Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.

Ecclesiastes

Chapter 12

1 Remember your Creator in the days of your youth, before the days of adversity come and the years approach of which you will say, “I find no pleasure in them,”
וּזְכֹר֙
ū·zə·ḵōr
Remember
אֶת־
’eṯ-
-
בּ֣וֹרְאֶ֔יךָ
bō·wr·’e·ḵā
your Creator
בִּימֵ֖י
bî·mê
in the days
בְּחוּרֹתֶ֑יךָ
bə·ḥū·rō·ṯe·ḵā
of your youth ,
עַ֣ד
‘aḏ
before
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
-
לֹא־
lō-
-
יְמֵ֣י
yə·mê
the days
הָֽרָעָ֔ה
hā·rā·‘āh
of adversity
יָבֹ֙אוּ֙
yā·ḇō·’ū
come
שָׁנִ֔ים
šā·nîm
and the years
וְהִגִּ֣יעוּ
wə·hig·gî·‘ū
approach
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
of which
תֹּאמַ֔ר
tō·mar
you will say ,
אֵֽין־
’ên-
“ I find no
חֵֽפֶץ׃
ḥê·p̄eṣ
pleasure
בָהֶ֖ם
ḇā·hem
in them ,”
2 before the light of the sun, moon, and stars is darkened, and the clouds return after the rain,
עַ֠ד
‘aḏ
before
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
-
לֹֽא־
lō-
-
וְהָא֔וֹר
wə·hā·’ō·wr
the light
הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙
haš·še·meš
of the sun ,
וְהַיָּרֵ֖חַ
wə·hay·yā·rê·aḥ
moon ,
וְהַכּוֹכָבִ֑ים
wə·hak·kō·w·ḵā·ḇîm
and stars
תֶחְשַׁ֤ךְ
ṯeḥ·šaḵ
is darkened ,
הֶעָבִ֖ים
he·‘ā·ḇîm
and the clouds
וְשָׁ֥בוּ
wə·šā·ḇū
return
אַחַ֥ר
’a·ḥar
after
הַגָּֽשֶׁם׃
hag·gā·šem
the rain ,
3 on the day the keepers of the house tremble and the strong men stoop, when those grinding cease because they are few and those watching through windows see dimly,
בַּיּ֗וֹם
bay·yō·wm
on the day
שֹׁמְרֵ֣י
šō·mə·rê
the keepers
הַבַּ֔יִת
hab·ba·yiṯ
of the house
שֶׁיָּזֻ֙עוּ֙
še·yā·zu·‘ū
tremble
הֶחָ֑יִל
he·ḥā·yil
and the strong
אַנְשֵׁ֣י
’an·šê
men
וְהִֽתְעַוְּת֖וּ
wə·hiṯ·‘aw·wə·ṯū
stoop ,
הַטֹּֽחֲנוֹת֙
haṭ·ṭō·ḥă·nō·wṯ
when those grinding
וּבָטְל֤וּ
ū·ḇā·ṭə·lū
cease
כִּ֣י

because
מִעֵ֔טוּ
mi·‘ê·ṭū
they are few
הָרֹא֖וֹת
hā·rō·’ō·wṯ
and those watching
בָּאֲרֻבּֽוֹת׃
bā·’ă·rub·bō·wṯ
through windows
וְחָשְׁכ֥וּ
wə·ḥā·šə·ḵū
see dimly ,
4 when the doors to the street are shut and the sound of the mill fades away, when one rises at the sound of a bird and all the daughters of song grow faint,
דְלָתַ֙יִם֙
ḏə·lā·ṯa·yim
when the doors
בַּשּׁ֔וּק
baš·šūq
to the street
וְסֻגְּר֤וּ
wə·sug·gə·rū
are shut
ק֣וֹל
qō·wl
and the sound
הַֽטַּחֲנָ֑ה
haṭ·ṭa·ḥă·nāh
of the mill
בִּשְׁפַ֖ל
biš·p̄al
fades away ,
וְיָקוּם֙
wə·yā·qūm
when one rises
לְק֣וֹל
lə·qō·wl
at the sound
הַצִּפּ֔וֹר
haṣ·ṣip·pō·wr
of a bird
כָּל־
kāl-
and all
בְּנ֥וֹת
bə·nō·wṯ
the daughters
הַשִּֽׁיר׃
haš·šîr
of song
וְיִשַּׁ֖חוּ
wə·yiš·ša·ḥū
grow faint ,
5 when men fear the heights and dangers of the road, when the almond tree blossoms, the grasshopper loses its spring, and the caper berry shrivels—for then man goes to his eternal home and mourners walk the streets.
גַּ֣ם
gam
[when]
יִרָ֙אוּ֙
yi·rā·’ū
[men] fear
מִגָּבֹ֤הַּ
mig·gā·ḇō·ah
the heights
וְחַתְחַתִּ֣ים
wə·ḥaṯ·ḥat·tîm
and dangers
בַּדֶּ֔רֶךְ
bad·de·reḵ
of the road ,
הַשָּׁקֵד֙
haš·šā·qêḏ
when the almond tree
וְיָנֵ֤אץ
wə·yā·nêṣ
blossoms ,
הֶֽחָגָ֔ב
he·ḥā·ḡāḇ
the grasshopper
וְיִסְתַּבֵּ֣ל
wə·yis·tab·bêl
loses its spring ,
הָֽאֲבִיּוֹנָ֑ה
hā·’ă·ḇî·yō·w·nāh
and the caper berry
וְתָפֵ֖ר
wə·ṯā·p̄êr
shrivels —
כִּֽי־
kî-
for then
הָאָדָם֙
hā·’ā·ḏām
man
הֹלֵ֤ךְ
hō·lêḵ
goes
אֶל־
’el-
to
עוֹלָמ֔וֹ
‘ō·w·lā·mōw
his eternal
בֵּ֣ית
bêṯ
home
הַסֹּפְדִֽים׃
has·sō·p̄ə·ḏîm
and mourners
וְסָבְב֥וּ
wə·sā·ḇə·ḇū
walk
בָשּׁ֖וּק
ḇå̄š·šūq
the streets .
6 Remember Him before the silver cord is snapped and the golden bowl is crushed, before the pitcher is shattered at the spring and the wheel is broken at the well,
עַ֣ד
‘aḏ
[Remember Him] before
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
-
לֹֽא־
lō-
-
הַכֶּ֔סֶף
hak·ke·sep̄
the silver
חֶ֣בֶל
ḥe·ḇel
cord
יִרְחַק
yir·ḥaq
is snapped
הַזָּהָ֑ב
haz·zā·hāḇ
and the golden
גֻּלַּ֣ת
gul·laṯ
bowl
וְתָרֻ֖ץ
wə·ṯā·ruṣ
is crushed ,
כַּד֙
kaḏ
[before] the pitcher
וְתִשָּׁ֤בֶר
wə·ṯiš·šā·ḇer
is shattered
עַל־
‘al-
at
הַמַּבּ֔וּעַ
ham·mab·bū·a‘
the spring
הַגַּלְגַּ֖ל
hag·gal·gal
and the wheel
וְנָרֹ֥ץ
wə·nā·rōṣ
is broken
אֶל־
’el-
at
הַבּֽוֹר׃
hab·bō·wr
the well ,
7 before the dust returns to the ground from which it came and the spirit returns to God who gave it.
הֶעָפָ֛ר
he·‘ā·p̄ār
[before] the dust
וְיָשֹׁ֧ב
wə·yā·šōḇ
returns
עַל־
‘al-
to
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
the ground
כְּשֶׁהָיָ֑ה
kə·še·hā·yāh
from which it came
וְהָר֣וּחַ
wə·hā·rū·aḥ
and the spirit
תָּשׁ֔וּב
tā·šūḇ
returns
אֶל־
’el-
to
הָאֱלֹהִ֖ים
hā·’ĕ·lō·hîm
God
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
who
נְתָנָֽהּ׃
nə·ṯā·nāh
gave it .
8 “Futility of futilities,” says the Teacher. “Everything is futile!”
הֲבֵ֧ל
hă·ḇêl
“ Futility
הֲבָלִ֛ים
hă·ḇā·lîm
of futilities , ”
אָמַ֥ר
’ā·mar
says
הַקּוֹהֶ֖לֶת
haq·qō·w·he·leṯ
the Teacher .
הַכֹּ֥ל
hak·kōl
“ Everything
הָֽבֶל׃
hā·ḇel
is futile ! ”
9 Not only was the Teacher wise, but he also taught the people knowledge; he pondered, searched out, and arranged many proverbs.
וְיֹתֵ֕ר
wə·yō·ṯêr
Not only
שֶׁהָיָ֥ה
še·hā·yāh
was
קֹהֶ֖לֶת
qō·he·leṯ
the Teacher
חָכָ֑ם
ḥā·ḵām
wise ,
ע֗וֹד
‘ō·wḏ
but he also
לִמַּד־
lim·maḏ-
taught
הָעָ֔ם
hā·‘ām
the people
דַּ֙עַת֙
da·‘aṯ
knowledge ;
אֶת־
’eṯ-
-
וְאִזֵּ֣ן
wə·’iz·zên
he pondered ,
וְחִקֵּ֔ר
wə·ḥiq·qêr
searched out ,
תִּקֵּ֖ן
tiq·qên
and arranged
הַרְבֵּֽה׃
har·bêh
many
מְשָׁלִ֥ים
mə·šā·lîm
proverbs .
10 The Teacher searched to find delightful sayings and to record accurate words of truth.
קֹהֶ֔לֶת
qō·he·leṯ
The Teacher
בִּקֵּ֣שׁ
biq·qêš
searched
לִמְצֹ֖א
lim·ṣō
to find
חֵ֑פֶץ
ḥê·p̄eṣ
delightful
דִּבְרֵי־
diḇ·rê-
sayings
וְכָת֥וּב
wə·ḵā·ṯūḇ
and to record
יֹ֖שֶׁר
yō·šer
accurate
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
words
אֱמֶֽת׃
’ĕ·meṯ
of truth .
11 The words of the wise are like goads, and the anthologies of the masters are like firmly embedded nails driven by a single Shepherd.
דִּבְרֵ֤י
diḇ·rê
The words
חֲכָמִים֙
ḥă·ḵā·mîm
of the wise
כַּדָּ֣רְבֹנ֔וֹת
kad·dā·rə·ḇō·nō·wṯ
are like goads ,
אֲסֻפּ֑וֹת
’ă·sup·pō·wṯ
and the anthologies
בַּעֲלֵ֣י
ba·‘ă·lê
of the masters
נְטוּעִ֖ים
nə·ṭū·‘îm
are like firmly embedded
וּֽכְמַשְׂמְר֥וֹת
ū·ḵə·maś·mə·rō·wṯ
nails
נִתְּנ֖וּ
nit·tə·nū
driven
אֶחָֽד׃
’e·ḥāḏ
by a single
מֵרֹעֶ֥ה
mê·rō·‘eh
Shepherd .
12 And by these, my son, be further warned: There is no end to the making of many books, and much study wearies the body.
מֵהֵ֖מָּה
mê·hêm·māh
And by these ,
בְּנִ֣י
bə·nî
my son ,
וְיֹתֵ֥ר
wə·yō·ṯêr
{be} further
הִזָּהֵ֑ר
hiz·zā·hêr
warned :
אֵ֣ין
’ên
There is no
קֵ֔ץ
qêṣ
end
עֲשׂ֨וֹת
‘ă·śō·wṯ
to the making
הַרְבֵּה֙
har·bêh
of many
סְפָרִ֤ים
sə·p̄ā·rîm
books ,
הַרְבֵּ֖ה
har·bêh
and much
וְלַ֥הַג
wə·la·haḡ
study
יְגִעַ֥ת
yə·ḡi·‘aṯ
wearies
בָּשָֽׂר׃
bā·śār
the body .
13 When all has been heard, the conclusion of the matter is this: Fear God and keep His commandments, because this is the whole duty of man.
הַכֹּ֣ל
hak·kōl
When all
נִשְׁמָ֑ע
niš·mā‘
has been heard ,
אֶת־
’eṯ-
-
ס֥וֹף
sō·wp̄
the conclusion
דָּבָ֖ר
dā·ḇār
of the matter [is this] :
יְרָא֙
yə·rā
Fear
הָאֱלֹהִ֤ים
hā·’ĕ·lō·hîm
God
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
שְׁמ֔וֹר
šə·mō·wr
keep
מִצְוֺתָ֣יו
miṣ·wō·ṯāw
His commandments ,
כִּי־
kî-
because
זֶ֖ה
zeh
this is
כָּל־
kāl-
the whole [duty]
הָאָדָֽם׃
hā·’ā·ḏām
of man .
14 For God will bring every deed into judgment, along with every hidden thing, whether good or evil.
כִּ֤י

For
אֶת־
’eṯ-
-
הָאֱלֹהִ֛ים
hā·’ĕ·lō·hîm
God
יָבִ֥א
yā·ḇi
will bring
כָּל־
kāl-
every
מַֽעֲשֶׂ֔ה
ma·‘ă·śeh
deed
בְמִשְׁפָּ֖ט
ḇə·miš·pāṭ
into judgment ,
עַ֣ל
‘al
along with
נֶעְלָ֑ם
ne‘·lām
every hidden
כָּל־
kāl-
thing ,
אִם־
’im-
whether
ט֖וֹב
ṭō·wḇ
good
וְאִם־
wə·’im-
or
רָֽע׃
rā‘
evil .