Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.
1 Of David. To You, O LORD, I lift up my soul;
לְדָוִ֡ד
lə·ḏā·wiḏ
Of David .
אֵלֶ֥יךָ
’ê·le·ḵā
To You ,
יְ֝הוָ֗ה
Yah·weh
O LORD ,
אֶשָּֽׂא׃
’eś·śā
I lift
נַפְשִׁ֥י
nap̄·šî
up my soul ;
2 in You, my God, I trust. Do not let me be put to shame; do not let my enemies exult over me.
בְּךָ֣
bə·ḵā
in You ,
אֱ‍ֽלֹהַ֗י
’ĕlō·hay
my God ,
בָ֭טַחְתִּי
ḇā·ṭaḥ·tî
I trust .
אַל־
’al-
Do not let me
אֵב֑וֹשָׁה
’ê·ḇō·wō·šāh
be put to shame ;
אַל־
’al-
do not let
אֹיְבַ֣י
’ō·yə·ḇay
my enemies
יַֽעַלְצ֖וּ
ya·‘al·ṣū
exult
לִֽי׃

over me .
3 Surely none who wait for You will be put to shame; but those who are faithless without cause will be disgraced.
גַּ֣ם
gam
Surely
כָּל־
kāl-
. . .
לֹ֣א

none
קֹ֭וֶיךָ
qō·we·ḵā
who wait for You
יֵבֹ֑שׁוּ
yê·ḇō·šū
will be put to shame ;
הַבּוֹגְדִ֥ים
hab·bō·wḡ·ḏîm
[but] those who are faithless
רֵיקָֽם׃
rê·qām
without cause
יֵ֝בֹ֗שׁוּ
yê·ḇō·šū
will be disgraced .
4 Show me Your ways, O LORD; teach me Your paths.
הוֹדִיעֵ֑נִי
hō·w·ḏî·‘ê·nî
Show me
דְּרָכֶ֣יךָ
də·rā·ḵe·ḵā
Your ways ,
יְ֭הוָה
Yah·weh
O LORD ;
לַמְּדֵֽנִי׃
lam·mə·ḏê·nî
teach me
אֹ֖רְחוֹתֶ֣יךָ
’ō·rə·ḥō·w·ṯe·ḵā
Your paths .
5 Guide me in Your truth and teach me, for You are the God of my salvation; all day long I wait for You.
הַדְרִ֘יכֵ֤נִי
haḏ·rî·ḵê·nî
Guide me
בַאֲמִתֶּ֨ךָ׀
ḇa·’ă·mit·te·ḵā
in Your truth
וְֽלַמְּדֵ֗נִי
wə·lam·mə·ḏê·nî
and teach me ,
כִּֽי־
kî-
for
אַ֭תָּה
’at·tāh
You
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
are the God
יִשְׁעִ֑י
yiš·‘î
of my salvation ;
כָּל־
kāl-
all
הַיּֽוֹם׃
hay·yō·wm
day long
קִ֝וִּ֗יתִי
qiw·wî·ṯî
I wait
אוֹתְךָ֥
’ō·wṯ·ḵā
for You .
6 Remember, O LORD, Your compassion and loving devotion, for they are from age to age.
זְכֹר־
zə·ḵōr-
Remember ,
יְ֭הוָה
Yah·weh
O LORD ,
רַחֲמֶ֣יךָ
ra·ḥă·me·ḵā
Your compassion
וַחֲסָדֶ֑יךָ
wa·ḥă·sā·ḏe·ḵā
and loving devotion ,
כִּ֖י

for
הֵֽמָּה׃
hêm·māh
they [are]
מֵעוֹלָ֣ם
mê·‘ō·w·lām
from age to age .
7 Remember not the sins of my youth, nor my rebellious acts; remember me according to Your loving devotion, because of Your goodness, O LORD.
תִּ֫זְכֹּ֥ר
tiz·kōr
Remember
אַל־
’al-
not
חַטֹּ֤אות
ḥaṭ·ṭō·wṯ
the sins
נְעוּרַ֨י׀
nə·‘ū·ray
of my youth ,
וּפְשָׁעַ֗י
ū·p̄ə·šā·‘ay
nor my rebellious acts ;
זְכָר־
zə·ḵār-
remember me
לִי־
lî-
according to
כְּחַסְדְּךָ֥
kə·ḥas·də·ḵā
Your loving devotion ,
אַ֑תָּה
’at·tāh
. . .
לְמַ֖עַן
lə·ma·‘an
because of
טוּבְךָ֣
ṭū·ḇə·ḵā
Your goodness ,
יְהוָֽה׃
Yah·weh
O LORD .
8 Good and upright is the LORD; therefore He shows sinners the way.
טוֹב־
ṭō·wḇ-
Good
וְיָשָׁ֥ר
wə·yā·šār
and upright
יְהוָ֑ה
Yah·weh
[is] the LORD ;
עַל־
‘al-
therefore
כֵּ֤ן
kên
. . .
יוֹרֶ֖ה
yō·w·reh
He shows
חַטָּאִ֣ים
ḥaṭ·ṭā·’îm
sinners
בַּדָּֽרֶךְ׃
bad·dā·reḵ
the way .
9 He guides the humble in what is right and teaches them His way.
יַדְרֵ֣ךְ
yaḏ·rêḵ
He guides
עֲ֭נָוִים
‘ă·nā·wîm
the humble
בַּמִּשְׁפָּ֑ט
bam·miš·pāṭ
in what is right
וִֽילַמֵּ֖ד
wî·lam·mêḏ
and teaches
עֲנָוִ֣ים
‘ă·nā·wîm
them
דַּרְכּֽוֹ׃
dar·kōw
His way .
10 All the LORD’s ways are loving and faithful to those who keep His covenant and His decrees.
כָּל־
kāl-
All
יְ֭הוָה
Yah·weh
the LORD’s
אָרְח֣וֹת
’ā·rə·ḥō·wṯ
ways
חֶ֣סֶד
ḥe·seḏ
[are] loving and faithful
וֶאֱמֶ֑ת
we·’ĕ·meṯ
. . .
לְנֹצְרֵ֥י
lə·nō·ṣə·rê
to those who keep
בְ֝רִית֗וֹ
ḇə·rî·ṯōw
His covenant
וְעֵדֹתָֽיו׃
wə·‘ê·ḏō·ṯāw
and His decrees .
11 For the sake of Your name, O LORD, forgive my iniquity, for it is great.
לְמַֽעַן־
lə·ma·‘an-
For the sake of
שִׁמְךָ֥
šim·ḵā
Your name ,
יְהוָ֑ה
Yah·weh
O LORD ,
וְֽסָלַחְתָּ֥
wə·sā·laḥ·tā
forgive
לַ֝עֲוֺנִ֗י
la·‘ă·wō·nî
my iniquity ,
כִּ֣י

for
רַב־
raḇ-
is great .
12 Who is the man who fears the LORD? He will instruct him in the path chosen for him.
מִי־
mî-
Who
זֶ֣ה
zeh
. . .
הָ֭אִישׁ
hā·’îš
is the man
יְרֵ֣א
yə·rê
who fears
יְהוָ֑ה
Yah·weh
the LORD ?
י֝וֹרֶ֗נּוּ
yō·w·ren·nū
He will instruct him
בְּדֶ֣רֶךְ
bə·ḏe·reḵ
in the path
יִבְחָֽר׃
yiḇ·ḥār
chosen [for him] .
13 His soul will dwell in prosperity, and his descendants will inherit the land.
נַ֭פְשׁוֹ
nap̄·šōw
His soul
תָּלִ֑ין
tā·lîn
will dwell
בְּט֣וֹב
bə·ṭō·wḇ
in prosperity ,
וְ֝זַרְע֗וֹ
wə·zar·‘ōw
and his descendants
יִ֣ירַשׁ
yî·raš
will inherit
אָֽרֶץ׃
’ā·reṣ
the land .
14 The LORD confides in those who fear Him, and reveals His covenant to them.
יְ֭הוָה
Yah·weh
The LORD
ס֣וֹד
sō·wḏ
confides
לִירֵאָ֑יו
lî·rê·’āw
in those who fear Him ,
לְהוֹדִיעָֽם׃
lə·hō·w·ḏî·‘ām
and reveals
וּ֝בְרִית֗וֹ
ū·ḇə·rî·ṯōw
His covenant to them .
15 My eyes are always on the LORD, for He will free my feet from the mesh.
עֵינַ֣י
‘ê·nay
My eyes
תָּ֭מִיד
tā·mîḏ
are always
אֶל־
’el-
on
יְהוָ֑ה
Yah·weh
the LORD ,
כִּ֤י

for
הֽוּא־
hū-
He
יוֹצִ֖יא
yō·w·ṣî
will free
רַגְלָֽי׃
raḡ·lāy
my feet
מֵרֶ֣שֶׁת
mê·re·šeṯ
from the mesh .
16 Turn to me and be gracious, for I am lonely and afflicted.
פְּנֵה־
pə·nêh-
Turn
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me
וְחָנֵּ֑נִי
wə·ḥān·nê·nî
and be gracious ,
כִּֽי־
kî-
for
אָֽנִי׃
’ā·nî
I
יָחִ֖יד
yā·ḥîḏ
am lonely
וְעָנִ֣י
wə·‘ā·nî
and afflicted .
17 The troubles of my heart increase; free me from my distress.
צָר֣וֹת
ṣā·rō·wṯ
The troubles
לְבָבִ֣י
lə·ḇā·ḇî
of my heart
הִרְחִ֑יבוּ
hir·ḥî·ḇū
increase ;
הוֹצִיאֵֽנִי׃
hō·w·ṣî·’ê·nî
free me
מִ֝מְּצֽוּקוֹתַ֗י
mim·mə·ṣū·qō·w·ṯay
from my distress .
18 Consider my affliction and trouble, and take away all my sins.
רְאֵ֣ה
rə·’êh
Consider
עָ֭נְיִי
‘ā·nə·yî
my affliction
וַעֲמָלִ֑י
wa·‘ă·mā·lî
and trouble ,
וְ֝שָׂ֗א
wə·śā
and take away
לְכָל־
lə·ḵāl
all
חַטֹּאותָֽי׃
ḥaṭ·ṭō·w·ṯāy
my sins .
19 Consider my enemies, for they are many, and they hate me with vicious hatred.
רְאֵֽה־
rə·’êh-
Consider
אוֹיְבַ֥י
’ō·wy·ḇay
my enemies ,
כִּי־
kî-
for
רָ֑בּוּ
rāb·bū
they are many ,
וְשִׂנְאַ֖ת
wə·śin·’aṯ
and they hate me
חָמָ֣ס
ḥā·mās
with vicious
שְׂנֵאֽוּנִי׃
śə·nê·’ū·nî
hatred .
20 Guard my soul and deliver me; let me not be put to shame, for I take refuge in You.
שָׁמְרָ֣ה
šā·mə·rāh
Guard
נַ֭פְשִׁי
nap̄·šî
my soul
וְהַצִּילֵ֑נִי
wə·haṣ·ṣî·lê·nî
and deliver me ;
אַל־
’al-
let me not
אֵ֝ב֗וֹשׁ
’ê·ḇō·wōš
be put to shame ,
כִּֽי־
kî-
for
חָסִ֥יתִי
ḥā·sî·ṯî
I take refuge
בָֽךְ׃
ḇāḵ
in You .
21 May integrity and uprightness preserve me, because I wait for You.
תֹּם־
tōm-
May integrity
וָיֹ֥שֶׁר
wā·yō·šer
and uprightness
יִצְּר֑וּנִי
yiṣ·ṣə·rū·nî
preserve me ,
כִּ֝֗י

because
קִוִּיתִֽיךָ׃
qiw·wî·ṯî·ḵā
I wait for You .
22 Redeem Israel, O God, from all its distress.
פְּדֵ֣ה
pə·ḏêh
Redeem
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl
Israel ,
אֱ֭לֹהִים
’ĕ·lō·hîm
O God ,
אֶת־
’eṯ-
-
מִ֝כֹּ֗ל
mik·kōl
from all
צָֽרוֹתָיו׃
ṣå̄·rō·ṯå̄w
its distress .