Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.
1 A song. A Psalm of Asaph. O God, be not silent; be not speechless; be not still, O God.
שִׁ֖יר
šîr
A song .
מִזְמ֣וֹר
miz·mō·wr
A Psalm
לְאָסָֽף׃
lə·’ā·sāp̄
of Asaph .
אֱלֹהִ֥ים
’ĕ·lō·hîm
O God ,
אַל־
’al-
{be} not
דֳּמִי־
do·mî-
silent ;
לָ֑ךְ
lāḵ
אַל־
’al-
{be} not
תֶּחֱרַ֖שׁ
te·ḥĕ·raš
speechless ;
וְאַל־
wə·’al-
{be} not
תִּשְׁקֹ֣ט
tiš·qōṭ
still ,
אֵֽל׃
’êl
O God .
2 See how Your enemies rage, how Your foes have reared their heads.
הִנֵּ֣ה
hin·nêh
See
כִּֽי־
kî-
how
א֭וֹיְבֶיךָ
’ō·wy·ḇe·ḵā
Your enemies
יֶהֱמָי֑וּן
ye·hĕ·mā·yūn
rage ,
וּ֝מְשַׂנְאֶ֗יךָ
ū·mə·śan·’e·ḵā
how Your foes
נָ֣שְׂאוּ
nā·śə·’ū
have reared
רֹֽאשׁ׃
rōš
their heads .
3 With cunning they scheme against Your people and conspire against those You cherish,
יַעֲרִ֣ימוּ
ya·‘ă·rî·mū
With cunning
ס֑וֹד
sō·wḏ
they scheme
עַֽל־
‘al-
against
עַ֭מְּךָ
‘am·mə·ḵā
Your people
וְ֝יִתְיָעֲצ֗וּ
wə·yiṯ·yā·‘ă·ṣū
and conspire
עַל־
‘al-
against
צְפוּנֶֽיךָ׃
ṣə·p̄ū·ne·ḵā
those You cherish ,
4 saying, “Come, let us erase them as a nation; may the name of Israel be remembered no more.”
אָמְר֗וּ
’ā·mə·rū
saying ,
לְ֭כוּ
lə·ḵū
“ Come ,
וְנַכְחִידֵ֣ם
wə·naḵ·ḥî·ḏêm
let us erase them
מִגּ֑וֹי
mig·gō·w
as a nation ;
שֵֽׁם־
šêm-
may the name
יִשְׂרָאֵ֣ל
yiś·rā·’êl
of Israel
יִזָּכֵ֖ר
yiz·zā·ḵêr
be remembered
וְלֹֽא־
wə·lō-
no
עֽוֹד׃
‘ō·wḏ
more . ”
5 For with one mind they plot together, they form an alliance against You—
כִּ֤י

For
לֵ֣ב
lêḇ
with one mind
נוֹעֲצ֣וּ
nō·w·‘ă·ṣū
they plot
יַחְדָּ֑ו
yaḥ·dāw
together ,
יִכְרֹֽתוּ׃
yiḵ·rō·ṯū
they form
בְּרִ֣ית
bə·rîṯ
an alliance
עָ֝לֶ֗יךָ
‘ā·le·ḵā
against You —
6 the tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,
אָהֳלֵ֣י
’ā·ho·lê
the tents
אֱ֭דוֹם
’ĕ·ḏō·wm
of Edom
וְיִשְׁמְעֵאלִ֗ים
wə·yiš·mə·‘ê·lîm
and the Ishmaelites ,
מוֹאָ֥ב
mō·w·’āḇ
of Moab
וְהַגְרִֽים׃
wə·haḡ·rîm
and the Hagrites ,
7 of Gebal, Ammon, and Amalek, of Philistia with the people of Tyre.
גְּבָ֣ל
gə·ḇāl
[of] Gebal ,
וְ֭עַמּוֹן
wə·‘am·mō·wn
Ammon ,
וַעֲמָלֵ֑ק
wa·‘ă·mā·lêq
and Amalek ,
פְּ֝לֶ֗שֶׁת
pə·le·šeṯ
[of] Philistia
עִם־
‘im-
with
יֹ֥שְׁבֵי
yō·šə·ḇê
the people
צֽוֹר׃
ṣō·wr
of Tyre .
8 Even Assyria has joined them, lending strength to the sons of Lot. Selah
גַּם־
gam-
Even
אַ֭שּׁוּר
’aš·šūr
Assyria
נִלְוָ֣ה
nil·wāh
has joined
עִמָּ֑ם
‘im·mām
them ,
הָ֤י֥וּ
hā·yū
lending
זְר֖וֹעַ
zə·rō·w·a‘
strength
לִבְנֵי־
liḇ·nê-
to the sons
ל֣וֹט
lō·wṭ
of Lot .
סֶֽלָה׃
se·lāh
Selah
9 Do to them as You did to Midian, as to Sisera and Jabin at the River Kishon,
עֲשֵֽׂה־
‘ă·śêh-
Do
לָהֶ֥ם
lā·hem
to them
כְּמִדְיָ֑ן
kə·miḏ·yān
as You did to Midian ,
כְּֽסִֽיסְרָ֥א
kə·sî·sə·rā
as to Sisera
כְ֝יָבִ֗ין
ḵə·yā·ḇîn
and Jabin
בְּנַ֣חַל
bə·na·ḥal
at the River
קִישֽׁוֹן׃
qî·šō·wn
Kishon ,
10 who perished at Endor and became like dung on the ground.
נִשְׁמְד֥וּ
niš·mə·ḏū
who perished
בְֽעֵין־
ḇə·‘ên-
vvv
דֹּ֑אר
dōr
at Endor
הָ֥יוּ
hā·yū
and became
דֹּ֝֗מֶן
dō·men
[like] dung
לָאֲדָמָֽה׃
lā·’ă·ḏā·māh
on the ground .
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna,
שִׁיתֵ֣מוֹ
šî·ṯê·mōw
Make
נְ֭דִיבֵמוֹ
nə·ḏî·ḇê·mōw
their nobles
כְּעֹרֵ֣ב
kə·‘ō·rêḇ
like Oreb
וְכִזְאֵ֑ב
wə·ḵiz·’êḇ
and Zeeb ,
כָּל־
kāl-
and all
נְסִיכֵֽמוֹ׃
nə·sî·ḵê·mōw
their princes
וּֽכְזֶ֥בַח
ū·ḵə·ze·ḇaḥ
like Zebah
וּ֝כְצַלְמֻנָּ֗ע
ū·ḵə·ṣal·mun·nā‘
and Zalmunna ,
12 who said, “Let us possess for ourselves the pastures of God.”
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who
אָ֭מְרוּ
’ā·mə·rū
said ,
נִ֣ירֲשָׁה
nî·ră·šāh
“ Let us possess
לָּ֑נוּ
lā·nū
for ourselves
אֵ֝֗ת
’êṯ
נְא֣וֹת
nə·’ō·wṯ
the pastures
אֱלֹהִֽים׃
’ĕ·lō·hîm
of God . ”
13 Make them like tumbleweed, O my God, like chaff before the wind.
שִׁיתֵ֥מוֹ
šî·ṯê·mōw
Make them
כַגַּלְגַּ֑ל
ḵag·gal·gal
like tumbleweed ,
אֱ‍ֽלֹהַ֗י
’ĕlō·hay
O my God ,
כְּ֝קַ֗שׁ
kə·qaš
like chaff
לִפְנֵי־
lip̄·nê-
before
רֽוּחַ׃
rū·aḥ
the wind .
14 As fire consumes a forest, as a flame sets the mountains ablaze,
כְּאֵ֥שׁ
kə·’êš
As fire
תִּבְעַר־
tiḇ·‘ar-
consumes
יָ֑עַר
yā·‘ar
a forest ,
וּ֝כְלֶהָבָ֗ה
ū·ḵə·le·hā·ḇāh
as a flame
תְּלַהֵ֥ט
tə·la·hêṭ
sets
הָרִֽים׃
hā·rîm
the mountains {ablaze} ,
15 so pursue them with Your tempest, and terrify them with Your storm.
כֵּ֭ן
kên
so
תִּרְדְּפֵ֣ם
tir·də·p̄êm
pursue them
בְּסַעֲרֶ֑ךָ
bə·sa·‘ă·re·ḵā
with Your tempest ,
תְבַהֲלֵֽם׃
ṯə·ḇa·hă·lêm
and terrify them
וּבְסוּפָתְךָ֥
ū·ḇə·sū·p̄ā·ṯə·ḵā
with Your storm .
16 Cover their faces with shame, that they may seek Your name, O LORD.
מַלֵּ֣א
mal·lê
Cover
פְנֵיהֶ֣ם
p̄ə·nê·hem
their faces
קָל֑וֹן
qā·lō·wn
with shame ,
וִֽיבַקְשׁ֖וּ
wî·ḇaq·šū
that they may seek
שִׁמְךָ֣
šim·ḵā
Your name ,
יְהוָֽה׃
Yah·weh
O LORD .
17 May they be ever ashamed and terrified; may they perish in disgrace.
יֵבֹ֖שׁוּ
yê·ḇō·šū
May they be ever ashamed
עֲדֵי־
‘ă·ḏê-
. . .
וְיִבָּהֲל֥וּ
wə·yib·bā·hă·lū
and terrified
עַ֗ד
‘aḏ
- ;
וְיֹאבֵֽדוּ׃
wə·yō·ḇê·ḏū
may they perish
וְֽיַחְפְּר֥וּ
wə·yaḥ·pə·rū
in disgrace .
18 May they know that You alone, whose name is the LORD, are Most High over all the earth.
וְֽיֵדְע֗וּ
wə·yê·ḏə·‘ū
May they know
כִּֽי־
kî-
that
אַתָּ֬ה
’at·tāh
You
לְבַדֶּ֑ךָ
lə·ḇad·de·ḵā
alone ,
שִׁמְךָ֣
šim·ḵā
whose name
יְהוָ֣ה
Yah·weh
is the LORD ,
עֶ֝לְי֗וֹן
‘el·yō·wn
are Most High
עַל־
‘al-
over
כָּל־
kāl-
all
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ
the earth .