Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.
1 Then the LORD said to Moses,
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Then the LORD
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
said
אֶל־
’el-
to
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr
. . . ,
2 “See, I have called by name Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
רְאֵ֖ה
rə·’êh
“ See ,
קָרָ֣אתִֽי
qā·rā·ṯî
I have called
בְשֵׁ֑ם
ḇə·šêm
by name
בְּצַלְאֵ֛ל
bə·ṣal·’êl
Bezalel
בֶּן־
ben-
son
אוּרִ֥י
’ū·rî
of Uri ,
בֶן־
ḇen-
the son
ח֖וּר
ḥūr
of Hur ,
לְמַטֵּ֥ה
lə·maṭ·ṭêh
of the tribe
יְהוּדָֽה׃
yə·hū·ḏāh
of Judah .
3 And I have filled him with the Spirit of God, with skill, ability, and knowledge in all kinds of craftsmanship,
וָאֲמַלֵּ֥א
wā·’ă·mal·lê
And I have filled
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
him
ר֣וּחַ
rū·aḥ
with the Spirit
אֱלֹהִ֑ים
’ĕ·lō·hîm
of God ,
בְּחָכְמָ֛ה
bə·ḥā·ḵə·māh
with skill ,
וּבִתְבוּנָ֥ה
ū·ḇiṯ·ḇū·nāh
ability ,
וּבְדַ֖עַת
ū·ḇə·ḏa·‘aṯ
and knowledge
וּבְכָל־
ū·ḇə·ḵāl
in all kinds
מְלָאכָֽה׃
mə·lā·ḵāh
of craftsmanship ,
4 to design artistic works in gold, silver, and bronze,
לַחְשֹׁ֖ב
laḥ·šōḇ
to design
מַחֲשָׁבֹ֑ת
ma·ḥă·šā·ḇōṯ
artistic
לַעֲשׂ֛וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
works
בַּזָּהָ֥ב
baz·zā·hāḇ
in gold ,
וּבַכֶּ֖סֶף
ū·ḇak·ke·sep̄
silver ,
וּבַנְּחֹֽשֶׁת׃
ū·ḇan·nə·ḥō·šeṯ
and bronze ,
5 to cut gemstones for settings, and to carve wood, so that he may be a master of every craft.
וּבַחֲרֹ֥שֶׁת
ū·ḇa·ḥă·rō·šeṯ
to cut
אֶ֛בֶן
’e·ḇen
gemstones
לְמַלֹּ֖את
lə·mal·lōṯ
for settings ,
וּבַחֲרֹ֣שֶׁת
ū·ḇa·ḥă·rō·šeṯ
and to carve
עֵ֑ץ
‘êṣ
wood ,
לַעֲשׂ֖וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
so that he may be a master
בְּכָל־
bə·ḵāl
of every
מְלָאכָֽה׃
mə·lā·ḵāh
craft .
6 Moreover, I have selected Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, as his assistant. I have also given skill to all the craftsmen, that they may fashion all that I have commanded you:
וַאֲנִ֞י
wa·’ă·nî
Moreover, I
הִנֵּ֧ה
hin·nêh
. . .
נָתַ֣תִּי
nā·ṯat·tî
have selected
אָהֳלִיאָ֞ב
’ā·ho·lî·’āḇ
Oholiab
בֶּן־
ben-
son
אֲחִֽיסָמָךְ֙
’ă·ḥî·sā·māḵ
of Ahisamach ,
לְמַטֵּה־
lə·maṭ·ṭêh-
of the tribe
דָ֔ן
ḏān
of Dan ,
אִתּ֗וֹ
’it·tōw
as his assistant .
אֵ֣ת
’êṯ
-
נָתַ֣תִּי
nā·ṯat·tî
I have also given
חָכְמָ֑ה
ḥāḵ·māh
skill
כָּל־
kāl-
to all
חֲכַם־
ḥă·ḵam-
the craftsmen
לֵ֖ב
lêḇ
. . .
וּבְלֵ֥ב
ū·ḇə·lêḇ
. . . ,
וְעָשׂ֕וּ
wə·‘ā·śū
that they may fashion
אֵ֖ת
’êṯ
-
כָּל־
kāl-
all
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that
צִוִּיתִֽךָ׃
ṣiw·wî·ṯi·ḵā
I have commanded you :
7 the Tent of Meeting, the ark of the Testimony and the mercy seat upon it, and all the other furnishings of the tent—
אֵ֣ת׀
’êṯ
-
אֹ֣הֶל
’ō·hel
the Tent
מוֹעֵ֗ד
mō·w·‘êḏ
of Meeting ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
הָֽאָרֹן֙
hā·’ā·rōn
the ark
לָֽעֵדֻ֔ת
lā·‘ê·ḏuṯ
of the Testimony
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
הַכַּפֹּ֖רֶת
hak·kap·pō·reṯ
the mercy seat
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
-
עָלָ֑יו
‘ā·lāw
upon it ,
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
-
כָּל־
kāl-
and all
כְּלֵ֥י
kə·lê
the other furnishings
הָאֹֽהֶל׃
hā·’ō·hel
of the tent —
8 the table with its utensils, the pure gold lampstand with all its utensils, the altar of incense,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
הַשֻּׁלְחָן֙
haš·šul·ḥān
the table
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
כֵּלָ֔יו
kê·lāw
with its utensils ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
הַטְּהֹרָ֖ה
haṭ·ṭə·hō·rāh
the pure
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
הַמְּנֹרָ֥ה
ham·mə·nō·rāh
gold lampstand
כָּל־
kāl-
with all
כֵּלֶ֑יהָ
kê·le·hā
its utensils ,
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
-
מִזְבַּ֥ח
miz·baḥ
the altar
הַקְּטֹֽרֶת׃
haq·qə·ṭō·reṯ
of incense ,
9 the altar of burnt offering with all its utensils, and the basin with its stand—
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
מִזְבַּ֥ח
miz·baḥ
the altar
הָעֹלָ֖ה
hā·‘ō·lāh
of burnt offering
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
with all
כֵּלָ֑יו
kê·lāw
its utensils ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
הַכִּיּ֖וֹר
hak·kî·yō·wr
the basin
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
כַּנּֽוֹ׃
kan·nōw
with its stand —
10 as well as the woven garments, both the holy garments for Aaron the priest and the garments for his sons to serve as priests,
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
as well as
הַשְּׂרָ֑ד
haś·śə·rāḏ
the woven
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
בִּגְדֵ֣י
biḡ·ḏê
garments ,
הַקֹּ֙דֶשׁ֙
haq·qō·ḏeš
both the holy
בִּגְדֵ֤י
biḡ·ḏê
garments
לְאַהֲרֹ֣ן
lə·’a·hă·rōn
for Aaron
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên
the priest
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
בִּגְדֵ֥י
biḡ·ḏê
and the garments
בָנָ֖יו
ḇā·nāw
for his sons
לְכַהֵֽן׃
lə·ḵa·hên
to serve as priests ,
11 in addition to the anointing oil and fragrant incense for the Holy Place. They are to make them according to all that I have commanded you.”
וְאֵ֨ת
wə·’êṯ
in addition to
הַמִּשְׁחָ֛ה
ham·miš·ḥāh
the anointing
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
שֶׁ֧מֶן
še·men
oil
הַסַּמִּ֖ים
has·sam·mîm
and fragrant
קְטֹ֥רֶת
qə·ṭō·reṯ
incense
לַקֹּ֑דֶשׁ
laq·qō·ḏeš
for the Holy Place .
יַעֲשֽׂוּ׃פ
ya·‘ă·śū
They are to make them
כְּכֹ֥ל
kə·ḵōl
according to all
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
that
צִוִּיתִ֖ךָ
ṣiw·wî·ṯi·ḵā
I have commanded you . ”
12 And the LORD said to Moses,
יְהוָ֖ה
Yah·weh
And the LORD
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
said
אֶל־
’el-
to
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr
. . . ,
13 “Tell the Israelites, ‘Surely you must keep My Sabbaths, for this will be a sign between Me and you for the generations to come, so that you may know that I am the LORD who sanctifies you.
וְאַתָּ֞ה
wə·’at·tāh
-
דַּבֵּ֨ר
dab·bêr
“ Tell
אֶל־
’el-
. . .
בְּנֵ֤י
bə·nê
the Israelites
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
. . . ,
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr
. . .
אַ֥ךְ
’aḵ
‘ Surely
אֶת־
’eṯ-
-
תִּשְׁמֹ֑רוּ
tiš·mō·rū
you must keep
שַׁבְּתֹתַ֖י
šab·bə·ṯō·ṯay
My Sabbaths ,
כִּי֩

for
הִ֜וא

this
א֨וֹת
’ō·wṯ
will be a sign
וּבֵֽינֵיכֶם֙
ū·ḇê·nê·ḵem
between Me
בֵּינִ֤י
bê·nî
and you
לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם
lə·ḏō·rō·ṯê·ḵem
for the generations to come ,
לָדַ֕עַת
lā·ḏa·‘aṯ
so that you may know
כִּ֛י

that
אֲנִ֥י
’ă·nî
I
יְהוָ֖ה
Yah·weh
am the LORD
מְקַדִּשְׁכֶֽם׃
mə·qad·diš·ḵem
who sanctifies you .
14 Keep the Sabbath, for it is holy to you. Anyone who profanes it must surely be put to death. Whoever does any work on that day must be cut off from among his people.
וּשְׁמַרְתֶּם֙
ū·šə·mar·tem
Keep
אֶת־
’eṯ-
-
הַשַּׁבָּ֔ת
haš·šab·bāṯ
the Sabbath ,
כִּ֛י

for
הִ֖וא

it
קֹ֥דֶשׁ
qō·ḏeš
is holy
לָכֶ֑ם
lā·ḵem
to you .
מְחַֽלְלֶ֙יהָ֙
mə·ḥal·le·hā
Anyone who profanes it
מ֣וֹת
mō·wṯ
must surely
יוּמָ֔ת
yū·māṯ
be put to death .
כָּל־
kāl-
Whoever
הָעֹשֶׂ֥ה
hā·‘ō·śeh
does
מְלָאכָ֔ה
mə·lā·ḵāh
any work
בָהּ֙
ḇāh
on [that day]
הַהִ֖וא
ha·hi·w
-
הַנֶּ֥פֶשׁ
han·ne·p̄eš
-
וְנִכְרְתָ֛ה
wə·niḵ·rə·ṯāh
must be cut off
מִקֶּ֥רֶב
miq·qe·reḇ
from among
עַמֶּֽיהָ׃
‘am·me·hā
his people .
15 For six days work may be done, but the seventh day is a Sabbath of complete rest, holy to the LORD. Whoever does any work on the Sabbath day must surely be put to death.
שֵׁ֣שֶׁת
šê·šeṯ
For six
יָמִים֮
yā·mîm
days
מְלָאכָה֒
mə·lā·ḵāh
work
יֵעָשֶׂ֣ה
yê·‘ā·śeh
may be done ,
הַשְּׁבִיעִ֗י
haš·šə·ḇî·‘î
but the seventh
וּבַיּ֣וֹם
ū·ḇay·yō·wm
day
שַׁבַּ֧ת
šab·baṯ
is a Sabbath
שַׁבָּת֛וֹן
šab·bā·ṯō·wn
of complete rest ,
קֹ֖דֶשׁ
qō·ḏeš
holy
לַיהוָ֑ה
Yah·weh
to the LORD .
כָּל־
kāl-
Whoever
הָעֹשֶׂ֧ה
hā·‘ō·śeh
does
מְלָאכָ֛ה
mə·lā·ḵāh
[any] work
הַשַּׁבָּ֖ת
haš·šab·bāṯ
on the Sabbath
בְּי֥וֹם
bə·yō·wm
day
מ֥וֹת
mō·wṯ
must surely
יוּמָֽת׃
yū·māṯ
be put to death .
16 The Israelites must keep the Sabbath, celebrating it as a permanent covenant for the generations to come.
בְנֵֽי־
ḇə·nê-
The Israelites
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
. . .
אֶת־
’eṯ-
-
וְשָׁמְר֥וּ
wə·šā·mə·rū
must keep
הַשַּׁבָּ֑ת
haš·šab·bāṯ
the Sabbath ,
לַעֲשׂ֧וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
celebrating
אֶת־
’eṯ-
-
הַשַּׁבָּ֛ת
haš·šab·bāṯ
it
עוֹלָֽם׃
‘ō·w·lām
as a permanent
בְּרִ֥ית
bə·rîṯ
covenant
לְדֹרֹתָ֖ם
lə·ḏō·rō·ṯām
for the generations to come .
17 It is a sign between Me and the Israelites forever; for in six days the LORD made the heavens and the earth, but on the seventh day He rested and was refreshed.’”
הִ֖וא

It
א֥וֹת
’ō·wṯ
is a sign
בֵּינִ֗י
bê·nî
between Me
וּבֵין֙
ū·ḇên
. . .
בְּנֵ֣י
bə·nê
and the Israelites
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl
. . .
לְעֹלָ֑ם
lə·‘ō·lām
forever ;
כִּי־
kî-
for
שֵׁ֣שֶׁת
šê·šeṯ
in six
יָמִ֗ים
yā·mîm
days
יְהוָה֙
Yah·weh
the LORD
אֶת־
’eṯ-
-
עָשָׂ֤ה
‘ā·śāh
made
הַשָּׁמַ֣יִם
haš·šā·ma·yim
the heavens
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ
and the earth ,
הַשְּׁבִיעִ֔י
haš·šə·ḇî·‘î
but on the seventh
וּבַיּוֹם֙
ū·ḇay·yō·wm
day
שָׁבַ֖ת
šā·ḇaṯ
He rested
וַיִּנָּפַֽשׁ׃ס
way·yin·nā·p̄aš
and was refreshed . ’”
18 When the LORD had finished speaking with Moses on Mount Sinai, He gave him the two tablets of the Testimony, tablets of stone inscribed by the finger of God.
כְּכַלֹּתוֹ֙
kə·ḵal·lō·ṯōw
When [the LORD] had finished
לְדַבֵּ֤ר
lə·ḏab·bêr
speaking
אִתּוֹ֙
’it·tōw
with [Moses]
בְּהַ֣ר
bə·har
on Mount
סִינַ֔י
sî·nay
Sinai ,
וַיִּתֵּ֣ן
way·yit·tên
He gave
אֶל־
’el-
. . .
מֹשֶׁ֗ה
mō·šeh
[him]
שְׁנֵ֖י
šə·nê
the two
לֻחֹ֣ת
lu·ḥōṯ
tablets
הָעֵדֻ֑ת
hā·‘ê·ḏuṯ
of the Testimony ,
לֻחֹ֣ת
lu·ḥōṯ
tablets
אֶ֔בֶן
’e·ḇen
of stone
כְּתֻבִ֖ים
kə·ṯu·ḇîm
inscribed
בְּאֶצְבַּ֥ע
bə·’eṣ·ba‘
by the finger
אֱלֹהִֽים׃
’ĕ·lō·hîm
of God .