Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.

1 Chronicles

Chapter 18

1 Some time later, David defeated the Philistines, subdued them, and took Gath and its villages from the hand of the Philistines.
וַיְהִי֙
way·hî
Some time later
אַחֲרֵי־
’a·ḥă·rê-
. . .
כֵ֔ן
ḵên
. . . ,
דָּוִ֛יד
dā·wîḏ
David
אֶת־
’eṯ-
-
וַיַּ֥ךְ
way·yaḵ
defeated
פְּלִשְׁתִּ֖ים
pə·liš·tîm
the Philistines ,
וַיַּכְנִיעֵ֑ם
way·yaḵ·nî·‘êm
subdued them ,
וַיִּקַּ֛ח
way·yiq·qaḥ
and took
אֶת־
’eṯ-
-
גַּ֥ת
gaṯ
Gath
וּבְנֹתֶ֖יהָ
ū·ḇə·nō·ṯe·hā
and its villages
מִיַּ֥ד
mî·yaḏ
from the hand
פְּלִשְׁתִּֽים׃
pə·liš·tîm
of the Philistines .
2 David also defeated the Moabites, and they became subject to David and brought him tribute.
וַיַּ֖ךְ
way·yaḵ
[David] also defeated
אֶת־
’eṯ-
-
מוֹאָ֑ב
mō·w·’āḇ
the Moabites ,
מוֹאָב֙
mō·w·’āḇ
and they
וַיִּהְי֤וּ
way·yih·yū
became
עֲבָדִ֣ים
‘ă·ḇā·ḏîm
subject
לְדָוִ֔יד
lə·ḏā·wîḏ
to David
נֹשְׂאֵ֖י
nō·śə·’ê
and brought him
מִנְחָֽה׃
min·ḥāh
tribute .
3 As far as Hamath, David also defeated King Hadadezer of Zobah, who had marched out to establish his dominion along the Euphrates River.
חֲמָ֑תָה
ḥă·mā·ṯāh
[As far as] Hamath ,
דָּוִ֛יד
dā·wîḏ
David
אֶת־
’eṯ-
-
וַיַּ֥ךְ
way·yaḵ
also defeated
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
King
הֲדַדְעֶ֥זֶר
hă·ḏaḏ·‘e·zer
Hadadezer
צוֹבָ֖ה
ṣō·w·ḇāh
of Zobah ,
בְּלֶכְתּ֕וֹ
bə·leḵ·tōw
who had marched out
לְהַצִּ֥יב
lə·haṣ·ṣîḇ
to establish
יָד֖וֹ
yā·ḏōw
his dominion
פְּרָֽת׃
pə·rāṯ
along the Euphrates
בִּֽנְהַר־
bin·har-
River .
4 David captured from him a thousand chariots, seven thousand charioteers, and twenty thousand foot soldiers, and he hamstrung all the horses except a hundred he kept for the chariots.
דָּוִ֨יד
dā·wîḏ
David
וַיִּלְכֹּד֩
way·yil·kōḏ
captured
מִמֶּ֜נּוּ
mim·men·nū
from him
אֶ֣לֶף
’e·lep̄
a thousand
רֶ֗כֶב
re·ḵeḇ
chariots ,
וְשִׁבְעַ֤ת
wə·šiḇ·‘aṯ
seven
אֲלָפִים֙
’ă·lā·p̄îm
thousand
פָּֽרָשִׁ֔ים
pā·rā·šîm
charioteers ,
וְעֶשְׂרִ֥ים
wə·‘eś·rîm
and twenty
אֶ֖לֶף
’e·lep̄
thousand
אִ֣ישׁ
’îš
vvv
רַגְלִ֑י
raḡ·lî
foot soldiers ,
וַיְעַקֵּ֤ר
way·‘aq·qêr
and he hamstrung
דָּוִיד֙
dā·wîḏ
. . .
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
all
הָרֶ֔כֶב
hā·re·ḵeḇ
the horses
מֵ֥אָה
mê·’āh
except a hundred
מִמֶּ֖נּוּ
mim·men·nū
-
וַיּוֹתֵ֥ר
way·yō·w·ṯêr
he kept
רָֽכֶב׃
rā·ḵeḇ
for the chariots .
5 When the Arameans of Damascus came to help King Hadadezer of Zobah, David struck down twenty-two thousand men.
אֲרַ֣ם
’ă·ram
When the Arameans
דַּרְמֶ֔שֶׂק
dar·me·śeq
of Damascus
וַיָּבֹא֙
way·yā·ḇō
came
לַעְז֕וֹר
la‘·zō·wr
to help
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
King
לַהֲדַדְעֶ֖זֶר
la·hă·ḏaḏ·‘e·zer
Hadadezer
צוֹבָ֑ה
ṣō·w·ḇāh
of Zobah ,
דָּוִיד֙
dā·wîḏ
David
בַּאֲרָ֔ם
ba·’ă·rām
. . .
וַיַּ֤ךְ
way·yaḵ
struck down
עֶשְׂרִֽים־
‘eś·rîm-
twenty-two
וּשְׁנַ֥יִם
ū·šə·na·yim
. . .
אֶ֖לֶף
’e·lep̄
thousand
אִֽישׁ׃
’îš
men .
6 Then he placed garrisons in Aram of Damascus, and the Arameans became subject to David and brought him tribute. So the LORD made David victorious wherever he went.
דָּוִיד֙
dā·wîḏ
Then he
וַיָּ֤שֶׂם
way·yā·śem
placed [garrisons]
בַּאֲרַ֣ם
ba·’ă·ram
in Aram
דַּרְמֶ֔שֶׂק
dar·me·śeq
of Damascus ,
אֲרָם֙
’ă·rām
and the Arameans
וַיְהִ֤י
way·hî
became
עֲבָדִ֖ים
‘ă·ḇā·ḏîm
subject
לְדָוִ֔יד
lə·ḏā·wîḏ
to David
נֹשְׂאֵ֣י
nō·śə·’ê
and brought him
מִנְחָ֑ה
min·ḥāh
tribute .
יְהוָה֙
Yah·weh
So the LORD
לְדָוִ֔יד
lə·ḏā·wîḏ
made David
וַיּ֤וֹשַׁע
way·yō·wō·ša‘
victorious
בְּכֹ֖ל
bə·ḵōl
wherever
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
-
הָלָֽךְ׃
hā·lāḵ
he went .
7 And David took the gold shields that belonged to the officers of Hadadezer and brought them to Jerusalem.
דָּוִ֗יד
dā·wîḏ
And David
אֵ֚ת
’êṯ
-
וַיִּקַּ֣ח
way·yiq·qaḥ
took
הַזָּהָ֔ב
haz·zā·hāḇ
the gold
שִׁלְטֵ֣י
šil·ṭê
shields
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that
הָי֔וּ
hā·yū
belonged
עַ֖ל
‘al
to
עַבְדֵ֣י
‘aḇ·ḏê
the officers
הֲדַדְעָ֑זֶר
hă·ḏaḏ·‘ā·zer
of Hadadezer
וַיְבִיאֵ֖ם
way·ḇî·’êm
and brought them
יְרוּשָׁלִָֽם׃
yə·rū·šā·lim
to Jerusalem .
8 And from Tibhath and Cun, cities of Hadadezer, David took a large amount of bronze, with which Solomon made the bronze Sea, the pillars, and various bronze articles.
וּמִטִּבְחַ֤ת
ū·miṭ·ṭiḇ·ḥaṯ
And from Tibhath
וּמִכּוּן֙
ū·mik·kūn
and Cun ,
עָרֵ֣י
‘ā·rê
cities
הֲדַדְעֶ֔זֶר
hă·ḏaḏ·‘e·zer
of Hadadezer ,
דָּוִ֛יד
dā·wîḏ
David
לָקַ֥ח
lā·qaḥ
took
מְאֹ֑ד
mə·’ōḏ
a large
רַבָּ֣ה
rab·bāh
amount
נְחֹ֖שֶׁת
nə·ḥō·šeṯ
of bronze ,
בָּ֣הּ׀
bāh
with which
שְׁלֹמֹ֗ה
šə·lō·mōh
Solomon
אֶת־
’eṯ-
-
עָשָׂ֣ה
‘ā·śāh
made
הַנְּחֹ֙שֶׁת֙
han·nə·ḥō·šeṯ
the bronze
יָ֤ם
yām
Sea ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
הָֽעַמּוּדִ֔ים
hā·‘am·mū·ḏîm
the pillars ,
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and [various]
הַנְּחֹֽשֶׁת׃פ
han·nə·ḥō·šeṯ
bronze
כְּלֵ֥י
kə·lê
articles .
9 When King Tou of Hamath heard that David had defeated the entire army of Hadadezer king of Zobah,
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
When King
תֹּ֖עוּ
tō·‘ū
Tou
חֲמָ֑ת
ḥă·māṯ
of Hamath
וַיִּשְׁמַ֕ע
way·yiš·ma‘
heard
כִּ֚י

that
דָוִ֔יד
ḏā·wîḏ
David
אֶת־
’eṯ-
-
הִכָּ֣ה
hik·kāh
had defeated
כָּל־
kāl-
the entire
חֵ֖יל
ḥêl
army
הֲדַדְעֶ֥זֶר
hă·ḏaḏ·‘e·zer
of Hadadezer
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
king
צוֹבָֽה׃
ṣō·w·ḇāh
of Zobah ,
10 he sent his son Hadoram to greet King David and bless him for fighting and defeating Hadadezer, who had been at war with Tou. Hadoram brought all kinds of articles of gold and silver and bronze,
וַיִּשְׁלַ֣ח
way·yiš·laḥ
he sent
אֶת־
’eṯ-
-
בְּנ֣וֹ
bə·nōw
his son
הֲדֽוֹרָם־
hă·ḏō·w·rām-
Hadoram
אֶל־
’el-
לִשְׁאוֹל
liš·ʾōl
to greet
ל֨וֹ
lōw
-
הַמֶּֽלֶךְ־
ham·me·leḵ-
King
דָּ֠וִיד
dā·wîḏ
David
לְשָׁל֜וֹם
lə·šā·lō·wm
vvv
וּֽלְבָרֲכ֗וֹ
ū·lə·ḇā·ră·ḵōw
and bless him
עַל֩
‘al
for
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
-
נִלְחַ֤ם
nil·ḥam
fighting
וַיַּכֵּ֔הוּ
way·yak·kê·hū
and defeating
בַּהֲדַדְעֶ֙זֶר֙
ba·hă·ḏaḏ·‘e·zer
Hadadezer ,
כִּי־
kî-
[who]
אִ֛ישׁ
’îš
. . .
הֲדַדְעָ֑זֶר
hă·ḏaḏ·‘ā·zer
-
הָיָ֣ה
hā·yāh
had been
מִלְחֲמ֥וֹת
mil·ḥă·mō·wṯ
at war
תֹּ֖עוּ
tō·‘ū
with Tou .
וְכֹ֗ל
wə·ḵōl
[Hadoram brought] all kinds
כְּלֵ֛י
kə·lê
of articles
זָהָ֥ב
zā·hāḇ
of gold
וָכֶ֖סֶף
wā·ḵe·sep̄
and silver
וּנְחֹֽשֶׁת׃
ū·nə·ḥō·šeṯ
and bronze ,
11 and King David dedicated these to the LORD, along with the silver and gold he had carried off from all these nations—from Edom and Moab, and from the Ammonites, Philistines, and Amalekites.
גַּם־
gam-
and
הַמֶּ֤לֶךְ
ham·me·leḵ
King
דָּוִיד֙
dā·wîḏ
David
הִקְדִּ֞ישׁ
hiq·dîš
dedicated
אֹתָ֗ם
’ō·ṯām
these
לַיהוָ֔ה
Yah·weh
to the LORD ,
עִם־
‘im-
along with
הַכֶּ֙סֶף֙
hak·ke·sep̄
the silver
וְהַזָּהָ֔ב
wə·haz·zā·hāḇ
and gold
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
-
נָשָׂ֖א
nā·śā
he had carried off
מִכָּל־
mik·kāl
from all
הַגּוֹיִ֑ם
hag·gō·w·yim
[these] nations —
מֵֽאֱד֤וֹם
mê·’ĕ·ḏō·wm
from Edom
וּמִמּוֹאָב֙
ū·mim·mō·w·’āḇ
and Moab ,
וּמִבְּנֵ֣י
ū·mib·bə·nê
and from the Ammonites
עַמּ֔וֹן
‘am·mō·wn
. . . ,
וּמִפְּלִשְׁתִּ֖ים
ū·mip·pə·liš·tîm
Philistines ,
וּמֵֽעֲמָלֵֽק׃
ū·mê·‘ă·mā·lêq
and Amalekites .
12 Moreover, Abishai son of Zeruiah struck down eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt.
וְאַבְשַׁ֣י
wə·’aḇ·šay
Moreover, Abishai
בֶּן־
ben-
son
צְרוּיָ֗ה
ṣə·rū·yāh
of Zeruiah
הִכָּ֤ה
hik·kāh
struck down
אֶת־
’eṯ-
-
שְׁמוֹנָ֥ה
šə·mō·w·nāh
eighteen
עָשָׂ֖ר
‘ā·śār
. . .
אָֽלֶף׃
’ā·lep̄
thousand
אֱדוֹם֙
’ĕ·ḏō·wm
Edomites
בְּגֵ֣יא
bə·ḡê
in the Valley
הַמֶּ֔לַח
ham·me·laḥ
of Salt .
13 He placed garrisons in Edom, and all the Edomites were subject to David. So the LORD made David victorious wherever he went.
וַיָּ֤שֶׂם
way·yā·śem
He placed
נְצִיבִ֔ים
nə·ṣî·ḇîm
garrisons
בֶּֽאֱדוֹם֙
be·’ĕ·ḏō·wm
in Edom ,
כָל־
ḵāl
and all
אֱד֖וֹם
’ĕ·ḏō·wm
the Edomites
וַיִּהְי֥וּ
way·yih·yū
were
עֲבָדִ֣ים
‘ă·ḇā·ḏîm
subject
לְדָוִ֑יד
lə·ḏā·wîḏ
to David .
יְהוָה֙
Yah·weh
So the LORD
אֶת־
’eṯ-
-
דָּוִ֔יד
dā·wîḏ
made David
וַיּ֤וֹשַׁע
way·yō·wō·ša‘
victorious
בְּכֹ֖ל
bə·ḵōl
wherever
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
-
הָלָֽךְ׃
hā·lāḵ
he went .
14 Thus David reigned over all Israel and administered justice and righteousness for all his people:
דָּוִ֖יד
dā·wîḏ
Thus David
וַיִּמְלֹ֥ךְ
way·yim·lōḵ
reigned
עַל־
‘al-
over
כָּל־
kāl-
all
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl
Israel
וַיְהִ֗י
way·hî
and
עֹשֶׂ֛ה
‘ō·śeh
administered
מִשְׁפָּ֥ט
miš·pāṭ
justice
וּצְדָקָ֖ה
ū·ṣə·ḏā·qāh
and righteousness
לְכָל־
lə·ḵāl
for all
עַמּֽוֹ׃
‘am·mōw
his people :
15 Joab son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was the recorder;
וְיוֹאָ֥ב
wə·yō·w·’āḇ
Joab
בֶּן־
ben-
son
צְרוּיָ֖ה
ṣə·rū·yāh
of Zeruiah
עַל־
‘al-
was over
הַצָּבָ֑א
haṣ·ṣā·ḇā
the army ;
וִיהוֹשָׁפָ֥ט
wî·hō·wō·šā·p̄āṭ
Jehoshaphat
בֶּן־
ben-
son
אֲחִיל֖וּד
’ă·ḥî·lūḏ
of Ahilud
מַזְכִּֽיר׃
maz·kîr
[was] the recorder ;
16 Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were priests; Shavsha was the scribe;
וְצָד֧וֹק
wə·ṣā·ḏō·wq
Zadok
בֶּן־
ben-
son
אֲחִיט֛וּב
’ă·ḥî·ṭūḇ
of Ahitub
וַאֲבִימֶ֥לֶךְ
wa·’ă·ḇî·me·leḵ
and Ahimelech
בֶּן־
ben-
son
אֶבְיָתָ֖ר
’eḇ·yā·ṯār
of Abiathar
כֹּהֲנִ֑ים
kō·hă·nîm
were priests ;
וְשַׁוְשָׁ֖א
wə·šaw·šā
Shavsha
סוֹפֵֽר׃
sō·w·p̄êr
[was] the scribe ;
17 Benaiah son of Jehoiada was over the Cherethites and Pelethites; and David’s sons were chief officials at the king’s side.
וּבְנָיָ֙הוּ֙
ū·ḇə·nā·yā·hū
Benaiah
בֶּן־
ben-
son
יְה֣וֹיָדָ֔ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘
of Jehoiada
עַל־
‘al-
was over
הַכְּרֵתִ֖י
hak·kə·rê·ṯî
the Cherethites
וְהַפְּלֵתִ֑י
wə·hap·pə·lê·ṯî
and Pelethites ;
דָוִ֥יד
ḏā·wîḏ
and David’s
וּבְנֵי־
ū·ḇə·nê-
sons
הָרִאשֹׁנִ֖ים
hā·ri·šō·nîm
were chief officials
הַמֶּֽלֶךְ׃פ
ham·me·leḵ
at the king’s
לְיַ֥ד
lə·yaḏ
side .