Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.
1 For the choirmaster. To the tune of “The Lilies.” A Maskil of the sons of Korah. A love song. My heart is stirred by a noble theme as I recite my verses to the king; my tongue is the pen of a skillful writer.
לַמְנַצֵּ֣חַ
lam·naṣ·ṣê·aḥ
For the choirmaster .
עַל־
‘a·lō·šō-
To the tune of
שֹׁ֭שַׁנִּים
šan·nîm
“ The Lilies . ”
מַ֝שְׂכִּ֗יל
maś·kîl
A Maskil
לִבְנֵי־
liḇ·nê-
of the sons
קֹ֑רַח
qō·raḥ
of Korah .
יְדִידֹֽת׃
yə·ḏî·ḏōṯ
A love
שִׁ֣יר
šîr
song .
לִבִּ֨י׀
lib·bî
My heart
רָ֘חַ֤שׁ
rā·ḥaš
is stirred
ט֗וֹב
ṭō·wḇ
by a noble
דָּ֘בָ֤ר
dā·ḇār
theme
אָ֭נִי
’ā·nî
as I
אֹמֵ֣ר
’ō·mêr
recite
מַעֲשַׂ֣י
ma·‘ă·śay
my verses
לְמֶ֑לֶךְ
lə·me·leḵ
to the king ;
לְ֝שׁוֹנִ֗י
lə·šō·w·nî
my tongue
עֵ֤ט׀
‘êṭ
is the pen
מָהִֽיר׃
mā·hîr
of a skillful
סוֹפֵ֬ר
sō·w·p̄êr
writer .
2 You are the most handsome of men; grace has anointed your lips, since God has blessed you forever.
יָפְיָפִ֡יתָ
yā·p̄ə·yā·p̄î·ṯā
You are the most handsome
מִבְּנֵ֬י
mib·bə·nê
of men
אָדָ֗ם
’ā·ḏām
. . . ;
חֵ֭ן
ḥên
grace
ה֣וּצַק
hū·ṣaq
has anointed
בְּשְׂפְתוֹתֶ֑יךָ
bə·śə·p̄ə·ṯō·w·ṯe·ḵā
your lips ,
עַל־
‘al-
since
כֵּ֤ן
kên
. . .
אֱלֹהִ֣ים
’ĕ·lō·hîm
God
בֵּֽרַכְךָ֖
bê·raḵ·ḵā
has blessed you forever
לְעוֹלָֽם׃
lə·‘ō·w·lām
. . . .
3 Strap your sword at your side, O mighty warrior; appear in your majesty and splendor.
חֲגֽוֹר־
ḥă·ḡō·wr-
Strap
חַרְבְּךָ֣
ḥar·bə·ḵā
your sword
עַל־
‘al-
at
יָרֵ֣ךְ
yā·rêḵ
your side ,
גִּבּ֑וֹר
gib·bō·wr
O mighty warrior ;
ה֝וֹדְךָ֗
hō·wḏ·ḵā
appear in your majesty
וַהֲדָרֶֽךָ׃
wa·hă·ḏā·re·ḵā
and splendor .
4 In your splendor ride forth in victory on behalf of truth and humility and justice; may your right hand show your awesome deeds.
וַהֲדָ֬רְךָ֨׀
wa·hă·ḏā·rə·ḵā
In your splendor
רְכַ֗ב
rə·ḵaḇ
ride forth
צְלַ֬ח
ṣə·laḥ
in victory
עַֽל־
‘al-
on
דְּבַר־
də·ḇar-
behalf
אֱ֭מֶת
’ĕ·meṯ
of truth
וְעַנְוָה־
wə·‘an·wāh-
and humility
צֶ֑דֶק
ṣe·ḏeq
and justice ;
יְמִינֶֽךָ׃
yə·mî·ne·ḵā
may your right hand
וְתוֹרְךָ֖
wə·ṯō·wr·ḵā
show
נוֹרָא֣וֹת
nō·w·rā·’ō·wṯ
your awesome deeds .
5 Your arrows pierce the hearts of the king’s foes; the nations fall beneath your feet.
חִצֶּ֗יךָ
ḥiṣ·ṣe·ḵā
Your arrows
שְׁנ֫וּנִ֥ים
šə·nū·nîm
pierce
בְּ֝לֵ֗ב
bə·lêḇ
the hearts
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ
of the king’s
אוֹיְבֵ֥י
’ō·wy·ḇê
foes ;
עַ֭מִּים
‘am·mîm
the nations
יִפְּל֑וּ
yip·pə·lū
fall
תַּחְתֶּ֣יךָ
taḥ·te·ḵā
beneath your feet .
6 Your throne, O God, endures forever and ever, and justice is the scepter of Your kingdom.
כִּסְאֲךָ֣
kis·’ă·ḵā
Your throne ,
אֱ֭לֹהִים
’ĕ·lō·hîm
O God ,
עוֹלָ֣ם
‘ō·w·lām
[endures] forever
וָעֶ֑ד
wā·‘eḏ
and ever ,
שֵׁ֥בֶט
šê·ḇeṭ
[and]
מִ֝ישֹׁ֗ר
mî·šōr
justice
שֵׁ֣בֶט
šê·ḇeṭ
[is] the scepter
מַלְכוּתֶֽךָ׃
mal·ḵū·ṯe·ḵā
of Your kingdom .
7 You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has anointed you above your companions with the oil of joy.
אָהַ֣בְתָּ
’ā·haḇ·tā
You have loved
צֶּדֶק֮
ṣe·ḏeq
righteousness
וַתִּשְׂנָ֫א
wat·tiś·nā
and hated
רֶ֥שַׁע
re·ša‘
wickedness ;
עַל־
‘al-
therefore
כֵּ֤ן׀
kên
. . .
אֱלֹהִ֣ים
’ĕ·lō·hîm
God ,
אֱ֭לֹהֶיךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
your God ,
מְשָׁחֲךָ֡
mə·šā·ḥă·ḵā
has anointed you
מֵֽחֲבֵרֶֽיךָ׃
mê·ḥă·ḇê·re·ḵā
above your companions
שֶׁ֥מֶן
še·men
with the oil
שָׂשׂ֗וֹן
śā·śō·wn
of joy .
8 All your garments are fragrant with myrrh and aloes and cassia; from palaces of ivory the harps make you glad.
כָּל־
kāl-
All
בִּגְדֹתֶ֑יךָ
biḡ·ḏō·ṯe·ḵā
your garments [are fragrant]
מֹר־
mōr-
with myrrh
וַאֲהָל֣וֹת
wa·’ă·hā·lō·wṯ
and aloes
קְ֭צִיעוֹת
qə·ṣî·‘ō·wṯ
and cassia ;
מִֽן־
min-
from
הֵ֥יכְלֵי
hê·ḵə·lê
palaces
שֵׁ֝֗ן
n
of ivory
מִנִּ֥י
min·nî
the harps
שִׂמְּחֽוּךָ׃
śim·mə·ḥū·ḵā
make you glad .
9 The daughters of kings are among your honored women; the queen stands at your right hand, adorned with the gold of Ophir.
בְּנ֣וֹת
bə·nō·wṯ
The daughters
מְ֭לָכִים
mə·lā·ḵîm
of kings
בְּיִקְּרוֹתֶ֑יךָ
bə·yiq·qə·rō·w·ṯe·ḵā
are among your honored women ;
שֵׁגַ֥ל
šê·ḡal
the queen
נִצְּבָ֥ה
niṣ·ṣə·ḇāh
stands
לִֽ֝ימִינְךָ֗
lî·mî·nə·ḵā
at your right hand ,
בְּכֶ֣תֶם
bə·ḵe·ṯem
adorned with the gold
אוֹפִֽיר׃
’ō·w·p̄îr
of Ophir .
10 Listen, O daughter! Consider and incline your ear: Forget your people and your father’s house,
שִׁמְעִי־
šim·‘î-
Listen ,
בַ֣ת
ḇaṯ
O daughter !
וּ֭רְאִי
ū·rə·’î
Consider
וְהַטִּ֣י
wə·haṭ·ṭî
and incline
אָזְנֵ֑ךְ
’ā·zə·nêḵ
your ear :
וְשִׁכְחִ֥י
wə·šiḵ·ḥî
Forget
עַ֝מֵּ֗ךְ
‘am·mêḵ
your people
אָבִֽיךְ׃
’ā·ḇîḵ
and your father’s
וּבֵ֥ית
ū·ḇêṯ
house ,
11 and the king will desire your beauty; bow to him, for he is your lord.
הַמֶּ֣לֶךְ
ham·me·leḵ
and the king
וְיִתְאָ֣ו
wə·yiṯ·’āw
will desire
יָפְיֵ֑ךְ
yā·p̄ə·yêḵ
your beauty ;
וְהִשְׁתַּֽחֲוִי־
wə·hiš·ta·ḥă·wî-
bow
לֽוֹ׃
lōw
to him ,
כִּי־
kî-
for
ה֥וּא

he
אֲ֝דֹנַ֗יִךְ
’ă·ḏō·na·yiḵ
is your lord .
12 The Daughter of Tyre will come with a gift; men of wealth will seek your favor.
וּבַֽת־
ū·ḇaṯ-
The Daughter
צֹ֨ר׀
ṣōr
of Tyre
בְּ֭מִנְחָה
bə·min·ḥāh
[will come] with a gift ;
עָֽם׃
‘ām
men
עֲשִׁ֣ירֵי
‘ă·šî·rê
of wealth
יְחַלּ֗וּ
yə·ḥal·lū
will seek
פָּנַ֥יִךְ
pā·na·yiḵ
your favor .
13 All glorious is the princess in her chamber; her gown is embroidered with gold.
כָּל־
kāl-
All
כְּבוּדָּ֣ה
kə·ḇū·dāh
glorious
בַת־
ḇaṯ-
is the princess
פְּנִ֑ימָה
pə·nî·māh
in
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
her chamber ;
לְבוּשָֽׁהּ׃
lə·ḇū·šāh
her gown
מִֽמִּשְׁבְּצ֖וֹת
mim·miš·bə·ṣō·wṯ
[is] embroidered
זָהָ֣ב
zā·hāḇ
with gold .
14 In colorful garments she is led to the king; her virgin companions are brought before you.
לִרְקָמוֹת֮
lir·qā·mō·wṯ
In colorful garments
תּוּבַ֪ל
tū·ḇal
she is led
לַ֫מֶּ֥לֶךְ
lam·me·leḵ
to the king ;
בְּתוּל֣וֹת
bə·ṯū·lō·wṯ
her virgin
רֵעוֹתֶ֑יהָ
rê·‘ō·w·ṯe·hā
companions
אַ֭חֲרֶיהָ
’a·ḥă·re·hā
. . .
מ֖וּבָא֣וֹת
mū·ḇā·’ō·wṯ
are brought
לָֽךְ׃
lāḵ
before you .
15 They are led in with joy and gladness; they enter the palace of the king.
תּ֭וּבַלְנָה
tū·ḇal·nāh
They are led in
בִּשְׂמָחֹ֣ת
biś·mā·ḥōṯ
with joy
וָגִ֑יל
wā·ḡîl
and gladness ;
תְּ֝בֹאֶ֗ינָה
tə·ḇō·’e·nāh
they enter
בְּהֵ֣יכַל
bə·hê·ḵal
the palace
מֶֽלֶךְ׃
me·leḵ
of the king .
16 Your sons will succeed your fathers; you will make them princes throughout the land.
בָנֶ֑יךָ
ḇā·ne·ḵā
Your sons
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
will succeed
יִהְי֣וּ
yih·yū
. . .
אֲ֭בֹתֶיךָ
’ă·ḇō·ṯe·ḵā
your fathers ;
תְּשִׁיתֵ֥מוֹ
tə·šî·ṯê·mōw
you will make them
לְ֝שָׂרִ֗ים
lə·śā·rîm
princes
בְּכָל־
bə·ḵāl
throughout
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ
the land .
17 I will commemorate your name through all generations; therefore the nations will praise you forever and ever.
אַזְכִּ֣ירָה
’az·kî·rāh
I will commemorate
שִׁ֭מְךָ
mə·ḵā
your name
בְּכָל־
bə·ḵāl
through all
דֹּ֣ר
dōr
generations
וָדֹ֑ר
wā·ḏōr
. . . ;
עַל־
‘al-
therefore
כֵּ֥ן
kên
. . .
עַמִּ֥ים
‘am·mîm
the nations
יְ֝הוֹדֻ֗ךָ
yə·hō·w·ḏu·ḵā
will praise you
לְעֹלָ֥ם
lə·‘ō·lām
forever
וָעֶֽד׃
wā·‘eḏ
and ever .