Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.
1 A Psalm of Asaph. The nations, O God, have invaded Your inheritance; they have defiled Your holy temple and reduced Jerusalem to rubble.
מִזְמ֗וֹר
miz·mō·wr
A Psalm
לְאָ֫סָ֥ף
lə·’ā·sāp̄
of Asaph .
גוֹיִ֨ם׀
ḡō·w·yim
The nations ,
אֱ‍ֽלֹהִ֡ים
’ĕlō·hîm
O God ,
בָּ֤אוּ
bā·’ū
have invaded
בְּֽנַחֲלָתֶ֗ךָ
bə·na·ḥă·lā·ṯe·ḵā
Your inheritance ;
טִ֭מְּאוּ
ṭim·mə·’ū
they have defiled
אֶת־
’eṯ-
-
קָדְשֶׁ֑ךָ
qāḏ·še·ḵā
Your holy
הֵיכַ֣ל
hê·ḵal
temple
שָׂ֖מוּ
śā·mū
[and] reduced
אֶת־
’eṯ-
-
יְרוּשָׁלִַ֣ם
yə·rū·šā·lim
Jerusalem
לְעִיִּֽים׃
lə·‘î·yîm
to rubble .
2 They have given the corpses of Your servants as food to the birds of the air, the flesh of Your saints to the beasts of the earth.
נָֽתְנ֡וּ
nā·ṯə·nū
They have given
אֶת־
’eṯ-
-
נִבְלַ֬ת
niḇ·laṯ
the corpses
עֲבָדֶ֗יךָ
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
of Your servants
מַ֭אֲכָל
ma·’ă·ḵāl
as food
לְע֣וֹף
lə·‘ō·wp̄
to the birds
הַשָּׁמָ֑יִם
haš·šā·mā·yim
of the air ,
בְּשַׂ֥ר
bə·śar
the flesh
חֲ֝סִידֶ֗יךָ
ḥă·sî·ḏe·ḵā
of Your saints
לְחַיְתוֹ־
lə·ḥay·ṯōw-
to the beasts
אָֽרֶץ׃
’ā·reṣ
of the earth .
3 They have poured out their blood like water all around Jerusalem, and there is no one to bury the dead.
שָׁפְכ֬וּ
šā·p̄ə·ḵū
They have poured out
דָמָ֨ם׀
ḏā·mām
their blood
כַּמַּ֗יִם
kam·ma·yim
like water
סְֽבִ֘יב֤וֹת
sə·ḇî·ḇō·wṯ
all around
יְֽרוּשָׁלִָ֗ם
yə·rū·šā·lim
Jerusalem ,
וְאֵ֣ין
wə·’ên
and [there is] no one
קוֹבֵֽר׃
qō·w·ḇêr
to bury [the dead] .
4 We have become a reproach to our neighbors, a scorn and derision to those around us.
הָיִ֣ינוּ
hā·yî·nū
We have become
חֶ֭רְפָּה
ḥer·pāh
a reproach
לִשְׁכֵנֵ֑ינוּ
liš·ḵê·nê·nū
to our neighbors ,
לַ֥עַג
la·‘aḡ
a scorn
וָ֝קֶ֗לֶס
wā·qe·les
and derision
לִסְבִיבוֹתֵֽינוּ׃
lis·ḇî·ḇō·w·ṯê·nū
to those around us .
5 How long, O LORD? Will You be angry forever? Will Your jealousy burn like fire?
עַד־
‘aḏ-
How long
מָ֣ה
māh
. . . ,
יְ֭הוָה
Yah·weh
O LORD ?
תֶּאֱנַ֣ף
te·’ĕ·nap̄
Will You be angry
לָנֶ֑צַח
lā·ne·ṣaḥ
forever ?
קִנְאָתֶֽךָ׃
qin·’ā·ṯe·ḵā
Will Your jealousy
תִּבְעַ֥ר
tiḇ·‘ar
burn
כְּמוֹ־
kə·mōw-
like
אֵ֝֗שׁ
’êš
fire ?
6 Pour out Your wrath on the nations that do not acknowledge You, on the kingdoms that refuse to call on Your name,
שְׁפֹ֤ךְ
šə·p̄ōḵ
Pour out
חֲמָתְךָ֨
ḥă·mā·ṯə·ḵā
Your wrath
אֶֽל־
’el-
on
הַגּוֹיִם֮
hag·gō·w·yim
the nations
אֲשֶׁ֪ר
’ă·šer
that
לֹא־
lō-
do not
יְדָ֫ע֥וּךָ
yə·ḏā·‘ū·ḵā
acknowledge You ,
וְעַ֥ל
wə·‘al
on
מַמְלָכ֑וֹת
mam·lā·ḵō·wṯ
the kingdoms
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that
לֹ֣א

refuse
קָרָֽאוּ׃
qā·rā·’ū
to call
בְּ֝שִׁמְךָ֗
bə·šim·ḵā
on Your name ,
7 for they have devoured Jacob and devastated his homeland.
כִּ֭י

for
אָכַ֣ל
’ā·ḵal
they have devoured
אֶֽת־
’eṯ-
-
יַעֲקֹ֑ב
ya·‘ă·qōḇ
Jacob
וְֽאֶת־
wə·’eṯ-
-
הֵשַֽׁמּוּ׃
hê·šam·mū
and devastated
נָוֵ֥הוּ
nā·wê·hū
his homeland .
8 Do not hold past sins against us; let Your compassion come quickly, for we are brought low.
תִּזְכָּר־
tiz·kār-
Do not hold
אַֽל־
’al-
. . .
רִאשֹׁ֫נִ֥ים
ri·šō·nîm
past
עֲוֺנֹ֪ת
‘ă·wō·nōṯ
sins
לָנוּ֮
lā·nū
against us ;
רַחֲמֶ֑יךָ
ra·ḥă·me·ḵā
let Your compassion
יְקַדְּמ֣וּנוּ
yə·qad·də·mū·nū
come
מַ֭הֵר
ma·hêr
quickly ,
כִּ֖י

for
דַלּ֣וֹנוּ
ḏal·lō·w·nū
we are brought
מְאֹֽד׃
mə·’ōḏ
low .
9 Help us, O God of our salvation, for the glory of Your name; deliver us and atone for our sins, for the sake of Your name.
עָזְרֵ֤נוּ׀
‘ā·zə·rê·nū
Help us ,
אֱלֹ֘הֵ֤י
’ĕ·lō·hê
O God
יִשְׁעֵ֗נוּ
yiš·‘ê·nū
of our salvation ,
עַל־
‘al-
for
דְּבַ֥ר
də·ḇar
. . .
כְּבֽוֹד־
kə·ḇō·wḏ-
the glory
שְׁמֶ֑ךָ
šə·me·ḵā
of Your name ;
וְהַצִּילֵ֥נוּ
wə·haṣ·ṣî·lê·nū
deliver us
וְכַפֵּ֥ר
wə·ḵap·pêr
and atone
עַל־
‘al-
for
חַ֝טֹּאתֵ֗ינוּ
ḥaṭ·ṭō·ṯê·nū
our sins ,
לְמַ֣עַן
lə·ma·‘an
for the sake
שְׁמֶֽךָ׃
šə·me·ḵā
of Your name .
10 Why should the nations ask, “Where is their God?” Before our eyes, make known among the nations Your vengeance for the bloodshed of Your servants.
לָ֤מָּה׀
lām·māh
Why
הַגּוֹיִם֮
hag·gō·w·yim
should the nations
יֹאמְר֣וּ
yō·mə·rū
ask ,
אַיֵּ֪ה
’ay·yêh
“ Where
אֱ‍ֽלֹהֵ֫יהֶ֥ם
’ĕlō·hê·hem
is their God ? ”
לְעֵינֵ֑ינוּ
lə·‘ê·nê·nū
Before our eyes ,
יִוָּדַ֣ע
yiw·wā·ḏa‘
make known
בַּגִּיִּים
bag·gī·yīm
among the nations
נִ֝קְמַ֗ת
niq·maṯ
Your vengeance
דַּֽם־
dam-
for the bloodshed
הַשָּׁפֽוּךְ׃
haš·šā·p̄ūḵ
. . .
עֲבָדֶ֥יךָ
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
of Your servants .
11 May the groans of the captives reach You; by the strength of Your arm preserve those condemned to death.
אֶנְקַ֪ת
’en·qaṯ
May the groans
אָ֫סִ֥יר
’ā·sîr
of the captives
תָּ֤ב֣וֹא
tā·ḇō·w
reach You
לְפָנֶיךָ֮
lə·p̄ā·ne·ḵā
. . . ;
כְּגֹ֥דֶל
kə·ḡō·ḏel
by the strength
זְרוֹעֲךָ֑
zə·rō·w·‘ă·ḵā
of Your arm
ה֝וֹתֵ֗ר
hō·w·ṯêr
preserve
בְּנֵ֣י
bə·nê
those condemned
תְמוּתָֽה׃
ṯə·mū·ṯāh
to death .
12 Pay back into the laps of our neighbors sevenfold the reproach they hurled at You, O Lord.
וְהָ֘שֵׁ֤ב
wə·hā·šêḇ
Pay back
אֶל־
’el-
into
חֵיקָ֑ם
ḥê·qām
the laps
לִשְׁכֵנֵ֣ינוּ
liš·ḵê·nê·nū
of our neighbors
שִׁ֭בְעָתַיִם
ḇə·‘ā·ṯa·yim
sevenfold
חֶרְפָּ֘תָ֤ם
ḥer·pā·ṯām
the reproach
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
-
חֵרְפ֣וּךָ
ḥê·rə·p̄ū·ḵā
they hurled at You ,
אֲדֹנָֽי׃
’ă·ḏō·nāy
O Lord .
13 Then we Your people, the sheep of Your pasture, will thank You forever; from generation to generation we will declare Your praise.
וַאֲנַ֤חְנוּ
wa·’ă·naḥ·nū
Then we
עַמְּךָ֨׀
‘am·mə·ḵā
Your people ,
וְצֹ֥אן
wə·ṣōn
the sheep
מַרְעִיתֶךָ֮
mar·‘î·ṯe·ḵā
of Your pasture ,
נ֤וֹדֶ֥ה
nō·w·ḏeh
will thank
לְּךָ֗
lə·ḵā
You
לְע֫וֹלָ֥ם
lə·‘ō·w·lām
forever ;
לְדֹ֥ר
lə·ḏōr
from generation
וָדֹ֑ר
wā·ḏōr
to generation
נְ֝סַפֵּ֗ר
nə·sap·pêr
we will declare
תְּהִלָּתֶֽךָ׃
tə·hil·lā·ṯe·ḵā
Your praise .