Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.

Proverbs

Chapter 3

1 My son, do not forget my teaching, but let your heart keep my commandments;
בְּ֭נִי
bə·nî
My son ,
אַל־
’al-
do not
תִּשְׁכָּ֑ח
tiš·kāḥ
forget
תּוֹרָתִ֣י
tō·w·rā·ṯî
my teaching ,
לִבֶּֽךָ׃
lib·be·ḵā
but let your heart
יִצֹּ֥ר
yiṣ·ṣōr
keep
וּ֝מִצְוֺתַ֗י
ū·miṣ·wō·ṯay
my commandments ;
2 for they will add length to your days, years and peace to your life.
כִּ֤י

for
יוֹסִ֥יפוּ
yō·w·sî·p̄ū
they will add
אֹ֣רֶךְ
’ō·reḵ
length
יָ֭מִים
yā·mîm
to your days ,
וּשְׁנ֣וֹת
ū·šə·nō·wṯ
years
וְ֝שָׁל֗וֹם
wə·šā·lō·wm
and peace
חַיִּ֑ים
ḥay·yîm
to your life
לָֽךְ׃
lāḵ
.
3 Never let loving devotion or faithfulness leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.
אַֽל־
’al-
Never
חֶ֥סֶד
ḥe·seḏ
let loving devotion
וֶאֱמֶ֗ת
we·’ĕ·meṯ
or faithfulness
יַעַ֫זְבֻ֥ךָ
ya·‘az·ḇu·ḵā
leave you ;
קָשְׁרֵ֥ם
qā·šə·rêm
bind
עַל־
‘al-
them
גַּרְגְּרוֹתֶ֑יךָ
gar·gə·rō·w·ṯe·ḵā
around your neck ,
כָּ֝תְבֵ֗ם
kā·ṯə·ḇêm
write them
עַל־
‘al-
on
ל֥וּחַ
lū·aḥ
the tablet
לִבֶּֽךָ׃
lib·be·ḵā
of your heart .
4 Then you will find favor and high regard in the sight of God and man.
וּמְצָא־
ū·mə·ṣā-
Then you will find
חֵ֖ן
ḥên
favor
וְשֵֽׂכֶל־
wə·śê·ḵel-
and high regard
ט֑וֹב
ṭō·wḇ
. . .
בְּעֵינֵ֖י
bə·‘ê·nê
in the sight
אֱלֹהִ֣ים
’ĕ·lō·hîm
of God
וְאָדָֽם׃פ
wə·’ā·ḏām
and man .
5 Trust in the LORD with all your heart, and lean not on your own understanding;
בְּטַ֣ח
bə·ṭaḥ
Trust
אֶל־
’el-
in
יְ֭הוָה
Yah·weh
the LORD
בְּכָל־
bə·ḵāl
with all
לִבֶּ֑ךָ
lib·be·ḵā
your heart ,
תִּשָּׁעֵֽן׃
tiš·šā·‘ên
and lean
אַל־
’al-
not
וְאֶל־
wə·’el-
on
בִּֽ֝ינָתְךָ֗
bî·nā·ṯə·ḵā
your own understanding ;
6 in all your ways acknowledge Him, and He will make your paths straight.
בְּכָל־
bə·ḵāl
in all
דְּרָכֶ֥יךָ
də·rā·ḵe·ḵā
your ways
דָעֵ֑הוּ
ḏā·‘ê·hū
acknowledge Him ,
וְ֝ה֗וּא
wə·hū
and He
יְיַשֵּׁ֥ר
yə·yaš·šêr
will make
אֹֽרְחֹתֶֽיךָ׃
’ō·rə·ḥō·ṯe·ḵā
your paths {straight} .
7 Be not wise in your own eyes; fear the LORD and turn away from evil.
תְּהִ֣י
tə·hî
Be
אַל־
’al-
not
חָכָ֣ם
ḥā·ḵām
wise
בְּעֵינֶ֑יךָ
bə·‘ê·ne·ḵā
in your own eyes ;
יְרָ֥א
yə·rā
fear
אֶת־
’eṯ-
-
יְ֝הוָ֗ה
Yah·weh
the LORD
וְס֣וּר
wə·sūr
and turn away
מֵרָֽע׃
mê·rā‘
from evil .
8 This will bring healing to your body and refreshment to your bones.
תְּהִ֣י
tə·hî
This will bring
רִ֭פְאוּת
rip̄·’ūṯ
healing
לְשָׁרֶּ֑ךָ
lə·šār·re·ḵā
to your body
וְ֝שִׁקּ֗וּי
wə·šiq·qui
and refreshment
לְעַצְמוֹתֶֽיךָ׃
lə·‘aṣ·mō·w·ṯe·ḵā
to your bones .
9 Honor the LORD with your wealth and with the firstfruits of all your harvest;
כַּבֵּ֣ד
kab·bêḏ
Honor
אֶת־
’eṯ-
-
יְ֭הוָה
Yah·weh
the LORD
מֵהוֹנֶ֑ךָ
mê·hō·w·ne·ḵā
with your wealth
וּ֝מֵרֵאשִׁ֗ית
ū·mê·rê·šîṯ
and with the firstfruits
כָּל־
kāl-
of all
תְּבוּאָתֶֽךָ׃
tə·ḇū·’ā·ṯe·ḵā
your harvest ;
10 then your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
אֲסָמֶ֣יךָ
’ă·sā·me·ḵā
then your barns
וְיִמָּלְא֣וּ
wə·yim·mā·lə·’ū
will be filled
שָׂבָ֑ע
śā·ḇā‘
with plenty ,
יְקָבֶ֥יךָ
yə·qā·ḇe·ḵā
and your vats
יִפְרֹֽצוּ׃פ
yip̄·rō·ṣū
will overflow
וְ֝תִיר֗וֹשׁ
wə·ṯî·rō·wōš
with new wine .
11 My son, do not reject the discipline of the LORD, and do not loathe His rebuke;
בְּנִ֣י
bə·nî
My son ,
אַל־
’al-
do not
תִּמְאָ֑ס
tim·’ās
reject
מוּסַ֣ר
mū·sar
the discipline
יְ֭הוָה
Yah·weh
of the LORD ,
וְאַל־
wə·’al-
and do not
תָּ֝קֹ֗ץ
tā·qōṣ
loathe
בְּתוֹכַחְתּֽוֹ׃
bə·ṯō·w·ḵaḥ·tōw
His rebuke ;
12 for the LORD disciplines the one He loves, as does a father the son in whom he delights.
כִּ֤י

for
אֶ֥ת
’eṯ
-
יְהוָ֣ה
Yah·weh
the LORD
יוֹכִ֑יחַ
yō·w·ḵî·aḥ
disciplines
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
the one
יֶאֱהַ֣ב
ye·’ĕ·haḇ
He loves ,
וּ֝כְאָ֗ב
ū·ḵə·’āḇ
as [does] a father
אֶת־
’eṯ-
-
בֵּ֥ן
bên
the son
יִרְצֶֽה׃
yir·ṣeh
[in whom] he delights .
13 Blessed is the man who finds wisdom, the man who acquires understanding,
אַשְׁרֵ֣י
’aš·rê
Blessed
אָ֭דָם
’ā·ḏām
[is] the man
מָצָ֣א
mā·ṣā
who finds
חָכְמָ֑ה
ḥāḵ·māh
wisdom ,
וְ֝אָדָ֗ם
wə·’ā·ḏām
the man
יָפִ֥יק
yā·p̄îq
who acquires
תְּבוּנָֽה׃
tə·ḇū·nāh
understanding ,
14 for she is more profitable than silver, and her gain is better than fine gold.
כִּ֤י

for
ט֣וֹב
ṭō·wḇ
she is more
סַ֭חְרָהּ
saḥ·rāh
profitable
מִסְּחַר־
mis·sə·ḥar-
. . .
כָּ֑סֶף
kā·sep̄
than silver ,
תְּבוּאָתָֽהּ׃
tə·ḇū·’ā·ṯāh
and her gain [is better]
וּ֝מֵחָר֗וּץ
ū·mê·ḥā·rūṣ
than fine gold .
15 She is more precious than rubies; nothing you desire compares with her.
הִ֭יא

She
יְקָ֣רָה
yə·qā·rāh
is more precious
מִפְּנִיִּים
mip·pə·nī·yīm
than rubies ;
וְכָל־
wə·ḵāl
nothing
לֹ֣א

. . .
חֲ֝פָצֶ֗יךָ
ḥă·p̄ā·ṣe·ḵā
you desire
יִֽשְׁווּ־
yiš·wū-
compares
בָֽהּ׃
ḇāh
with her .
16 Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
אֹ֣רֶךְ
’ō·reḵ
Long
יָ֭מִים
yā·mîm
life
בִּֽימִינָ֑הּ
bî·mî·nāh
is in her right hand ;
בִּ֝שְׂמֹאולָ֗הּ
biś·mō·w·lāh
in her left hand
עֹ֣שֶׁר
‘ō·šer
[are] riches
וְכָבֽוֹד׃
wə·ḵā·ḇō·wḏ
and honor .
17 All her ways are pleasant, and all her paths are peaceful.
דְּרָכֶ֥יהָ
də·rā·ḵe·hā
All her ways
דַרְכֵי־
ḏar·ḵê-
. . .
נֹ֑עַם
nō·‘am
are pleasant ,
וְֽכָל־
wə·ḵāl
and all
נְתִ֖יבוֹתֶ֣יהָ
nə·ṯî·ḇō·w·ṯe·hā
her paths
שָׁלֽוֹם׃
šā·lō·wm
[are] peaceful .
18 She is a tree of life to those who embrace her, and those who lay hold of her are blessed.
הִ֭יא

She
עֵץ־
‘êṣ-
is a tree
חַיִּ֣ים
ḥay·yîm
of life
לַמַּחֲזִיקִ֣ים
lam·ma·ḥă·zî·qîm
to those who embrace
בָּ֑הּ
bāh
her ,
וְֽתֹמְכֶ֥יהָ
wə·ṯō·mə·ḵe·hā
and those who lay hold of her
מְאֻשָּֽׁר׃פ
mə·’uš·šār
are blessed .
19 The LORD founded the earth by wisdom and established the heavens by understanding.
יְֽהוָ֗ה
Yah·weh
The LORD
יָֽסַד־
yā·saḏ-
founded
אָ֑רֶץ
’ā·reṣ
the earth
בְּחָכְמָ֥ה
bə·ḥā·ḵə·māh
by wisdom
כּוֹנֵ֥ן
kō·w·nên
and established
שָׁ֝מַ֗יִם
ma·yim
the heavens
בִּתְבוּנָֽה׃
biṯ·ḇū·nāh
by understanding .
20 By His knowledge the watery depths were broken open, and the clouds dripped with dew.
בְּ֭דַעְתּוֹ
bə·ḏa‘·tōw
By His knowledge
תְּהוֹמ֣וֹת
tə·hō·w·mō·wṯ
the watery depths
נִבְקָ֑עוּ
niḇ·qā·‘ū
were broken open ,
וּ֝שְׁחָקִ֗ים
ū·šə·ḥā·qîm
and the clouds
יִרְעֲפוּ־
yir·‘ă·p̄ū-
dripped
טָֽל׃
ṭāl
with dew .
21 My son, do not lose sight of this: Preserve sound judgment and discernment.
בְּ֭נִי
bə·nî
My son ,
אַל־
’al-
do not
יָלֻ֣זוּ
yā·lu·zū
lose
מֵעֵינֶ֑יךָ
mê·‘ê·ne·ḵā
sight of this :
נְצֹ֥ר
nə·ṣōr
Preserve
תֻּ֝שִׁיָּ֗ה
tu·šî·yāh
sound judgment
וּמְזִמָּֽה׃
ū·mə·zim·māh
and discernment .
22 They will be life to your soul and adornment to your neck.
וְיִֽהְי֣וּ
wə·yih·yū
They will be
חַיִּ֣ים
ḥay·yîm
life
לְנַפְשֶׁ֑ךָ
lə·nap̄·še·ḵā
to your soul
וְ֝חֵ֗ן
wə·ḥên
and adornment
לְגַרְגְּרֹתֶֽיךָ׃
lə·ḡar·gə·rō·ṯe·ḵā
to your neck .
23 Then you will go on your way in safety, and your foot will not stumble.
אָ֤ז
’āz
Then
תֵּלֵ֣ךְ
tê·lêḵ
you will go
דַּרְכֶּ֑ךָ
dar·ke·ḵā
on your way
לָבֶ֣טַח
lā·ḇe·ṭaḥ
in safety ,
וְ֝רַגְלְךָ֗
wə·raḡ·lə·ḵā
and your foot
לֹ֣א

will not
תִגּֽוֹף׃
ṯig·gō·wp̄
stumble .
24 When you lie down, you will not be afraid; when you rest, your sleep will be sweet.
אִם־
’im-
When
תִּשְׁכַּ֥ב
tiš·kaḇ
you lie down ,
לֹֽא־
lō-
you will not
תִפְחָ֑ד
ṯip̄·ḥāḏ
be afraid ;
וְ֝שָׁכַבְתָּ֗
wə·šā·ḵaḇ·tā
when you rest ,
שְׁנָתֶֽךָ׃
šə·nā·ṯe·ḵā
your sleep
וְֽעָרְבָ֥ה
wə·‘ā·rə·ḇāh
will be sweet .
25 Do not fear sudden danger or the ruin that overtakes the wicked,
אַל־
’al-
Do not
תִּ֭ירָא
tî·rā
fear
פִּתְאֹ֑ם
piṯ·’ōm
sudden
מִפַּ֣חַד
mip·pa·ḥaḏ
danger
וּמִשֹּׁאַ֥ת
ū·miš·šō·’aṯ
or the ruin
כִּ֣י

that
תָבֹֽא׃
ṯā·ḇō
overtakes
רְ֝שָׁעִ֗ים
rə·šā·‘îm
the wicked ,
26 for the LORD will be your confidence and will keep your foot from the snare.
כִּֽי־
kî-
for
יְ֭הוָה
Yah·weh
the LORD
יִהְיֶ֣ה
yih·yeh
will be
בְכִסְלֶ֑ךָ
ḇə·ḵis·le·ḵā
your confidence
וְשָׁמַ֖ר
wə·šā·mar
and will keep
רַגְלְךָ֣
raḡ·lə·ḵā
your foot
מִלָּֽכֶד׃
mil·lā·ḵeḏ
from the snare .
27 Do not withhold good from the deserving when it is within your power to act.
אַל־
’al-
Do not
תִּמְנַע־
tim·na‘-
withhold
ט֥וֹב
ṭō·wḇ
good
מִבְּעָלָ֑יו
mib·bə·‘ā·lāw
from the deserving
בִּהְי֨וֹת
bih·yō·wṯ
when it is
יָדֶיךָ
yå̄·ḏɛ·ḵå̄
within your
לְאֵ֖ל
lə·’êl
power
לַעֲשֽׂוֹת׃
la·‘ă·śō·wṯ
to act .
28 Do not tell your neighbor, “Come back tomorrow and I will provide”—when you already have the means.
אַל־
’al-
Do not
תֹּ֘אמַ֤ר
tō·mar
tell
לְרֵעֶיךָ
lə·rē·ʿɛ·ḵå̄
your neighbor ,
לֵ֣ךְ
lêḵ
“ Come
וָ֭שׁוּב
wā·šūḇ
back
וּמָחָ֥ר
ū·mā·ḥār
tomorrow
אֶתֵּ֗ן
’et·tên
[and] I will provide ” —
וְיֵ֣שׁ
wə·yêš
when you already have the means
אִתָּֽךְ׃
’it·tāḵ
. . . .
29 Do not devise evil against your neighbor, for he trustfully dwells beside you.
אַל־
’al-
Do not
רָעָ֑ה
rā·‘āh
devise
תַּחֲרֹ֣שׁ
ta·ḥă·rōš
evil
עַל־
‘al-
against
רֵעֲךָ֣
rê·‘ă·ḵā
your neighbor ,
וְהֽוּא־
wə·hū-
for he
לָבֶ֣טַח
lā·ḇe·ṭaḥ
trustfully
יוֹשֵׁ֖ב
yō·wō·šêḇ
dwells
אִתָּֽךְ׃
’it·tāḵ
beside you .
30 Do not accuse a man without cause, when he has done you no harm.
אַל־
’al-
Do not
תָּרוֹב
tå̄·rōḇ
accuse
עִם־
‘im-
. . .
אָדָ֣ם
’ā·ḏām
a man
חִנָּ֑ם
ḥin·nām
without cause ,
אִם־
’im-
when
גְמָלְךָ֣
ḡə·mā·lə·ḵā
he has done
לֹ֖א

you no
רָעָֽה׃
rā·‘āh
harm .
31 Do not envy a violent man or choose any of his ways;
אַל־
’al-
Do not
תְּ֭קַנֵּא
tə·qan·nê
envy
חָמָ֑ס
ḥā·mās
a violent
וְאַל־
wə·’al-
. . .
בְּאִ֣ישׁ
bə·’îš
man
תִּ֝בְחַ֗ר
tiḇ·ḥar
or choose
בְּכָל־
bə·ḵāl
any
דְּרָכָֽיו׃
də·rā·ḵāw
of his ways ;
32 for the LORD detests the perverse, but He is a friend to the upright.
כִּ֤י

for
יְהוָ֣ה
Yah·weh
the LORD
תוֹעֲבַ֣ת
ṯō·w·‘ă·ḇaṯ
detests
נָל֑וֹז
nā·lō·wz
the perverse
וְֽאֶת־
wə·’eṯ-
. . . ,
סוֹדֽוֹ׃
sō·w·ḏōw
but He is a friend
יְשָׁרִ֥ים
yə·šā·rîm
to the upright .
33 The curse of the LORD is on the house of the wicked, but He blesses the home of the righteous.
מְאֵרַ֣ת
mə·’ê·raṯ
The curse
יְ֭הוָה
Yah·weh
of the LORD
בְּבֵ֣ית
bə·ḇêṯ
is on the house
רָשָׁ֑ע
rā·šā‘
of the wicked ,
יְבָרֵֽךְ׃
yə·ḇā·rêḵ
but He blesses
וּנְוֵ֖ה
ū·nə·wêh
the home
צַדִּיקִ֣ים
ṣad·dî·qîm
of the righteous .
34 He mocks the mockers, but gives grace to the humble.
אִם־
’im-
-
הֽוּא־
hū-
He
לַלֵּצִ֥ים
lal·lê·ṣîm
mocks
יָלִ֑יץ
yā·lîṣ
the mockers ,
יִתֶּן־
yit·ten-
but gives
חֵֽן׃
ḥên
grace
וְלַעֲנִיִּים
wə·la·ʿă·nī·yīm
to the humble .
35 The wise will inherit honor, but fools are held up to shame.
חֲכָמִ֣ים
ḥă·ḵā·mîm
The wise
יִנְחָ֑לוּ
yin·ḥā·lū
will inherit
כָּ֭בוֹד
kā·ḇō·wḏ
honor ,
וּ֝כְסִילִ֗ים
ū·ḵə·sî·lîm
but fools
מֵרִ֥ים
mê·rîm
are held up
קָלֽוֹן׃פ
qā·lō·wn
to shame .