֗יְלָה
wə·ḵal·lay·lāh
as in the night .
15 He saves the needy from the sword in their mouth and from the clutches of the powerful.
וַיֹּ֣שַׁע
way·yō·ša‘
He saves
אֶבְיֽוֹן׃
’eḇ·yō·wn
the needy
מֵ֭חֶרֶב
mê·ḥe·reḇ
from the sword
מִפִּיהֶ֑ם
mip·pî·hem
in their mouth
וּמִיַּ֖ד
ū·mî·yaḏ
and from the clutches
חָזָ֣ק
ḥā·zāq
of the powerful .
16 So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
לַדַּ֣ל
lad·dal
So the poor
וַתְּהִ֣י
wat·tə·hî
have
תִּקְוָ֑ה
tiq·wāh
hope ,
וְ֝עֹלָ֗תָה
wə·‘ō·lā·ṯāh
and injustice
קָ֣פְצָה
qā·p̄ə·ṣāh
shuts
פִּֽיהָ׃
pî·hā
its mouth .
17 Blessed indeed is the man whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
אַשְׁרֵ֣י
’aš·rê
Blessed
הִנֵּ֤ה
hin·nêh
indeed
אֱ֭נוֹשׁ
’ĕ·nō·wōš
is the man
אֱל֑וֹהַּ
’ĕ·lō·w·ah
[whom] God
יוֹכִחֶ֣נּֽוּ
yō·w·ḵi·ḥen·nū
corrects ;
אַל־
’al-
so do not
תִּמְאָֽס׃
tim·’ās
despise
וּמוּסַ֥ר
ū·mū·sar
the discipline
שַׁ֝דַּ֗י
day
of the Almighty .
18 For He wounds, but He also binds; He strikes, but His hands also heal.
כִּ֤י

For
ה֣וּא

He
יַכְאִ֣יב
yaḵ·’îḇ
wounds ,
וְיֶחְבָּ֑שׁ
wə·yeḥ·bāš
but He also binds ;
יִ֝מְחַ֗ץ
yim·ḥaṣ
He strikes ,
וְיָדוֹ
wə·yå̄·ḏō
but His hands
תִּרְפֶּֽינָה׃
tir·pe·nāh
also heal .
19 He will rescue you from six calamities; no harm will touch you in seven.
יַצִּילֶ֑ךָּ
yaṣ·ṣî·le·kā
He will rescue
בְּשֵׁ֣שׁ
bə·šêš
you from six
צָ֭רוֹת
ṣā·rō·wṯ
calamities ;
לֹא־
lō-
no
רָֽע׃
rā‘
harm
יִגַּ֖ע
yig·ga‘
will touch
בְּךָ֣
bə·ḵā
you
וּבְשֶׁ֓בַע׀
ū·ḇə·še·ḇa‘
in seven .
20 In famine He will redeem you from death, and in battle from the stroke of the sword.
בְּ֭רָעָב
bə·rā·‘āḇ
In famine
פָּֽדְךָ֣
pā·ḏə·ḵā
He will redeem you
מִמָּ֑וֶת
mim·mā·weṯ
from death ,
וּ֝בְמִלְחָמָ֗ה
ū·ḇə·mil·ḥā·māh
and in battle
מִ֣ידֵי
mî·ḏê
from the stroke
חָֽרֶב׃
ḥā·reḇ
of the sword .
21 You will be hidden from the scourge of the tongue, and will not fear havoc when it comes.
תֵּחָבֵ֑א
tê·ḥā·ḇê
You will be hidden
בְּשׁ֣וֹט
bə·šō·wṭ
from the scourge
לָ֭שׁוֹן
lā·šō·wn
of the tongue ,
וְֽלֹא־
wə·lō-
and will not
תִירָ֥א
ṯî·rā
fear
מִ֝שֹּׁ֗ד
miš·šōḏ
havoc
כִּ֣י

when
יָבֽוֹא׃
yā·ḇō·w
it comes .
22 You will laugh at destruction and famine, and need not fear the beasts of the earth.
תִּשְׂחָ֑ק
tiś·ḥāq
You will laugh
לְשֹׁ֣ד
lə·šōḏ
at destruction
וּלְכָפָ֣ן
ū·lə·ḵā·p̄ān
and famine ,
אַל־
’al-
and need not
תִּירָֽא׃
tî·rā
fear
וּֽמֵחַיַּ֥ת
ū·mê·ḥay·yaṯ
the beasts
הָ֝אָ֗רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the earth .
23 For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
כִּ֤י

For
בְרִיתֶ֑ךָ
ḇə·rî·ṯe·ḵā
you will have a covenant
עִם־
‘im-
with
אַבְנֵ֣י
’aḇ·nê
the stones
הַשָּׂדֶ֣ה
haś·śā·ḏeh
of the field ,
הַ֝שָּׂדֶ֗ה
haś·śā·ḏeh
and the wild
וְחַיַּ֥ת
wə·ḥay·yaṯ
animals
הָשְׁלְמָה־
hā·šə·lə·māh-
will be at peace
לָֽךְ׃
lāḵ
with you .
24 You will know that your tent is secure, and find nothing amiss when inspecting your home.
וְֽ֭יָדַעְתָּ
wə·yā·ḏa‘·tā
You will know
כִּי־
kî-
that
אָהֳלֶ֑ךָ
’ā·ho·le·ḵā
your tent
שָׁל֣וֹם
šā·lō·wm
is secure ,
וְלֹ֣א
wə·lō
and find nothing
תֶחֱטָֽא׃
ṯe·ḥĕ·ṭā
amiss
וּֽפָקַדְתָּ֥
ū·p̄ā·qaḏ·tā
when inspecting
נָ֝וְךָ
nā·wə·ḵā
your home .
25 You will know that your offspring will be many, your descendants like the grass of the earth.
וְֽ֭יָדַעְתָּ
wə·yā·ḏa‘·tā
You will know
כִּי־
kî-
that
זַרְעֶ֑ךָ
zar·‘e·ḵā
your offspring
רַ֣ב
raḇ
will be many ,
וְ֝צֶאֱצָאֶ֗יךָ
wə·ṣe·’ĕ·ṣā·’e·ḵā
your descendants
כְּעֵ֣שֶׂב
kə·‘ê·śeḇ
like the grass
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ
of the earth .
26 You will come to the grave in full vigor, like a sheaf of grain gathered in season.
תָּב֣וֹא
tā·ḇō·w
You will come
אֱלֵי־
’ĕ·lê-
to
קָ֑בֶר
qā·ḇer
the grave
בְכֶ֣לַח
ḇə·ḵe·laḥ
in full vigor ,
גָּדִ֣ישׁ
gā·ḏîš
like a sheaf of grain
כַּעֲל֖וֹת
ka·‘ă·lō·wṯ
gathered
בְּעִתּֽוֹ׃
bə·‘it·tōw
in season .
27 Indeed, we have investigated, and it is true! So hear it and know for yourself.”
הִנֵּה־
hin·nêh-
Indeed ,
חֲקַרְנ֥וּהָ
ḥă·qar·nū·hā
we have investigated
זֹ֭את
zōṯ
. . . ,
הִ֑יא

and it
כֶּֽן־
ken-
is true !
שְׁ֝מָעֶ֗נָּה
mā·‘en·nāh
So hear it
וְאַתָּ֥ה
wə·’at·tāh
and
דַֽע־
ḏa‘-
know
לָֽךְ׃פ
lāḵ
for yourself . ”