Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.
1 O LORD, God of vengeance, O God of vengeance, shine forth.
יְהוָ֑ה
Yah·weh
O LORD ,
אֵל־
’êl-
God
נְקָמ֥וֹת
nə·qā·mō·wṯ
of vengeance ,
אֵ֖ל
’êl
O God
נְקָמ֣וֹת
nə·qā·mō·wṯ
of vengeance ,
הוֹפִֽיַע׃
hō·w·p̄i·ya‘
shine forth .
2 Rise up, O Judge of the earth; render a reward to the proud.
הִ֭נָּשֵׂא
hin·nā·śê
Rise up ,
שֹׁפֵ֣ט
šō·p̄êṭ
O Judge
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the earth ;
הָשֵׁ֥ב
hā·šêḇ
render
גְּ֝מ֗וּל
gə·mūl
a reward
עַל־
‘al-
to
גֵּאִֽים׃
gê·’îm
the proud .
3 How long will the wicked, O LORD, how long will the wicked exult?
עַד־
‘aḏ-
How long
מָתַ֖י
mā·ṯay
. . .
רְשָׁעִ֥ים׀
rə·šā·‘îm
will the wicked ,
יְהוָ֑ה
Yah·weh
O LORD ,
עַד־
‘aḏ-
how long
מָ֝תַ֗י
mā·ṯay
. . .
רְשָׁעִ֥ים
rə·šā·‘îm
will the wicked
יַעֲלֹֽזוּ׃
ya·‘ă·lō·zū
exult ?
4 They pour out arrogant words; all workers of iniquity boast.
יַבִּ֣יעוּ
yab·bî·‘ū
They pour out
עָתָ֑ק
‘ā·ṯāq
arrogant
יְדַבְּר֣וּ
yə·ḏab·bə·rū
words ;
כָּל־
kāl-
all
פֹּ֥עֲלֵי
pō·‘ă·lê
workers
אָֽוֶן׃
’ā·wen
of iniquity
יִֽ֝תְאַמְּר֗וּ
yiṯ·’am·mə·rū
boast .
5 They crush Your people, O LORD; they oppress Your heritage.
יְדַכְּא֑וּ
yə·ḏak·kə·’ū
They crush
עַמְּךָ֣
‘am·mə·ḵā
Your people ,
יְהוָ֣ה
Yah·weh
O LORD ;
יְעַנּֽוּ׃
yə·‘an·nū
they oppress
וְֽנַחֲלָתְךָ֥
wə·na·ḥă·lā·ṯə·ḵā
Your heritage .
6 They kill the widow and the foreigner; they murder the fatherless.
יַהֲרֹ֑גוּ
ya·hă·rō·ḡū
They kill
אַ֭לְמָנָה
’al·mā·nāh
the widow
וְגֵ֣ר
wə·ḡêr
and the foreigner ;
יְרַצֵּֽחוּ׃
yə·raṣ·ṣê·ḥū
they murder
וִֽיתוֹמִ֣ים
wî·ṯō·w·mîm
the fatherless .
7 They say, “The LORD does not see; the God of Jacob pays no heed.”
וַ֭יֹּ֣אמְרוּ
way·yō·mə·rū
They say ,
יָּ֑הּ
yāh
“ The LORD
לֹ֣א

does not
יִרְאֶה־
yir·’eh-
see ;
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
the God
יַעֲקֹֽב׃
ya·‘ă·qōḇ
of Jacob
וְלֹא־
wə·lō-
vvv
יָ֝בִ֗ין
yā·ḇîn
pays no heed . ”
8 Take notice, O senseless among the people! O fools, when will you be wise?
בִּ֭ינוּ
bî·nū
Take notice ,
בֹּעֲרִ֣ים
bō·‘ă·rîm
O senseless
בָּעָ֑ם
bā·‘ām
among the people !
וּ֝כְסִילִ֗ים
ū·ḵə·sî·lîm
O fools ,
מָתַ֥י
mā·ṯay
when
תַּשְׂכִּֽילוּ׃
taś·kî·lū
will you be wise ?
9 He who affixed the ear, can He not hear? He who formed the eye, can He not see?
הֲנֹ֣טַֽע
hă·nō·ṭa‘
He who affixed
אֹ֭זֶן
’ō·zen
the ear ,
הֲלֹ֣א
hă·lō
can He not
יִשְׁמָ֑ע
yiš·mā‘
hear ?
אִֽם־
’im-
He who
יֹ֥צֵֽר
yō·ṣêr
formed
עַ֝֗יִן
‘a·yin
the eye ,
הֲלֹ֣א
hă·lō
can He not
יַבִּֽיט׃
yab·bîṭ
see ?
10 He who admonishes the nations, does He not discipline? He who teaches man, does He lack knowledge?
הֲיֹסֵ֣ר
hă·yō·sêr
He who admonishes
גּ֭וֹיִם
gō·w·yim
the nations ,
הֲלֹ֣א
hă·lō
does He not
יוֹכִ֑יחַ
yō·w·ḵî·aḥ
discipline ?
הַֽמְלַמֵּ֖ד
ham·lam·mêḏ
He who teaches
אָדָ֣ם
’ā·ḏām
man ,
דָּֽעַת׃
dā·‘aṯ
does He [lack] knowledge ?
11 The LORD knows the thoughts of man, that they are futile.
יְֽהוָ֗ה
Yah·weh
The LORD
יֹ֭דֵעַ
yō·ḏê·a‘
knows
מַחְשְׁב֣וֹת
maḥ·šə·ḇō·wṯ
the thoughts
אָדָ֑ם
’ā·ḏām
of man ,
כִּי־
kî-
that
הֵ֥מָּה
hêm·māh
they
הָֽבֶל׃
hā·ḇel
are futile .
12 Blessed is the man You discipline, O LORD, and teach from Your law,
אַשְׁרֵ֤י׀
’aš·rê
Blessed
הַגֶּ֣בֶר
hag·ge·ḇer
[is] the man
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
-
תְּיַסְּרֶ֣נּוּ
tə·yas·sə·ren·nū
You discipline ,
יָּ֑הּ
yāh
O LORD ,
תְלַמְּדֶֽנּוּ׃
ṯə·lam·mə·ḏen·nū
and teach
וּֽמִתּוֹרָתְךָ֥
ū·mit·tō·w·rā·ṯə·ḵā
from Your law ,
13 to grant him relief from days of trouble, until a pit is dug for the wicked.
לְהַשְׁקִ֣יט
lə·haš·qîṭ
to grant him relief
מִ֣ימֵי
mî·mê
from days
רָ֑ע
rā‘
of trouble ,
עַ֤ד
‘aḏ
until
שָֽׁחַת׃
šā·ḥaṯ
a pit
יִכָּרֶ֖ה
yik·kā·reh
is dug
לָרָשָׁ֣ע
lā·rā·šā‘
for the wicked .
14 For the LORD will not forsake His people; He will never abandon His heritage.
כִּ֤י׀

For
יְהוָ֣ה
Yah·weh
the LORD
לֹא־
lō-
will not
יִטֹּ֣שׁ
yiṭ·ṭōš
forsake
עַמּ֑וֹ
‘am·mōw
His people ;
לֹ֣א

He will never
יַעֲזֹֽב׃
ya·‘ă·zōḇ
abandon
וְ֝נַחֲלָת֗וֹ
wə·na·ḥă·lā·ṯōw
His heritage .
15 Surely judgment will again be righteous, and all the upright in heart will follow it.
כִּֽי־
kî-
Surely
עַד־
‘aḏ-
. . .
צֶ֭דֶק
ṣe·ḏeq
judgment
יָשׁ֣וּב
yā·šūḇ
will again
מִשְׁפָּ֑ט
miš·pāṭ
be righteous ,
כָּל־
kāl-
and all
יִשְׁרֵי־
yiš·rê-
the upright
לֵֽב׃
lêḇ
in heart
וְ֝אַחֲרָ֗יו
wə·’a·ḥă·rāw
will follow it .
16 Who will rise up for me against the wicked? Who will stand for me against the workers of iniquity?
מִֽי־
mî-
Who
יָק֣וּם
yā·qūm
will rise up
לִ֭י

for me
עִם־
‘im-
against
מְרֵעִ֑ים
mə·rê·‘îm
the wicked ?
מִֽי־
mî-
Who
יִתְיַצֵּ֥ב
yiṯ·yaṣ·ṣêḇ
will stand
לִ֝י

for me
עִם־
‘im-
against
פֹּ֥עֲלֵי
pō·‘ă·lê
the workers
אָֽוֶן׃
’ā·wen
of iniquity ?
17 Unless the LORD had been my helper, I would soon have dwelt in the abode of silence.
לוּלֵ֣י
lū·lê
Unless
יְ֭הוָה
Yah·weh
the LORD
עֶזְרָ֣תָה
‘ez·rā·ṯāh
had been my helper
נַפְשִֽׁי׃
nap̄·šî
I
כִּמְעַ֓ט׀
kim·‘aṭ
would soon
שָֽׁכְנָ֖ה
šā·ḵə·nāh
have dwelt in the abode
דוּמָ֣ה
ḏū·māh
of silence .
18 If I say, “My foot is slipping,” Your loving devotion, O LORD, supports me.
אִם־
’im-
If
אָ֭מַרְתִּי
’ā·mar·tî
I say ,
רַגְלִ֑י
raḡ·lî
“ My foot
מָ֣טָה
mā·ṭāh
is slipping , ”
חַסְדְּךָ֥
ḥas·də·ḵā
Your loving devotion ,
יְ֝הוָ֗ה
Yah·weh
O LORD ,
יִסְעָדֵֽנִי׃
yis·‘ā·ḏê·nî
supports me .
19 When anxiety overwhelms me, Your consolation delights my soul.
שַׂרְעַפַּ֣י
śar·‘ap·pay
When anxiety
בְּרֹ֣ב
bə·rōḇ
overwhelms me
בְּקִרְבִּ֑י
bə·qir·bî
. . . ,
תַּ֝נְחוּמֶ֗יךָ
tan·ḥū·me·ḵā
Your consolation
יְֽשַׁעַשְׁע֥וּ
yə·ša·‘aš·‘ū
delights
נַפְשִֽׁי׃
nap̄·šî
my soul .
20 Can a corrupt throne be Your ally—one devising mischief by decree?
הַוּ֑וֹת
haw·wō·wṯ
Can a corrupt
כִּסֵּ֣א
kis·sê
throne
הַֽ֭יְחָבְרְךָ
hay·ḥā·ḇə·rə·ḵā
be Your ally —
יֹצֵ֖ר
yō·ṣêr
one devising
עָמָ֣ל
‘ā·māl
mischief
עֲלֵי־
‘ă·lê-
by
חֹֽק׃
ḥōq
decree ?
21 They band together against the righteous and condemn the innocent to death.
יָ֭גוֹדּוּ
yā·ḡō·w·dū
They band together
עַל־
‘al-
against
נֶ֣פֶשׁ
ne·p̄eš
vvv
צַדִּ֑יק
ṣad·dîq
the righteous
יַרְשִֽׁיעוּ׃
yar·šî·‘ū
and condemn
נָקִ֣י
nā·qî
the innocent
וְדָ֖ם
wə·ḏām
to death .
22 But the LORD has been my stronghold, and my God is my rock of refuge.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
But the LORD
וַיְהִ֬י
way·hî
has been
לִ֣י

my
לְמִשְׂגָּ֑ב
lə·miś·gāḇ
stronghold ,
וֵ֝אלֹהַ֗י
wê·lō·hay
and my God
לְצ֣וּר
lə·ṣūr
is my rock
מַחְסִֽי׃
maḥ·sî
of refuge .
23 He will bring upon them their own iniquity and destroy them for their wickedness. The LORD our God will destroy them.
וַיָּ֤שֶׁב
way·yā·šeḇ
He will bring
עֲלֵיהֶ֨ם׀
‘ă·lê·hem
upon them
אֶת־
’eṯ-
-
אוֹנָ֗ם
’ō·w·nām
their own iniquity
יַצְמִיתֵ֑ם
yaṣ·mî·ṯêm
and destroy them
וּבְרָעָתָ֥ם
ū·ḇə·rā·‘ā·ṯām
for their wickedness .
יְהוָ֥ה
Yah·weh
The LORD
אֱלֹהֵֽינוּ׃
’ĕ·lō·hê·nū
our God
יַ֝צְמִיתֵ֗ם
yaṣ·mî·ṯêm
will destroy them .