Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.
1 A long time after the LORD had given Israel rest from all the enemies around them, when Joshua was old and well along in years,
רַבִּ֔ים
rab·bîm
A long
מִיָּמִ֣ים
mî·yā·mîm
time
אַ֠חֲרֵי
’a·ḥă·rê
after
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
-
יְהוָ֧ה
Yah·weh
the LORD
לְיִשְׂרָאֵ֛ל
lə·yiś·rā·’êl
had given Israel
הֵנִ֨יחַ
hê·nî·aḥ
rest
מִכָּל־
mik·kāl
from all
אֹיְבֵיהֶ֖ם
’ō·yə·ḇê·hem
the enemies
מִסָּבִ֑יב
mis·sā·ḇîḇ
around them ,
וִיהוֹשֻׁ֣עַ
wî·hō·wō·šu·a‘
when Joshua
זָקֵ֔ן
zā·qên
was old
בָּ֖א

[and] well along
בַּיָּמִֽים׃
bay·yā·mîm
in years ,
2 he summoned all Israel, including its elders, leaders, judges, and officers. “I am old and well along in years,” he said,
יְהוֹשֻׁ֙עַ֙
yə·hō·wō·šu·a‘
[he]
וַיִּקְרָ֤א
way·yiq·rā
summoned
לְכָל־
lə·ḵāl
all
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl
Israel ,
לִזְקֵנָיו֙
liz·qê·nāw
including its elders ,
וּלְרָאשָׁ֔יו
ū·lə·rā·šāw
leaders ,
וּלְשֹׁפְטָ֖יו
ū·lə·šō·p̄ə·ṭāw
judges ,
וּלְשֹֽׁטְרָ֑יו
ū·lə·šō·ṭə·rāw
and officers .
אֲנִ֣י
’ă·nî
“ I
זָקַ֔נְתִּי
zā·qan·tî
am old
בָּ֖אתִי
bā·ṯî
[and] well along
בַּיָּמִֽים׃
bay·yā·mîm
in years , ”
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
he said
אֲלֵהֶ֔ם
’ă·lê·hem
- ,
3 “and you have seen everything that the LORD your God has done to all these nations for your sake, because it was the LORD your God who fought for you.
וְאַתֶּ֣ם
wə·’at·tem
“ and you
רְאִיתֶ֗ם
rə·’î·ṯem
have seen
אֵת֩
’êṯ
-
כָּל־
kāl-
everything
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
that
יְהוָ֧ה
Yah·weh
the LORD
אֱלֹהֵיכֶ֛ם
’ĕ·lō·hê·ḵem
your God
עָשָׂ֜ה
‘ā·śāh
has done
לְכָל־
lə·ḵāl
to all
הָאֵ֖לֶּה
hā·’êl·leh
these
הַגּוֹיִ֥ם
hag·gō·w·yim
nations
מִפְּנֵיכֶ֑ם
mip·pə·nê·ḵem
for your sake ,
כִּ֚י

because
ה֖וּא

it
יְהוָ֣ה
Yah·weh
was the LORD
אֱלֹהֵיכֶ֔ם
’ĕ·lō·hê·ḵem
your God
הַנִּלְחָ֥ם
han·nil·ḥām
who fought
לָכֶֽם׃
lā·ḵem
for you .
4 See, I have allotted as an inheritance to your tribes these remaining nations, including all the nations I have already cut off, from the Jordan westward to the Great Sea.
רְאוּ֩
rə·’ū
See ,
הִפַּ֨לְתִּי
hip·pal·tî
I have allotted
לָכֶ֜ם
lā·ḵem
בְּנַחֲלָ֖ה
bə·na·ḥă·lāh
as an inheritance
אֶֽת־
’eṯ-
-
לְשִׁבְטֵיכֶ֑ם
lə·šiḇ·ṭê·ḵem
to your tribes
הָאֵ֛לֶּה
hā·’êl·leh
these
הַנִּשְׁאָרִ֥ים
han·niš·’ā·rîm
remaining
הַ֠גּוֹיִם
hag·gō·w·yim
nations ,
וְכָל־
wə·ḵāl
including all
הַגּוֹיִם֙
hag·gō·w·yim
the nations
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
-
הִכְרַ֔תִּי
hiḵ·rat·tî
I have already cut off ,
מִן־
min-
from
הַיַּרְדֵּ֗ן
hay·yar·dên
the Jordan
מְב֥וֹא
mə·ḇō·w
westward
הַשָּֽׁמֶשׁ׃
haš·šā·meš
. . .
וְהַיָּ֥ם
wə·hay·yām
to the Great Sea
הַגָּד֖וֹל
hag·gā·ḏō·wl
. . . .
5 The LORD your God will push them out of your way and drive them out before you, so that you can take possession of their land, as the LORD your God promised you.
וַיהוָ֣ה
Yah·weh
The LORD
אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם
’ĕ·lō·hê·ḵem
your God
ה֚וּא

. . .
יֶהְדֳּפֵ֣ם
yeh·do·p̄êm
will push them
מִפְּנֵיכֶ֔ם
mip·pə·nê·ḵem
out of your way
וְהוֹרִ֥ישׁ
wə·hō·w·rîš
and drive them out
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
before you
מִלִּפְנֵיכֶ֑ם
mil·lip̄·nê·ḵem
. . . ,
וִֽירִשְׁתֶּם֙
wî·riš·tem
so that you can take possession of
אֶת־
’eṯ-
-
אַרְצָ֔ם
’ar·ṣām
their land ,
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as
יְהוָ֥ה
Yah·weh
the LORD
אֱלֹהֵיכֶ֖ם
’ĕ·lō·hê·ḵem
your God
דִּבֶּ֛ר
dib·ber
promised
לָכֶֽם׃
lā·ḵem
you .
6 Be very strong, then, so that you can keep and obey all that is written in the Book of the Law of Moses, not turning aside from it to the right or to the left.
מְאֹ֔ד
mə·’ōḏ
Be very
וַחֲזַקְתֶּ֣ם
wa·ḥă·zaq·tem
strong, then ,
לִשְׁמֹ֣ר
liš·mōr
so that you can keep
וְלַעֲשׂ֔וֹת
wə·la·‘ă·śō·wṯ
and obey
אֵ֚ת
’êṯ
-
כָּל־
kāl-
all
הַכָּת֔וּב
hak·kā·ṯūḇ
that is written
בְּסֵ֖פֶר
bə·sê·p̄er
in the Book
תּוֹרַ֣ת
tō·w·raṯ
of the Law
מֹשֶׁ֑ה
mō·šeh
of Moses ,
לְבִלְתִּ֥י
lə·ḇil·tî
not
סוּר־
sūr-
turning aside
מִמֶּ֖נּוּ
mim·men·nū
from it
יָמִ֥ין
yā·mîn
to the right
וּשְׂמֹֽאול׃
ū·śə·mō·wl
or to the left .
7 So you are not to associate with these nations that remain among you. You must not call on the names of their gods or swear by them, and you must not serve them or bow down to them.
לְבִלְתִּי־
lə·ḇil·tî-
So you are not
בוֹא֙
ḇō·w
to associate
הָאֵ֔לֶּה
hā·’êl·leh
with these
בַּגּוֹיִ֣ם
bag·gō·w·yim
nations
הַנִּשְׁאָרִ֥ים
han·niš·’ā·rîm
that remain
הָאֵ֖לֶּה
hā·’êl·leh
. . .
אִתְּכֶ֑ם
’it·tə·ḵem
among you .
לֹא־
lō-
You must not
תַזְכִּ֙ירוּ֙
ṯaz·kî·rū
call on
וּבְשֵׁ֨ם
ū·ḇə·šêm
the names
אֱלֹהֵיהֶ֤ם
’ĕ·lō·hê·hem
of their gods
וְלֹ֣א
wə·lō
or
תַשְׁבִּ֔יעוּ
ṯaš·bî·‘ū
swear by them ,
וְלֹ֣א
wə·lō
and you must not
תַעַבְד֔וּם
ṯa·‘aḇ·ḏūm
serve them
וְלֹ֥א
wə·lō
[or]
תִֽשְׁתַּחֲו֖וּ
ṯiš·ta·ḥă·wū
bow down
לָהֶֽם׃
lā·hem
to them .
8 Instead, you shall hold fast to the LORD your God, as you have done to this day.
כִּ֛י

Instead
אִם־
’im-
. . . ,
תִּדְבָּ֑קוּ
tiḏ·bā·qū
you shall hold fast
בַּיהוָ֥ה
Yah·weh
to the LORD
אֱלֹהֵיכֶ֖ם
’ĕ·lō·hê·ḵem
your God ,
כַּאֲשֶׁ֣ר
ka·’ă·šer
as
עֲשִׂיתֶ֔ם
‘ă·śî·ṯem
you have done
עַ֖ד
‘aḏ
to
הַזֶּֽה׃
haz·zeh
this
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
day .
9 The LORD has driven out great and powerful nations before you, and to this day no one can stand against you.
יְהוָה֙
Yah·weh
The LORD
וַיּ֤וֹרֶשׁ
way·yō·w·reš
has driven out
גְּדֹלִ֣ים
gə·ḏō·lîm
great
וַעֲצוּמִ֑ים
wa·‘ă·ṣū·mîm
and powerful
וְאַתֶּ֗ם
wə·’at·tem
. . .
גּוֹיִ֖ם
gō·w·yim
nations
מִפְּנֵיכֶ֔ם
mip·pə·nê·ḵem
before you ,
עַ֖ד
‘aḏ
and to
הַזֶּֽה׃
haz·zeh
this
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
day
לֹא־
lō-
no
אִישׁ֙
’îš
one
עָ֤מַד
‘ā·maḏ
can stand
בִּפְנֵיכֶ֔ם
bip̄·nê·ḵem
against you .
10 One of you can put a thousand to flight, because the LORD your God fights for you, just as He promised.
אִישׁ־
’îš-
vvv
אֶחָ֥ד
’e·ḥāḏ
One
מִכֶּ֖ם
mik·kem
of you
יִרְדָּף־
yir·dāp̄-
can put
אָ֑לֶף
’ā·lep̄
a thousand {to flight} ,
כִּ֣י׀

because
יְהוָ֣ה
Yah·weh
the LORD
אֱלֹהֵיכֶ֗ם
’ĕ·lō·hê·ḵem
your God
ה֚וּא

. . .
הַנִּלְחָ֣ם
han·nil·ḥām
fights
לָכֶ֔ם
lā·ḵem
for you ,
כַּאֲשֶׁ֖ר
ka·’ă·šer
just as
דִּבֶּ֥ר
dib·ber
He promised
לָכֶֽם׃
lā·ḵem
.
11 Therefore watch yourselves carefully, that you love the LORD your God.
וְנִשְׁמַרְתֶּ֥ם
wə·niš·mar·tem
Therefore watch
לְנַפְשֹֽׁתֵיכֶ֑ם
lə·nap̄·šō·ṯê·ḵem
yourselves
מְאֹ֖ד
mə·’ōḏ
carefully ,
לְאַהֲבָ֖ה
lə·’a·hă·ḇāh
that you love
אֶת־
’eṯ-
-
יְהוָ֥ה
Yah·weh
the LORD
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem
your God .
12 For if you turn away and cling to the rest of these nations that remain among you, and if you intermarry and associate with them,
כִּ֣י׀

For
אִם־
’im-
if
שׁ֣וֹב
šō·wḇ
you turn away
תָּשׁ֗וּבוּ
tā·šū·ḇū
. . .
וּדְבַקְתֶּם֙
ū·ḏə·ḇaq·tem
and cling
בְּיֶ֙תֶר֙
bə·ye·ṯer
to the rest
הָאֵ֔לֶּה
hā·’êl·leh
of these
הַגּוֹיִ֣ם
hag·gō·w·yim
nations
הַנִּשְׁאָרִ֥ים
han·niš·’ā·rîm
that remain
הָאֵ֖לֶּה
hā·’êl·leh
. . .
אִתְּכֶ֑ם
’it·tə·ḵem
among you ,
וְהִֽתְחַתַּנְתֶּ֥ם
wə·hiṯ·ḥat·tan·tem
and if you intermarry
וּבָאתֶ֥ם
ū·ḇā·ṯem
and associate
וְהֵ֥ם
wə·hêm
with them
בָּכֶֽם׃
bā·ḵem
,
13 know for sure that the LORD your God will no longer drive out these nations before you. Instead, they will become for you a snare and a trap, a scourge in your sides and thorns in your eyes, until you perish from this good land that the LORD your God has given you.
יָד֙וֹעַ֙
yā·ḏō·w·a‘
know for sure
תֵּֽדְע֔וּ
tê·ḏə·‘ū
. . .
כִּי֩

that
יְהוָ֣ה
Yah·weh
the LORD
אֱלֹהֵיכֶ֗ם
’ĕ·lō·hê·ḵem
your God
לֹ֨א

will no
יוֹסִ֜יף
yō·w·sîp̄
longer
לְהוֹרִ֛ישׁ
lə·hō·w·rîš
drive out
הָאֵ֖לֶּה
hā·’êl·leh
these
הַגּוֹיִ֥ם
hag·gō·w·yim
nations
אֶת־
’eṯ-
-
מִלִּפְנֵיכֶ֑ם
mil·lip̄·nê·ḵem
before you .
וְהָי֨וּ
wə·hā·yū
Instead, they will become
לָכֶ֜ם
lā·ḵem
for you
לְפַ֣ח
lə·p̄aḥ
a snare
וּלְמוֹקֵ֗שׁ
ū·lə·mō·w·qêš
and a trap ,
וּלְשֹׁטֵ֤ט
ū·lə·šō·ṭêṭ
a scourge
בְּצִדֵּיכֶם֙
bə·ṣid·dê·ḵem
in your sides
וְלִצְנִנִ֣ים
wə·liṣ·ni·nîm
and thorns
בְּעֵינֵיכֶ֔ם
bə·‘ê·nê·ḵem
in your eyes ,
עַד־
‘aḏ-
until
אֲבָדְכֶ֗ם
’ă·ḇā·ḏə·ḵem
you perish
מֵ֠עַל
mê·‘al
from
הַזֹּ֔את
haz·zōṯ
this
הַטּוֹבָה֙
haṭ·ṭō·w·ḇāh
good
הָאֲדָמָ֤ה
hā·’ă·ḏā·māh
land
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
that
יְהוָ֖ה
Yah·weh
the LORD
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem
your God
נָתַ֣ן
nā·ṯan
has given
לָכֶ֔ם
lā·ḵem
you .
14 Now behold, today I am going the way of all the earth, and you know with all your heart and soul that not one of the good promises the LORD your God made to you has failed. Everything was fulfilled for you; not one promise has failed.
וְהִנֵּ֨ה
wə·hin·nêh
Now behold ,
הַיּ֔וֹם
hay·yō·wm
today
אָנֹכִ֤י
’ā·nō·ḵî
I
הוֹלֵךְ֙
hō·w·lêḵ
am going
בְּדֶ֖רֶךְ
bə·ḏe·reḵ
the way
כָּל־
kāl-
of all
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ
the earth ,
וִידַעְתֶּ֞ם
wî·ḏa‘·tem
and you know
בְּכָל־
bə·ḵāl
with all
לְבַבְכֶ֣ם
lə·ḇaḇ·ḵem
your heart
וּבְכָל־
ū·ḇə·ḵāl
[and]
נַפְשְׁכֶ֗ם
nap̄·šə·ḵem
soul
כִּ֣י

that
לֹֽא־
lō-
not
דָּבָ֨ר
dā·ḇār
אֶחָ֜ד
’e·ḥāḏ
one
הַטּוֹבִ֗ים
haṭ·ṭō·w·ḇîm
of the good
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
-
הַדְּבָרִ֣ים
had·də·ḇā·rîm
promises
יְהוָ֤ה
Yah·weh
the LORD
אֱלֹהֵיכֶם֙
’ĕ·lō·hê·ḵem
your God
דִּבֶּ֜ר
dib·ber
made
עֲלֵיכֶ֔ם
‘ă·lê·ḵem
to you
נָפַל֩
nā·p̄al
has failed .
הַכֹּל֙
hak·kōl
Everything
בָּ֣אוּ
bā·’ū
was fulfilled
לָכֶ֔ם
lā·ḵem
for you ;
לֹֽא־
lō-
not
אֶחָֽד׃
’e·ḥāḏ
one
מִמֶּ֖נּוּ
mim·men·nū
דָּבָ֥ר
dā·ḇār
promise
נָפַ֥ל
nā·p̄al
has failed .
15 But just as every good thing the LORD your God promised you has come to pass, likewise the LORD will bring upon you the calamity He has threatened, until He has destroyed you from this good land He has given you.
וְהָיָ֗ה
wə·hā·yāh
-
כַּאֲשֶׁר־
ka·’ă·šer-
But just as
עֲלֵיכֶם֙
‘ă·lê·ḵem
-
כָּל־
kāl-
every
הַטּ֔וֹב
haṭ·ṭō·wḇ
good
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
-
הַדָּבָ֣ר
had·dā·ḇār
thing
יְהוָ֥ה
Yah·weh
the LORD
אֱלֹהֵיכֶ֖ם
’ĕ·lō·hê·ḵem
your God
דִּבֶּ֛ר
dib·ber
promised
אֲלֵיכֶ֑ם
’ă·lê·ḵem
you
בָּ֤א

has come to pass ,
כֵּן֩
kên
likewise
יְהוָ֜ה
Yah·weh
the LORD
יָבִ֨יא
yā·ḇî
will bring
עֲלֵיכֶ֗ם
‘ă·lê·ḵem
upon you
אֵ֚ת
’êṯ
-
כָּל־
kāl-
-
הָרָ֔ע
hā·rā‘
the calamity He has threatened
הַדָּבָ֣ר
had·dā·ḇār
,
עַד־
‘aḏ-
until
הַשְׁמִיד֣וֹ
haš·mî·ḏōw
He has destroyed
אוֹתְכֶ֗ם
’ō·wṯ·ḵem
you
מֵ֠עַל
mê·‘al
from
הַזֹּ֔את
haz·zōṯ
this
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
-
הַטּוֹבָה֙
haṭ·ṭō·w·ḇāh
good
הָאֲדָמָ֤ה
hā·’ă·ḏā·māh
land
יְהוָ֖ה
Yah·weh
[He]
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem
. . .
נָתַ֣ן
nā·ṯan
has given
לָכֶ֔ם
lā·ḵem
you .
16 If you transgress the covenant of the LORD your God, which He commanded you, and go and serve other gods and bow down to them, then the anger of the LORD will burn against you, and you will quickly perish from this good land He has given you.”
בְּ֠עָבְרְכֶם
bə·‘ā·ḇə·rə·ḵem
If you transgress
אֶת־
’eṯ-
-
בְּרִ֨ית
bə·rîṯ
the covenant
יְהוָ֥ה
Yah·weh
of the LORD
אֱלֹהֵיכֶם֮
’ĕ·lō·hê·ḵem
your God ,
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which
צִוָּ֣ה
ṣiw·wāh
He commanded you ,
אֶתְכֶם֒
’eṯ·ḵem
-
וַהֲלַכְתֶּ֗ם
wa·hă·laḵ·tem
and go
וַעֲבַדְתֶּם֙
wa·‘ă·ḇaḏ·tem
and serve
אֲחֵרִ֔ים
’ă·ḥê·rîm
other
אֱלֹהִ֣ים
’ĕ·lō·hîm
gods
וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם
wə·hiš·ta·ḥă·wî·ṯem
and bow down
לָהֶ֑ם
lā·hem
to them ,
אַף־
’ap̄-
then the anger
יְהוָה֙
Yah·weh
of the LORD
וְחָרָ֤ה
wə·ḥā·rāh
will burn
בָּכֶ֔ם
bā·ḵem
against you ,
מְהֵרָ֔ה
mə·hê·rāh
and you will quickly
וַאֲבַדְתֶּ֣ם
wa·’ă·ḇaḏ·tem
perish
מֵעַל֙
mê·‘al
from
הַטּוֹבָ֔ה
haṭ·ṭō·w·ḇāh
this good
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
-
הָאָ֣רֶץ
hā·’ā·reṣ
land
נָתַ֥ן
nā·ṯan
He has given
לָכֶֽם׃פ
lā·ḵem
you . ”