Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.

Genesis

Chapter 10

1 This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth, who also had sons after the flood.
וְאֵ֙לֶּה֙
wə·’êl·leh
This
תּוֹלְדֹ֣ת
tō·wl·ḏōṯ
is the account
נֹ֔חַ
nō·aḥ
of Noah’s
בְּנֵי־
bə·nê-
sons
שֵׁ֖ם
šêm
Shem ,
חָ֣ם
ḥām
Ham ,
וָיָ֑פֶת
wā·yā·p̄eṯ
and Japheth ,
וַיִּוָּלְד֥וּ
way·yiw·wā·lə·ḏū
. . .
לָהֶ֛ם
lā·hem
who also
בָּנִ֖ים
bā·nîm
had sons
אַחַ֥ר
’a·ḥar
after
הַמַּבּֽוּל׃
ham·mab·būl
the flood .
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
בְּנֵ֣י
bə·nê
The sons
יֶ֔פֶת
ye·p̄eṯ
of Japheth :
גֹּ֣מֶר
gō·mer
Gomer ,
וּמָג֔וֹג
ū·mā·ḡō·wḡ
Magog ,
וּמָדַ֖י
ū·mā·ḏay
Madai ,
וְיָוָ֣ן
wə·yā·wān
Javan ,
וְתֻבָ֑ל
wə·ṯu·ḇāl
Tubal ,
וּמֶ֖שֶׁךְ
ū·me·šeḵ
Meshech ,
וְתִירָֽס׃
wə·ṯî·rās
and Tiras .
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
וּבְנֵ֖י
ū·ḇə·nê
The sons
גֹּ֑מֶר
gō·mer
of Gomer :
אַשְׁכֲּנַ֥ז
’aš·kă·naz
Ashkenaz ,
וְרִיפַ֖ת
wə·rî·p̄aṯ
Riphath ,
וְתֹגַרְמָֽה׃
wə·ṯō·ḡar·māh
and Togarmah .
4 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
וּבְנֵ֥י
ū·ḇə·nê
And the sons
יָוָ֖ן
yā·wān
of Javan :
אֱלִישָׁ֣ה
’ĕ·lî·šāh
Elishah ,
וְתַרְשִׁ֑ישׁ
wə·ṯar·šîš
Tarshish ,
כִּתִּ֖ים
kit·tîm
the Kittites ,
וְדֹדָנִֽים׃
wə·ḏō·ḏā·nîm
and the Rodanites .
5 From these, the maritime peoples separated into their territories, according to their languages, by clans within their nations.
מֵ֠אֵלֶּה
mê·’êl·leh
From these ,
אִיֵּ֤י
’î·yê
the maritime
הַגּוֹיִם֙
hag·gō·w·yim
peoples
נִפְרְד֞וּ
nip̄·rə·ḏū
separated
בְּאַרְצֹתָ֔ם
bə·’ar·ṣō·ṯām
into their territories ,
אִ֖ישׁ
’îš
vvv
לִלְשֹׁנ֑וֹ
lil·šō·nōw
according to their languages ,
לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
lə·miš·pə·ḥō·ṯām
by clans
בְּגוֹיֵהֶֽם׃
bə·ḡō·w·yê·hem
within their nations .
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
וּבְנֵ֖י
ū·ḇə·nê
The sons
חָ֑ם
ḥām
of Ham :
כּ֥וּשׁ
kūš
Cush ,
וּמִצְרַ֖יִם
ū·miṣ·ra·yim
Mizraim ,
וּפ֥וּט
ū·p̄ūṭ
Put ,
וּכְנָֽעַן׃
ū·ḵə·nā·‘an
and Canaan .
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
וּבְנֵ֣י
ū·ḇə·nê
The sons
כ֔וּשׁ
ḵūš
of Cush :
סְבָא֙
sə·ḇā
Seba ,
וַֽחֲוִילָ֔ה
wa·ḥă·wî·lāh
Havilah ,
וְסַבְתָּ֥ה
wə·saḇ·tāh
Sabtah ,
וְרַעְמָ֖ה
wə·ra‘·māh
Raamah ,
וְסַבְתְּכָ֑א
wə·saḇ·tə·ḵā
and Sabteca .
וּבְנֵ֥י
ū·ḇə·nê
And the sons
רַעְמָ֖ה
ra‘·māh
of Raamah :
שְׁבָ֥א
šə·ḇā
Sheba
וּדְדָֽן׃
ū·ḏə·ḏān
and Dedan .
8 Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
וְכ֖וּשׁ
wə·ḵūš
Cush
יָלַ֣ד
yā·laḏ
was the father of
אֶת־
’eṯ-
-
נִמְרֹ֑ד
nim·rōḏ
Nimrod ,
ה֣וּא

who
הֵחֵ֔ל
hê·ḥêl
began
לִֽהְי֥וֹת
lih·yō·wṯ
to be
גִּבֹּ֖ר
gib·bōr
a mighty one
בָּאָֽרֶץ׃
bā·’ā·reṣ
on the earth .
9 He was a mighty hunter before the LORD; so it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.”
הֽוּא־
hū-
He
הָיָ֥ה
hā·yāh
was
גִבֹּֽר־
ḡib·bōr-
a mighty
צַ֖יִד
ṣa·yiḏ
hunter
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before
יְהוָ֑ה
Yah·weh
the LORD ;
עַל־
‘al-
so
כֵּן֙
kên
. . .
יֵֽאָמַ֔ר
yê·’ā·mar
it is said ,
כְּנִמְרֹ֛ד
kə·nim·rōḏ
“ Like Nimrod ,
גִּבּ֥וֹר
gib·bō·wr
a mighty
צַ֖יִד
ṣa·yiḏ
hunter
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before
יְהוָֽה׃
Yah·weh
the LORD . ”
10 His kingdom began in Babylon, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
וַתְּהִ֨י
wat·tə·hî
-
מַמְלַכְתּוֹ֙
mam·laḵ·tōw
His kingdom
רֵאשִׁ֤ית
rê·šîṯ
began
בָּבֶ֔ל
bā·ḇel
in Babylon ,
וְאֶ֖רֶךְ
wə·’e·reḵ
Erech ,
וְאַכַּ֣ד
wə·’ak·kaḏ
Accad ,
וְכַלְנֵ֑ה
wə·ḵal·nêh
and Calneh ,
בְּאֶ֖רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land
שִׁנְעָֽר׃
šin·‘ār
of Shinar .
11 From that land he went forth into Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
מִן־
min-
From
הַהִ֖וא
ha·hi·w
that
הָאָ֥רֶץ
hā·’ā·reṣ
land
יָצָ֣א
yā·ṣā
he went forth
אַשּׁ֑וּר
’aš·šūr
into Assyria ,
וַיִּ֙בֶן֙
way·yi·ḇen
where he built
אֶת־
’eṯ-
-
נִ֣ינְוֵ֔ה
nî·nə·wêh
Nineveh ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
רְחֹבֹ֥ת
rə·ḥō·ḇōṯ
Rehoboth-Ir ,
עִ֖יר
‘îr
. . .
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
כָּֽלַח׃
kā·laḥ
Calah ,
12 and Resen, which is between Nineveh and the great city of Calah.
וְֽאֶת־
wə·’eṯ-
-
רֶ֔סֶן
re·sen
and Resen ,
בֵּ֥ין
bên
which is between
נִֽינְוֵ֖ה
nî·nə·wêh
Nineveh
וּבֵ֣ין
ū·ḇên
. . .
הַגְּדֹלָֽה׃
hag·gə·ḏō·lāh
and the great
הָעִ֥יר
hā·‘îr
city
כָּ֑לַח
kā·laḥ
of Calah
הִ֖וא

. . . .
13 Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
וּמִצְרַ֡יִם
ū·miṣ·ra·yim
Mizraim
יָלַ֞ד
yā·laḏ
was the father of
אֶת־
’eṯ-
-
לוּדִ֧ים
lū·ḏîm
the Ludites ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
עֲנָמִ֛ים
‘ă·nā·mîm
the Anamites ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
לְהָבִ֖ים
lə·hā·ḇîm
the Lehabites ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
נַפְתֻּחִֽים׃
nap̄·tu·ḥîm
the Naphtuhites ,
14 the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
וְֽאֶת־
wə·’eṯ-
-
פַּתְרֻסִ֞ים
paṯ·ru·sîm
the Pathrusites ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
כַּסְלֻחִ֗ים
kas·lu·ḥîm
the Casluhites
מִשָּׁ֛ם
miš·šām
( from
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
whom
פְּלִשְׁתִּ֖ים
pə·liš·tîm
the Philistines
יָצְא֥וּ
yā·ṣə·’ū
came ) ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
כַּפְתֹּרִֽים׃ס
kap̄·tō·rîm
the Caphtorites .
15 And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
וּכְנַ֗עַן
ū·ḵə·na·‘an
And Canaan
יָלַ֛ד
yā·laḏ
was the father of
אֶת־
’eṯ-
-
צִידֹ֥ן
ṣî·ḏōn
Sidon
בְּכֹר֖וֹ
bə·ḵō·rōw
his firstborn ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and of
חֵֽת׃
ḥêṯ
the Hittites ,
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
הַיְבוּסִי֙
hay·ḇū·sî
the Jebusites ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
הָ֣אֱמֹרִ֔י
hā·’ĕ·mō·rî
the Amorites ,
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
-
הַגִּרְגָּשִֽׁי׃
hag·gir·gā·šî
the Girgashites ,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
הַֽחִוִּ֥י
ha·ḥiw·wî
the Hivites ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
הַֽעַרְקִ֖י
ha·‘ar·qî
the Arkites ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
הַסִּינִֽי׃
has·sî·nî
the Sinites ,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite clans were scattered,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
הָֽאַרְוָדִ֥י
hā·’ar·wā·ḏî
the Arvadites ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
הַצְּמָרִ֖י
haṣ·ṣə·mā·rî
the Zemarites ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
הַֽחֲמָתִ֑י
ha·ḥă·mā·ṯî
and the Hamathites .
וְאַחַ֣ר
wə·’a·ḥar
Later
הַֽכְּנַעֲנִֽי׃
hak·kə·na·‘ă·nî
the Canaanite
מִשְׁפְּח֖וֹת
miš·pə·ḥō·wṯ
clans
נָפֹ֔צוּ
nā·p̄ō·ṣū
were scattered ,
19 and the borders of Canaan extended from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
גְּב֤וּל
gə·ḇūl
and the borders
הַֽכְּנַעֲנִי֙
hak·kə·na·‘ă·nî
of Canaan
וַֽיְהִ֞י
way·hî
extended from
מִצִּידֹ֔ן
miṣ·ṣî·ḏōn
Sidon
בֹּאֲכָ֥ה
bō·’ă·ḵāh
-
גְרָ֖רָה
ḡə·rā·rāh
toward Gerar
עַד־
‘aḏ-
as
עַזָּ֑ה
‘az·zāh
far as Gaza ,
בֹּאֲכָ֞ה
bō·’ă·ḵāh
and then
סְדֹ֧מָה
sə·ḏō·māh
toward Sodom ,
וַעֲמֹרָ֛ה
wa·‘ă·mō·rāh
Gomorrah ,
וְאַדְמָ֥ה
wə·’aḏ·māh
Admah ,
וּצְבֹיִ֖ם
ū·ṣə·ḇō·yim
and Zeboiim ,
עַד־
‘aḏ-
as
לָֽשַׁע׃
lā·ša‘
far as Lasha .
20 These are the sons of Ham according to their clans, languages, lands, and nations.
אֵ֣לֶּה
’êl·leh
These [are]
בְנֵי־
ḇə·nê-
the sons
חָ֔ם
ḥām
of Ham
לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
lə·miš·pə·ḥō·ṯām
according to their clans ,
לִלְשֹֽׁנֹתָ֑ם
lil·šō·nō·ṯām
languages ,
בְּאַרְצֹתָ֖ם
bə·’ar·ṣō·ṯām
lands ,
בְּגוֹיֵהֶֽם׃ס
bə·ḡō·w·yê·hem
and nations .
21 And sons were also born to Shem, the older brother of Japheth; Shem was the forefather of all the sons of Eber.
יֻלַּ֖ד
yul·laḏ
And sons were also born
גַּם־
gam-
. . .
וּלְשֵׁ֥ם
ū·lə·šêm
to Shem ,
הַגָּדֽוֹל׃
hag·gā·ḏō·wl
the older
אֲחִ֖י
’ă·ḥî
brother
יֶ֥פֶת
ye·p̄eṯ
[of] Japheth ;
ה֑וּא

[Shem]
אֲבִי֙
’ă·ḇî
was the forefather
כָּל־
kāl-
of all
בְּנֵי־
bə·nê-
the sons
עֵ֔בֶר
‘ê·ḇer
of Eber .
22 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
בְּנֵ֥י
bə·nê
The sons
שֵׁ֖ם
šêm
of Shem :
עֵילָ֣ם
‘ê·lām
Elam ,
וְאַשּׁ֑וּר
wə·’aš·šūr
Asshur ,
וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד
wə·’ar·paḵ·šaḏ
Arphaxad ,
וְל֥וּד
wə·lūḏ
Lud ,
וַֽאֲרָֽם׃
wa·’ă·rām
and Aram .
23 The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
וּבְנֵ֖י
ū·ḇə·nê
The sons
אֲרָ֑ם
’ă·rām
of Aram :
ע֥וּץ
‘ūṣ
Uz ,
וְח֖וּל
wə·ḥūl
Hul ,
וְגֶ֥תֶר
wə·ḡe·ṯer
Gether ,
וָמַֽשׁ׃
wā·maš
and Mash .
24 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד
wə·’ar·paḵ·šaḏ
Arphaxad
יָלַ֣ד
yā·laḏ
was the father of
אֶת־
’eṯ-
-
שָׁ֑לַח
šā·laḥ
Shelah ,
וְשֶׁ֖לַח
wə·še·laḥ
and Shelah
יָלַ֥ד
yā·laḏ
was the father of
אֶת־
’eṯ-
-
עֵֽבֶר׃
‘ê·ḇer
Eber .
25 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
שְׁנֵ֣י
šə·nê
Two
בָנִ֑ים
ḇā·nîm
sons
יֻלַּ֖ד
yul·laḏ
were born
וּלְעֵ֥בֶר
ū·lə·‘ê·ḇer
to Eber :
הָֽאֶחָ֞ד
hā·’e·ḥāḏ
One
שֵׁ֣ם
šêm
was named
פֶּ֗לֶג
pe·leḡ
Peleg ,
כִּ֤י

because
בְיָמָיו֙
ḇə·yā·māw
in his days
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ
the earth
נִפְלְגָ֣ה
nip̄·lə·ḡāh
was divided ,
אָחִ֖יו
’ā·ḥîw
and his brother
וְשֵׁ֥ם
wə·šêm
was named
יָקְטָֽן׃
yā·qə·ṭān
Joktan .
26 And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
וְיָקְטָ֣ן
wə·yā·qə·ṭān
And Joktan
יָלַ֔ד
yā·laḏ
was the father of
אֶת־
’eṯ-
-
אַלְמוֹדָ֖ד
’al·mō·w·ḏāḏ
Almodad ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
שָׁ֑לֶף
šā·lep̄
Sheleph ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
חֲצַרְמָ֖וֶת
ḥă·ṣar·mā·weṯ
Hazarmaveth ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
יָֽרַח׃
yā·raḥ
Jerah ,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
הֲדוֹרָ֥ם
hă·ḏō·w·rām
Hadoram ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
אוּזָ֖ל
’ū·zāl
Uzal ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
דִּקְלָֽה׃
diq·lāh
Diklah ,
28 Obal, Abimael, Sheba,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
עוֹבָ֥ל
‘ō·w·ḇāl
Obal ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
אֲבִֽימָאֵ֖ל
’ă·ḇî·mā·’êl
Abimael ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
שְׁבָֽא׃
šə·ḇā
Sheba ,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
אוֹפִ֥ר
’ō·w·p̄ir
Ophir ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
חֲוִילָ֖ה
ḥă·wî·lāh
Havilah ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
יוֹבָ֑ב
yō·w·ḇāḇ
and Jobab .
כָּל־
kāl-
All
אֵ֖לֶּה
’êl·leh
these
בְּנֵ֥י
bə·nê
[were] sons
יָקְטָֽן׃
yā·qə·ṭān
of Joktan .
30 Their territory extended from Mesha to Sephar, in the eastern hill country.
מוֹשָׁבָ֖ם
mō·wō·šā·ḇām
Their territory
בֹּאֲכָ֥ה
bō·’ă·ḵāh
extended from
מִמֵּשָׁ֑א
mim·mê·šā
Mesha
סְפָ֖רָה
sə·p̄ā·rāh
to Sephar ,
הַקֶּֽדֶם׃
haq·qe·ḏem
in the eastern
הַ֥ר
har
hill country .
31 These are the sons of Shem, according to their clans, languages, lands, and nations.
אֵ֣לֶּה
’êl·leh
These
בְנֵי־
ḇə·nê-
are the sons
שֵׁ֔ם
šêm
of Shem ,
לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
lə·miš·pə·ḥō·ṯām
according to their clans ,
לִלְשֹׁנֹתָ֑ם
lil·šō·nō·ṯām
languages ,
בְּאַרְצֹתָ֖ם
bə·’ar·ṣō·ṯām
lands ,
לְגוֹיֵהֶֽם׃
lə·ḡō·w·yê·hem
and nations .
32 All these are the clans of Noah’s sons, according to their generations and nations. From these the nations of the earth spread out after the flood.
אֵ֣לֶּה
’êl·leh
All these
מִשְׁפְּחֹ֧ת
miš·pə·ḥōṯ
are the clans
נֹ֛חַ
nō·aḥ
of Noah’s
בְּנֵי־
bə·nê-
sons ,
לְתוֹלְדֹתָ֖ם
lə·ṯō·wl·ḏō·ṯām
according to their generations
בְּגוֹיֵהֶ֑ם
bə·ḡō·w·yê·hem
and nations .
וּמֵאֵ֜לֶּה
ū·mê·’êl·leh
From these
הַגּוֹיִ֛ם
hag·gō·w·yim
the nations
בָּאָ֖רֶץ
bā·’ā·reṣ
of the earth
נִפְרְד֧וּ
nip̄·rə·ḏū
spread out
אַחַ֥ר
’a·ḥar
after
הַמַּבּֽוּל׃פ
ham·mab·būl
the flood .