Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.
1 Then the LORD said to Moses,
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Then the LORD
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
said
אֶל־
’el-
to
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr
. . . ,
2 “Tell the Israelites to bring Me an offering. You are to receive My offering from every man whose heart compels him.
דַּבֵּר֙
dab·bêr
“ Tell
בְּנֵ֣י
bə·nê
the Israelites
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl
. . .
אֶל־
’el-
-
וְיִקְחוּ־
wə·yiq·ḥū-
to bring
לִ֖י

Me
תְּרוּמָ֑ה
tə·rū·māh
an offering .
מֵאֵ֤ת
mê·’êṯ
. . .
תִּקְח֖וּ
tiq·ḥū
You are to receive
אֶת־
’eṯ-
-
תְּרוּמָתִֽי׃
tə·rū·mā·ṯî
My offering
כָּל־
kāl-
from every
אִישׁ֙
’îš
man
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
whose
לִבּ֔וֹ
lib·bōw
heart
יִדְּבֶ֣נּוּ
yid·də·ḇen·nū
compels him .
3 This is the offering you are to accept from them: gold, silver, and bronze;
וְזֹאת֙
wə·zōṯ
This
הַתְּרוּמָ֔ה
hat·tə·rū·māh
is the offering
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
-
תִּקְח֖וּ
tiq·ḥū
you are to accept
מֵאִתָּ֑ם
mê·’it·tām
from them :
זָהָ֥ב
zā·hāḇ
gold ,
וָכֶ֖סֶף
wā·ḵe·sep̄
silver ,
וּנְחֹֽשֶׁת׃
ū·nə·ḥō·šeṯ
and bronze ;
4 blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
וּתְכֵ֧לֶת
ū·ṯə·ḵê·leṯ
blue ,
וְאַרְגָּמָ֛ן
wə·’ar·gā·mān
purple ,
וְתוֹלַ֥עַת
wə·ṯō·w·la·‘aṯ
and scarlet yarn
שָׁנִ֖י
šā·nî
. . . ;
וְשֵׁ֥שׁ
wə·šêš
fine linen
וְעִזִּֽים׃
wə·‘iz·zîm
and goat hair ;
5 ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
אֵילִ֧ם
’ê·lim
ram
וְעֹרֹ֨ת
wə·‘ō·rōṯ
skins
מְאָדָּמִ֛ים
mə·’ād·dā·mîm
dyed red
וְעֹרֹ֥ת
wə·‘ō·rōṯ
vvv
תְּחָשִׁ֖ים
tə·ḥā·šîm
and fine leather ;
שִׁטִּֽים׃
šiṭ·ṭîm
acacia
וַעֲצֵ֥י
wa·‘ă·ṣê
wood ;
6 olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
שֶׁ֖מֶן
še·men
olive oil
לַמָּאֹ֑ר
lam·mā·’ōr
for the light ;
בְּשָׂמִים֙
bə·śā·mîm
spices
הַמִּשְׁחָ֔ה
ham·miš·ḥāh
for the anointing
לְשֶׁ֣מֶן
lə·še·men
oil
הַסַּמִּֽים׃
has·sam·mîm
and for the fragrant
וְלִקְטֹ֖רֶת
wə·liq·ṭō·reṯ
incense ;
7 and onyx stones and gemstones to be mounted on the ephod and breastpiece.
אַבְנֵי־
’aḇ·nê-
and onyx stones
שֹׁ֕הַם
šō·ham
. . .
וְאַבְנֵ֖י
wə·’aḇ·nê
and gemstones
מִלֻּאִ֑ים
mil·lu·’îm
to be mounted
לָאֵפֹ֖ד
lā·’ê·p̄ōḏ
on the ephod
וְלַחֹֽשֶׁן׃
wə·la·ḥō·šen
and breastpiece .
8 And they are to make a sanctuary for Me, so that I may dwell among them.
וְעָ֥שׂוּ
wə·‘ā·śū
And they are to make
מִקְדָּ֑שׁ
miq·dāš
a sanctuary
לִ֖י

for Me ,
וְשָׁכַנְתִּ֖י
wə·šā·ḵan·tî
so that I may dwell
בְּתוֹכָֽם׃
bə·ṯō·w·ḵām
among them .
9 You must make the tabernacle and design all its furnishings according to the pattern I show you.
תַּעֲשֽׂוּ׃ס
ta·‘ă·śū
You must make
הַמִּשְׁכָּ֔ן
ham·miš·kān
the tabernacle
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and
תַּבְנִ֣ית
taḇ·nîṯ
design
כָּל־
kāl-
all
כֵּלָ֑יו
kê·lāw
its furnishings
וְכֵ֖ן
wə·ḵên
. . .
כְּכֹ֗ל
kə·ḵōl
according to
אֵ֚ת
’êṯ
-
תַּבְנִ֣ית
taḇ·nîṯ
the pattern
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
אֲנִי֙
’ă·nî
I
מַרְאֶ֣ה
mar·’eh
show
אוֹתְךָ֔
’ō·wṯ·ḵā
you .
10 And they are to construct an ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
וְעָשׂ֥וּ
wə·‘ā·śū
And they are to construct
אֲר֖וֹן
’ă·rō·wn
an ark
שִׁטִּ֑ים
šiṭ·ṭîm
of acacia
עֲצֵ֣י
‘ă·ṣê
wood ,
אַמָּתַ֨יִם
’am·mā·ṯa·yim
two
וָחֵ֜צִי
wā·ḥê·ṣî
and a half cubits
אָרְכּ֗וֹ
’ā·rə·kōw
long ,
וְאַמָּ֤ה
wə·’am·māh
a cubit
וָחֵ֙צִי֙
wā·ḥê·ṣî
and a half
רָחְבּ֔וֹ
rā·ḥə·bōw
wide ,
וְאַמָּ֥ה
wə·’am·māh
and a cubit
וָחֵ֖צִי
wā·ḥê·ṣî
and a half
קֹמָתֽוֹ׃
qō·mā·ṯōw
high .
11 Overlay it with pure gold both inside and out, and make a gold molding around it.
וְצִפִּיתָ֤
wə·ṣip·pî·ṯā
Overlay
אֹתוֹ֙
’ō·ṯōw
-
טָה֔וֹר
ṭā·hō·wr
it with pure
זָהָ֣ב
zā·hāḇ
gold
תְּצַפֶּ֑נּוּ
tə·ṣap·pen·nū
-
מִבַּ֥יִת
mib·ba·yiṯ
both inside
וּמִח֖וּץ
ū·mi·ḥūṣ
and out ,
וְעָשִׂ֧יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
and make
עָלָ֛יו
‘ā·lāw
. . .
זָהָ֖ב
zā·hāḇ
a gold
זֵ֥ר
zêr
molding
סָבִֽיב׃
sā·ḇîḇ
around it .
12 Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, two rings on one side and two on the other.
וְיָצַ֣קְתָּ
wə·yā·ṣaq·tā
Cast
אַרְבַּע֙
’ar·ba‘
four
זָהָ֔ב
zā·hāḇ
gold
טַבְּעֹ֣ת
ṭab·bə·‘ōṯ
rings
לּ֗וֹ
lōw
for it
וְנָ֣תַתָּ֔ה
wə·nā·ṯat·tāh
and fasten them
עַ֖ל
‘al
to
אַרְבַּ֣ע
’ar·ba‘
its four
פַּעֲמֹתָ֑יו
pa·‘ă·mō·ṯāw
feet ,
וּשְׁתֵּ֣י
ū·šə·tê
two
טַבָּעֹ֗ת
ṭab·bā·‘ōṯ
rings
עַל־
‘al-
on
הָֽאֶחָ֔ת
hā·’e·ḥāṯ
one
צַלְעוֹ֙
ṣal·‘ōw
side
וּשְׁתֵּי֙
ū·šə·tê
and two
טַבָּעֹ֔ת
ṭab·bā·‘ōṯ
-
עַל־
‘al-
on
הַשֵּׁנִֽית׃
haš·šê·nîṯ
the other
צַלְע֖וֹ
ṣal·‘ōw
- .
13 And make poles of acacia wood and overlay them with gold.
וְעָשִׂ֥יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
And make
בַדֵּ֖י
ḇad·dê
poles
שִׁטִּ֑ים
šiṭ·ṭîm
of acacia
עֲצֵ֣י
‘ă·ṣê
wood
וְצִפִּיתָ֥
wə·ṣip·pî·ṯā
and overlay
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
them
זָהָֽב׃
zā·hāḇ
with gold .
14 Insert the poles into the rings on the sides of the ark, in order to carry it.
וְהֵֽבֵאתָ֤
wə·hê·ḇê·ṯā
Insert
אֶת־
’eṯ-
-
הַבַּדִּים֙
hab·bad·dîm
the poles
בַּטַּבָּעֹ֔ת
baṭ·ṭab·bā·‘ōṯ
into the rings
עַ֖ל
‘al
on
צַלְעֹ֣ת
ṣal·‘ōṯ
the sides
הָאָרֹ֑ן
hā·’ā·rōn
of the ark ,
לָשֵׂ֥את
lā·śêṯ
in order to carry
אֶת־
’eṯ-
-
הָאָרֹ֖ן
hā·’ā·rōn
[it]
בָּהֶֽם׃
bā·hem
- .
15 The poles are to remain in the rings of the ark; they must not be removed.
הַבַּדִּ֑ים
hab·bad·dîm
The poles
יִהְי֖וּ
yih·yū
are to remain
בְּטַבְּעֹת֙
bə·ṭab·bə·‘ōṯ
in the rings
הָאָרֹ֔ן
hā·’ā·rōn
of the ark ;
לֹ֥א

they must not
יָסֻ֖רוּ
yā·su·rū
be removed
מִמֶּֽנּוּ׃
mim·men·nū
- .
16 And place inside the ark the Testimony, which I will give you.
וְנָתַתָּ֖
wə·nā·ṯa·tā
And place
אֶל־
’el-
inside
הָאָרֹ֑ן
hā·’ā·rōn
the ark
אֵ֚ת
’êṯ
-
הָעֵדֻ֔ת
hā·‘ê·ḏuṯ
the Testimony ,
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which
אֶתֵּ֖ן
’et·tên
I will give
אֵלֶֽיךָ׃
’ê·le·ḵā
you .
17 And you are to construct a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
וְעָשִׂ֥יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
And you are to construct
כַפֹּ֖רֶת
ḵap·pō·reṯ
a mercy seat
טָה֑וֹר
ṭā·hō·wr
of pure
זָהָ֣ב
zā·hāḇ
gold ,
אַמָּתַ֤יִם
’am·mā·ṯa·yim
two
וָחֵ֙צִי֙
wā·ḥê·ṣî
and a half cubits
אָרְכָּ֔הּ
’ā·rə·kāh
long
וְאַמָּ֥ה
wə·’am·māh
and a cubit
וָחֵ֖צִי
wā·ḥê·ṣî
and a half
רָחְבָּֽהּ׃
rā·ḥə·bāh
wide .
18 Make two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
וְעָשִׂ֛יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
Make
שְׁנַ֥יִם
šə·na·yim
two
כְּרֻבִ֖ים
kə·ru·ḇîm
cherubim
תַּעֲשֶׂ֣ה
ta·‘ă·śeh
-
אֹתָ֔ם
’ō·ṯām
-
מִקְשָׁה֙
miq·šāh
of hammered
זָהָ֑ב
zā·hāḇ
gold
מִשְּׁנֵ֖י
miš·šə·nê
[at the]
קְצ֥וֹת
qə·ṣō·wṯ
ends
הַכַּפֹּֽרֶת׃
hak·kap·pō·reṯ
of the mercy seat ,
19 one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
וַ֠עֲשֵׂה
wa·‘ă·śêh
-
אֶחָ֤ד
’e·ḥāḏ
one
כְּר֨וּב
kə·rūḇ
cherub
מִזֶּ֔ה
miz·zeh
on one
מִקָּצָה֙
miq·qā·ṣāh
end
אֶחָ֥ד
’e·ḥāḏ
and one
וּכְרוּב־
ū·ḵə·rūḇ-
-
מִזֶּ֑ה
miz·zeh
-
מִקָּצָ֖ה
miq·qā·ṣāh
on the other
הַכַּפֹּ֛רֶת
hak·kap·pō·reṯ
,
תַּעֲשׂ֥וּ
ta·‘ă·śū
[all] made
אֶת־
’eṯ-
-
הַכְּרֻבִ֖ים
hak·kə·ru·ḇîm
עַל־
‘al-
-
שְׁנֵ֥י
šə·nê
-
קְצוֹתָֽיו׃
qə·ṣō·w·ṯāw
[from one piece of gold] .
20 And the cherubim are to have wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim are to face each other, looking toward the mercy seat.
הַכְּרֻבִים֩
hak·kə·ru·ḇîm
And the cherubim
וְהָי֣וּ
wə·hā·yū
are to have
כְנָפַ֜יִם
ḵə·nā·p̄a·yim
wings
פֹּרְשֵׂ֨י
pō·rə·śê
that spread
לְמַ֗עְלָה
lə·ma‘·lāh
upward ,
סֹכְכִ֤ים
sō·ḵə·ḵîm
overshadowing
הַכַּפֹּ֔רֶת
hak·kap·pō·reṯ
the mercy seat
בְּכַנְפֵיהֶם֙
bə·ḵan·p̄ê·hem
- .
עַל־
‘al-
-
וּפְנֵיהֶ֖ם
ū·p̄ə·nê·hem
[The cherubim] are to face
אִ֣ישׁ
’îš
each
אָחִ֑יו
’ā·ḥîw
other ,
אֶל־
’el-
. . .
פְּנֵ֥י
pə·nê
-
הַכְּרֻבִֽים׃
hak·kə·ru·ḇîm
-
יִהְי֖וּ
yih·yū
looking
אֶל־
’el-
toward
הַכַּפֹּ֔רֶת
hak·kap·pō·reṯ
the mercy seat .
21 Set the mercy seat atop the ark, and put the Testimony that I will give you into the ark.
וְנָתַתָּ֧
wə·nā·ṯa·tā
Set
אֶת־
’eṯ-
-
הַכַּפֹּ֛רֶת
hak·kap·pō·reṯ
the mercy seat
עַל־
‘al-
atop
מִלְמָ֑עְלָה
mil·mā·‘ə·lāh
. . .
הָאָרֹ֖ן
hā·’ā·rōn
the ark ,
תִּתֵּן֙
tit·tên
and put
אֶת־
’eṯ-
-
הָ֣עֵדֻ֔ת
hā·‘ê·ḏuṯ
the Testimony
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that
אֶתֵּ֖ן
’et·tên
I will give
אֵלֶֽיךָ׃
’ê·le·ḵā
you
וְאֶל־
wə·’el-
into
הָ֣אָרֹ֔ן
hā·’ā·rōn
the ark .
22 And I will meet with you there above the mercy seat, between the two cherubim that are over the ark of the Testimony; I will speak with you about all that I command you regarding the Israelites.
וְנוֹעַדְתִּ֣י
wə·nō·w·‘aḏ·tî
And I will meet
לְךָ֮
lə·ḵā
with you
שָׁם֒
šām
there
מֵעַ֣ל
mê·‘al
above
הַכַּפֹּ֗רֶת
hak·kap·pō·reṯ
the mercy seat ,
מִבֵּין֙
mib·bên
between
שְׁנֵ֣י
šə·nê
the two
הַכְּרֻבִ֔ים
hak·kə·ru·ḇîm
cherubim
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
that
עַל־
‘al-
are over
אֲרֹ֣ן
’ă·rōn
the ark
הָעֵדֻ֑ת
hā·‘ê·ḏuṯ
of the Testimony ;
אֵ֣ת
’êṯ
-
וְדִבַּרְתִּ֨י
wə·ḏib·bar·tî
I will speak
אִתְּךָ֜
’it·tə·ḵā
with you
כָּל־
kāl-
about all
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
that
אֲצַוֶּ֛ה
’ă·ṣaw·weh
I command
אוֹתְךָ֖
’ō·wṯ·ḵā
you
אֶל־
’el-
regarding
בְּנֵ֥י
bə·nê
the Israelites
יִשְׂרָאֵֽל׃פ
yiś·rā·’êl
. . . .
23 You are also to make a table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
וְעָשִׂ֥יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
You are also to make
שֻׁלְחָ֖ן
šul·ḥān
a table
שִׁטִּ֑ים
šiṭ·ṭîm
of acacia
עֲצֵ֣י
‘ă·ṣê
wood
אַמָּתַ֤יִם
’am·mā·ṯa·yim
two cubits
אָרְכּוֹ֙
’ā·rə·kōw
long ,
וְאַמָּ֣ה
wə·’am·māh
a cubit
רָחְבּ֔וֹ
rā·ḥə·bōw
wide ,
וְאַמָּ֥ה
wə·’am·māh
and a cubit
וָחֵ֖צִי
wā·ḥê·ṣî
and a half
קֹמָתֽוֹ׃
qō·mā·ṯōw
high .
24 Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
וְצִפִּיתָ֥
wə·ṣip·pî·ṯā
Overlay
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
it
טָה֑וֹר
ṭā·hō·wr
with pure
זָהָ֣ב
zā·hāḇ
gold
וְעָשִׂ֥יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
and make
זָהָ֖ב
zā·hāḇ
a gold
זֵ֥ר
zêr
molding
סָבִֽיב׃
sā·ḇîḇ
around it .
25 And make a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
וְעָשִׂ֨יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
And make
מִסְגֶּ֛רֶת
mis·ge·reṯ
a rim
סָבִ֑יב
sā·ḇîḇ
around it
טֹ֖פַח
ṭō·p̄aḥ
a handbreadth wide
וְעָשִׂ֧יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
and put
זָהָ֛ב
zā·hāḇ
a gold
זֵר־
zêr-
molding
סָבִֽיב׃
sā·ḇîḇ
on
לְמִסְגַּרְתּ֖וֹ
lə·mis·gar·tōw
the rim .
26 Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners at its four legs.
וְעָשִׂ֣יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
Make
אַרְבַּ֖ע
’ar·ba‘
four
זָהָ֑ב
zā·hāḇ
gold
טַבְּעֹ֣ת
ṭab·bə·‘ōṯ
rings
לּ֔וֹ
lōw
for [the table]
וְנָתַתָּ֙
wə·nā·ṯa·tā
and fasten
אֶת־
’eṯ-
-
הַטַּבָּעֹ֔ת
haṭ·ṭab·bā·‘ōṯ
[them]
עַ֚ל
‘al
to
אַרְבַּ֣ע
’ar·ba‘
the four
הַפֵּאֹ֔ת
hap·pê·’ōṯ
corners
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
-
לְאַרְבַּ֥ע
lə·’ar·ba‘
at its four
רַגְלָֽיו׃
raḡ·lāw
legs .
27 The rings are to be close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
הַטַּבָּעֹ֑ת
haṭ·ṭab·bā·‘ōṯ
The rings
תִּהְיֶ֖יןָ
tih·ye·nā
are to be
לְעֻמַּת֙
lə·‘um·maṯ
close
הַמִּסְגֶּ֔רֶת
ham·mis·ge·reṯ
to the rim ,
לְבָתִּ֣ים
lə·ḇāt·tîm
to serve as holders
לְבַדִּ֔ים
lə·ḇad·dîm
for the poles
לָשֵׂ֖את
lā·śêṯ
used to carry
אֶת־
’eṯ-
-
הַשֻּׁלְחָֽן׃
haš·šul·ḥān
the table .
28 Make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that the table may be carried with them.
וְעָשִׂ֤יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
Make
אֶת־
’eṯ-
-
הַבַּדִּים֙
hab·bad·dîm
the poles
שִׁטִּ֔ים
šiṭ·ṭîm
of acacia
עֲצֵ֣י
‘ă·ṣê
wood
וְצִפִּיתָ֥
wə·ṣip·pî·ṯā
and overlay
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
them
זָהָ֑ב
zā·hāḇ
with gold ,
הַשֻּׁלְחָֽן׃
haš·šul·ḥān
so that the table
וְנִשָּׂא־
wə·niś·śā-
may be carried
בָ֖ם
ḇām
with them
אֶת־
’eṯ-
.
29 You are also to make the plates and dishes, as well as the pitchers and bowls for pouring drink offerings. Make them out of pure gold.
וְעָשִׂ֨יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
You are also to make
קְּעָרֹתָ֜יו
qə·‘ā·rō·ṯāw
the plates
וְכַפֹּתָ֗יו
wə·ḵap·pō·ṯāw
and dishes ,
וּקְשׂוֹתָיו֙
ū·qə·śō·w·ṯāw
as well as the pitchers
וּמְנַקִּיֹּתָ֔יו
ū·mə·naq·qî·yō·ṯāw
and bowls
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
-
יֻסַּ֖ךְ
yus·saḵ
for pouring drink offerings .
בָּהֵ֑ן
bā·hên
. . .
תַּעֲשֶׂ֥ה
ta·‘ă·śeh
Make
אֹתָֽם׃
’ō·ṯām
them
טָה֖וֹר
ṭā·hō·wr
out of pure
זָהָ֥ב
zā·hāḇ
gold .
30 And place the Bread of the Presence on the table before Me at all times.
וְנָתַתָּ֧
wə·nā·ṯa·tā
And place
לֶ֥חֶם
le·ḥem
the Bread
פָּנִ֖ים
pā·nîm
of the Presence
עַֽל־
‘al-
on
הַשֻּׁלְחָ֛ן
haš·šul·ḥān
the table
לְפָנַ֥י
lə·p̄ā·nay
before Me
תָּמִֽיד׃פ
tā·mîḏ
at all times .
31 Then you are to make a lampstand of pure, hammered gold. It shall be made of one piece, including its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
וְעָשִׂ֥יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
Then you are to make
מְנֹרַ֖ת
mə·nō·raṯ
a lampstand
טָה֑וֹר
ṭā·hō·wr
of pure ,
מִקְשָׁ֞ה
miq·šāh
hammered
זָהָ֣ב
zā·hāḇ
gold .
הַמְּנוֹרָה֙
ham·mə·nō·w·rāh
It
תֵּעָשֶׂ֤ה
tê·‘ā·śeh
shall be made
מִמֶּ֥נָּה
mim·men·nāh
of one piece ,
יִהְיֽוּ׃
yih·yū
including
יְרֵכָ֣הּ
yə·rê·ḵāh
its base
וְקָנָ֔הּ
wə·qā·nāh
and shaft ,
גְּבִיעֶ֛יהָ
gə·ḇî·‘e·hā
its cups ,
כַּפְתֹּרֶ֥יהָ
kap̄·tō·re·hā
and its buds
וּפְרָחֶ֖יהָ
ū·p̄ə·rā·ḥe·hā
and petals .
32 Six branches are to extend from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other.
וְשִׁשָּׁ֣ה
wə·šiš·šāh
Six
קָנִ֔ים
qā·nîm
branches
יֹצְאִ֖ים
yō·ṣə·’îm
are to extend
מִצִּדֶּ֑יהָ
miṣ·ṣid·de·hā
from the sides
מְנֹרָ֗ה
mə·nō·rāh
of the lampstand —
שְׁלֹשָׁ֣ה׀
šə·lō·šāh
three
קְנֵ֣י
qə·nê
-
הָאֶחָ֔ד
hā·’e·ḥāḏ
on one
מִצִּדָּהּ֙
miṣ·ṣid·dāh
side
וּשְׁלֹשָׁה֙
ū·šə·lō·šāh
and three
קְנֵ֣י
qə·nê
-
מְנֹרָ֔ה
mə·nō·rāh
-
הַשֵּׁנִֽי׃
haš·šê·nî
on the other
מִצִּדָּ֖הּ
miṣ·ṣid·dāh
- .
33 There are to be three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extend from the lampstand.
שְׁלֹשָׁ֣ה
šə·lō·šāh
There are to be three
גְ֠בִעִים
ḡə·ḇi·‘îm
cups
מְֽשֻׁקָּדִ֞ים
mə·šuq·qā·ḏîm
shaped like almond blossoms
הָאֶחָד֮
hā·’e·ḥāḏ
on the first
בַּקָּנֶ֣ה
baq·qā·neh
branch ,
כַּפְתֹּ֣ר
kap̄·tōr
each with buds
וָפֶרַח֒
wā·p̄e·raḥ
and petals ,
וּשְׁלֹשָׁ֣ה
ū·šə·lō·šāh
three
גְבִעִ֗ים
ḡə·ḇi·‘îm
-
מְשֻׁקָּדִ֛ים
mə·šuq·qā·ḏîm
-
כַּפְתֹּ֣ר
kap̄·tōr
-
וָפָ֑רַח
wā·p̄ā·raḥ
-
הָאֶחָ֖ד
hā·’e·ḥāḏ
on the next
בַּקָּנֶ֥ה
baq·qā·neh
branch ,
כֵּ֚ן
kên
and the same
לְשֵׁ֣שֶׁת
lə·šê·šeṯ
for all six
הַקָּנִ֔ים
haq·qā·nîm
branches
הַיֹּצְאִ֖ים
hay·yō·ṣə·’îm
that extend
מִן־
min-
from
הַמְּנֹרָֽה׃
ham·mə·nō·rāh
the lampstand .
34 And on the lampstand there shall be four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
וּבַמְּנֹרָ֖ה
ū·ḇam·mə·nō·rāh
And on the lampstand
אַרְבָּעָ֣ה
’ar·bā·‘āh
there shall be four
גְבִעִ֑ים
ḡə·ḇi·‘îm
cups
מְשֻׁקָּדִ֔ים
mə·šuq·qā·ḏîm
shaped like almond blossoms
כַּפְתֹּרֶ֖יהָ
kap̄·tō·re·hā
with buds
וּפְרָחֶֽיהָ׃
ū·p̄ə·rā·ḥe·hā
and petals .
35 For the six branches that extend from the lampstand, a bud must be under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
לְשֵׁ֙שֶׁת֙
lə·šê·šeṯ
For the six
הַקָּנִ֔ים
haq·qā·nîm
branches
הַיֹּצְאִ֖ים
hay·yō·ṣə·’îm
that extend
מִן־
min-
from
הַמְּנֹרָֽה׃
ham·mə·nō·rāh
the lampstand ,
וְכַפְתֹּ֡ר
wə·ḵap̄·tōr
a bud
תַּחַת֩
ta·ḥaṯ
must be under
שְׁנֵ֨י
šə·nê
the first pair
הַקָּנִים֙
haq·qā·nîm
of branches
מִמֶּ֔נָּה
mim·men·nāh
- ,
הַקָּנִ֜ים
haq·qā·nîm
מִמֶּ֗נָּה
mim·men·nāh
וְכַפְתֹּר֙
wə·ḵap̄·tōr
a bud
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
under
שְׁנֵ֤י
šə·nê
the second pair
הַקָּנִ֖ים
haq·qā·nîm
-
מִמֶּ֑נָּה
mim·men·nāh
- ,
וְכַפְתֹּ֕ר
wə·ḵap̄·tōr
and a bud
תַּחַת־
ta·ḥaṯ-
under
שְׁנֵ֥י
šə·nê
the third pair .
36 The buds and branches are to be all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
כַּפְתֹּרֵיהֶ֥ם
kap̄·tō·rê·hem
The buds
וּקְנֹתָ֖ם
ū·qə·nō·ṯām
and branches
מִמֶּ֣נָּה
mim·men·nāh
. . .
יִהְי֑וּ
yih·yū
are to be
כֻּלָּ֛הּ
kul·lāh
all
אַחַ֖ת
’a·ḥaṯ
of one piece [with the lampstand] ,
מִקְשָׁ֥ה
miq·šāh
hammered
טָהֽוֹר׃
ṭā·hō·wr
out of pure
זָהָ֥ב
zā·hāḇ
gold .
37 Make seven lamps and set them up on the lampstand so that they illuminate the area in front of it.
וְעָשִׂ֥יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
Make
אֶת־
’eṯ-
-
שִׁבְעָ֑ה
šiḇ·‘āh
seven
נֵרֹתֶ֖יהָ
nê·rō·ṯe·hā
lamps
וְהֶֽעֱלָה֙
wə·he·‘ĕ·lāh
and set them up
אֶת־
’eṯ-
on [the lampstand]
נֵ֣רֹתֶ֔יהָ
nê·rō·ṯe·hā
so that [they]
וְהֵאִ֖יר
wə·hê·’îr
illuminate
עֵ֥בֶר
‘ê·ḇer
the area
עַל־
‘al-
in
פָּנֶֽיהָ׃
pā·ne·hā
front of it .
38 The wick trimmers and their trays must be of pure gold.
וּמַלְקָחֶ֥יהָ
ū·mal·qā·ḥe·hā
The wick trimmers
וּמַחְתֹּתֶ֖יהָ
ū·maḥ·tō·ṯe·hā
and their trays
טָהֽוֹר׃
ṭā·hō·wr
must be of pure
זָהָ֥ב
zā·hāḇ
gold .
39 The lampstand and all these utensils shall be made from a talent of pure gold.
אֹתָ֑הּ
’ō·ṯāh
[The lampstand]
כָּל־
kāl-
and all
הָאֵֽלֶּה׃
hā·’êl·leh
these
הַכֵּלִ֖ים
hak·kê·lîm
utensils
יַעֲשֶׂ֣ה
ya·‘ă·śeh
shall be made
אֵ֥ת
’êṯ
from
כִּכָּ֛ר
kik·kār
a talent
טָה֖וֹר
ṭā·hō·wr
of pure
זָהָ֥ב
zā·hāḇ
gold .
40 See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.
וּרְאֵ֖ה
ū·rə·’êh
See to it that
וַעֲשֵׂ֑ה
wa·‘ă·śêh
you make [everything]
בְּתַ֨בְנִיתָ֔ם
bə·ṯaḇ·nî·ṯām
according to the pattern
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
-
מָרְאֶ֖ה
mā·rə·’eh
shown
אַתָּ֥ה
’at·tāh
you
בָּהָֽר׃ס
bā·hār
on the mountain . [’’]