Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.
1 This is the word of the LORD that came to Hosea son of Beeri in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and of Jeroboam son of Jehoash, king of Israel.
דְּבַר־
də·ḇar-
[This is] the word
יְהוָ֣ה׀
Yah·weh
of the LORD
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that
הָיָ֗ה
hā·yāh
came
אֶל־
’el-
to
הוֹשֵׁ֙עַ֙
hō·wō·šê·a‘
Hosea
בֶּן־
ben-
son
בְּאֵרִ֔י
bə·’ê·rî
of Beeri
בִּימֵ֨י
bî·mê
in the days
עֻזִּיָּ֥ה
‘uz·zî·yāh
of Uzziah ,
יוֹתָ֛ם
yō·w·ṯām
Jotham ,
אָחָ֥ז
’ā·ḥāz
Ahaz ,
יְחִזְקִיָּ֖ה
yə·ḥiz·qî·yāh
and Hezekiah ,
מַלְכֵ֣י
mal·ḵê
kings
יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh
of Judah ,
וּבִימֵ֛י
ū·ḇî·mê
and [of]
יָרָבְעָ֥ם
yā·rā·ḇə·‘ām
Jeroboam
בֶּן־
ben-
son
יוֹאָ֖שׁ
yō·w·’āš
of Jehoash ,
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
king
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl
of Israel .
2 When the LORD first spoke through Hosea, He told him, “Go, take a prostitute as your wife and have children of adultery, because this land is flagrantly prostituting itself by departing from the LORD.”
יְהוָ֖ה
Yah·weh
When the LORD
תְּחִלַּ֥ת
tə·ḥil·laṯ
first
דִּבֶּר־
dib·ber-
spoke
בְּהוֹשֵׁ֑עַ פ
bə·hō·šē·aʿ p̄
through Hosea ,
יְהוָ֜ה
Yah·weh
He
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
told
אֶל־
’el-
. . .
הוֹשֵׁ֗עַ
hō·wō·šê·a‘
him ,
לֵ֣ךְ
lêḵ
“ Go ,
קַח־
qaḥ-
take
זְנוּנִים֙
zə·nū·nîm
a prostitute
לְךָ֞
lə·ḵā
as your
אֵ֤שֶׁת
’ê·šeṯ
wife
וְיַלְדֵ֣י
wə·yal·ḏê
and have children
זְנוּנִ֔ים
zə·nū·nîm
of adultery ,
כִּֽי־
kî-
because
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ
this land
זָנֹ֤ה
zā·nōh
is flagrantly prostituting itself
תִזְנֶה֙
ṯiz·neh
. . .
מֵֽאַחֲרֵ֖י
mê·’a·ḥă·rê
[by departing] from
יְהוָֽה׃
Yah·weh
the LORD . ”
3 So Hosea went and married Gomer daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.
וַיֵּ֙לֶךְ֙
way·yê·leḵ
So [Hosea] went
וַיִּקַּ֔ח
way·yiq·qaḥ
and married
אֶת־
’eṯ-
-
גֹּ֖מֶר
gō·mer
Gomer
בַּת־
baṯ-
daughter
דִּבְלָ֑יִם
diḇ·lā·yim
of Diblaim ,
וַתַּ֥הַר
wat·ta·har
and she conceived
וַתֵּֽלֶד־
wat·tê·leḏ-
and bore
ל֖וֹ
lōw
him
בֵּֽן׃
bên
a son .
4 Then the LORD said to Hosea, “Name him Jezreel, for soon I will bring the bloodshed of Jezreel upon the house of Jehu, and I will put an end to the kingdom of Israel.
יְהוָה֙
Yah·weh
Then the LORD
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
said
אֵלָ֔יו
’ê·lāw
to [Hosea] ,
קְרָ֥א
qə·rā
“ Name him
שְׁמ֖וֹ
šə·mōw
. . .
יִזְרְעֶ֑אל
yiz·rə·‘el
Jezreel ,
כִּי־
kî-
for
ע֣וֹד
‘ō·wḏ
soon
מְעַ֗ט
mə·‘aṭ
. . .
וּפָ֨קַדְתִּ֜י
ū·p̄ā·qaḏ·tî
I will bring
אֶת־
’eṯ-
-
דְּמֵ֤י
də·mê
the bloodshed
יִזְרְעֶאל֙
yiz·rə·‘el
of Jezreel
עַל־
‘al-
upon
בֵּ֣ית
bêṯ
the house
יֵה֔וּא
yê·hū
of Jehu ,
וְהִ֨שְׁבַּתִּ֔י
wə·hiš·bat·tî
and I will put an end
מַמְלְכ֖וּת
mam·lə·ḵūṯ
to the kingdom
בֵּ֥ית
bêṯ
vvv
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl
of Israel .
5 And on that day I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel.”
וְהָיָ֖ה
wə·hā·yāh
And
הַה֑וּא
ha·hū
on that
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
day
וְשָֽׁבַרְתִּי֙
wə·šā·ḇar·tî
I will break
אֶת־
’eṯ-
-
קֶ֣שֶׁת
qe·šeṯ
the bow
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl
of Israel
בְּעֵ֖מֶק
bə·‘ê·meq
in the Valley
יִזְרְעֶֽאל׃
yiz·rə·‘el
of Jezreel . ”
6 Gomer again conceived and gave birth to a daughter, and the LORD said to Hosea, “Name her Lo-ruhamah, for I will no longer have compassion on the house of Israel, that I should ever forgive them.
עוֹד֙
‘ō·wḏ
[Gomer] again
וַתַּ֤הַר
wat·ta·har
conceived
וַתֵּ֣לֶד
wat·tê·leḏ
and gave birth to
בַּ֔ת
baṯ
a daughter ,
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and [the LORD] said
ל֔וֹ
lōw
to [Hosea] ,
קְרָ֥א
qə·rā
“ Name
שְׁמָ֖הּ
šə·māh
her
לֹ֣א

vvv
רֻחָ֑מָה
ru·ḥā·māh
Lo-ruhamah ,
כִּי֩

for
לֹ֨א

I will no
אוֹסִ֜יף
’ō·w·sîp̄
longer
ע֗וֹד
‘ō·wḏ
. . .
אֲרַחֵם֙
’ă·ra·ḥêm
have compassion
אֶת־
’eṯ-
-
בֵּ֣ית
bêṯ
on the house
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl
of Israel ,
כִּֽי־
kî-
that
נָשֹׂ֥א
nā·śō
I should ever
אֶשָּׂ֖א
’eś·śā
forgive
לָהֶֽם׃
lā·hem
them .
7 Yet I will have compassion on the house of Judah, and I will save them—not by bow or sword or war, not by horses and cavalry, but by the LORD their God.”
וְאֶת־
wə·’eṯ-
Yet
אֲרַחֵ֔ם
’ă·ra·ḥêm
I will have compassion
בֵּ֤ית
bêṯ
on the house
יְהוּדָה֙
yə·hū·ḏāh
of Judah ,
וְהֽוֹשַׁעְתִּ֖ים
wə·hō·wō·ša‘·tîm
and I will save them —
וְלֹ֣א
wə·lō
not
אֽוֹשִׁיעֵ֗ם
’ō·wō·šî·‘êm
-
בְּקֶ֤שֶׁת
bə·qe·šeṯ
by bow
וּבְחֶ֙רֶב֙
ū·ḇə·ḥe·reḇ
or sword
וּבְמִלְחָמָ֔ה
ū·ḇə·mil·ḥā·māh
or war ,
בְּסוּסִ֖ים
bə·sū·sîm
not by horses
וּבְפָרָשִֽׁים׃
ū·ḇə·p̄ā·rā·šîm
and cavalry ,
בַּיהוָ֣ה
Yah·weh
but by the LORD
אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם
’ĕ·lō·hê·hem
their God . ”
8 After she had weaned Lo-ruhamah, Gomer conceived and gave birth to a son.
וַתִּגְמֹ֖ל
wat·tiḡ·mōl
After she had weaned
אֶת־
’eṯ-
-
לֹ֣א

vvv
רֻחָ֑מָה
ru·ḥā·māh
Lo-ruhamah ,
וַתַּ֖הַר
wat·ta·har
[Gomer] conceived
וַתֵּ֥לֶד
wat·tê·leḏ
and gave birth to
בֵּֽן׃
bên
a son .
9 And the LORD said, “Name him Lo-ammi, for you are not My people, and I am not your God.
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
And [the LORD] said ,
קְרָ֥א
qə·rā
“ Name
שְׁמ֖וֹ
šə·mōw
him
לֹ֣א

vvv
עַמִּ֑י
‘am·mî
Lo-ammi ,
כִּ֤י

for
אַתֶּם֙
’at·tem
you
לֹ֣א

are not
עַמִּ֔י
‘am·mî
My people ,
וְאָנֹכִ֖י
wə·’ā·nō·ḵî
and I
לֹֽא־
lō-
am not
אֶהְיֶ֥ה
’eh·yeh
your God
לָכֶֽם׃ס
lå̄·ḵɛm
. . . .
10 Yet the number of the Israelites will be like the sand of the sea, which cannot be measured or counted. And it will happen that in the very place where it was said to them, ‘You are not My people,’ they will be called ‘sons of the living God.’
מִסְפַּ֤ר
mis·par
Yet the number
בְּנֵֽי־
bə·nê-
vvv
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of the Israelites
וְֽ֠הָיָה
wə·hā·yāh
will be
כְּח֣וֹל
kə·ḥō·wl
like the sand
הַיָּ֔ם
hay·yām
of the sea ,
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which
לֹֽא־
lō-
cannot
יִמַּ֖ד
yim·maḏ
be measured
וְלֹ֣א
wə·lō
[or]
יִסָּפֵ֑ר
yis·sā·p̄êr
counted .
וְֽ֠הָיָה
wə·hā·yāh
And it will happen that
בִּמְק֞וֹם
bim·qō·wm
in the [very] place
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
where
יֵאָמֵ֤ר
yê·’ā·mêr
it was said
לָהֶם֙
lā·hem
to them ,
אַתֶּ֔ם
’at·tem
‘ You
לֹֽא־
lō-
[are] not
עַמִּ֣י
‘am·mî
My people , ’
יֵאָמֵ֥ר
yê·’ā·mêr
they will be called
לָהֶ֖ם
lā·hem
. . .
בְּנֵ֥י
bə·nê
‘ sons
חָֽי׃
ḥāy
of the living
אֵֽל־
’êl-
God . ’
11 Then the people of Judah and of Israel will be gathered together, and they will appoint for themselves one leader, and will go up out of the land. For great will be the day of Jezreel.
בְּנֵֽי־
bə·nê-
Then the people
יְהוּדָ֤ה
yə·hū·ḏāh
of Judah
וּבְנֵֽי־
ū·ḇə·nê-
[and]
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel
וְ֠נִקְבְּצוּ
wə·niq·bə·ṣū
will be gathered
יַחְדָּ֔ו
yaḥ·dāw
together ,
וְשָׂמ֥וּ
wə·śā·mū
and they will appoint
לָהֶ֛ם
lā·hem
for themselves
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
one
רֹ֥אשׁ
rōš
leader ,
וְעָל֣וּ
wə·‘ā·lū
and will go up
מִן־
min-
out
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the land .
כִּ֥י

For
גָד֖וֹל
ḡā·ḏō·wl
great [will be]
י֥וֹם
yō·wm
the day
יִזְרְעֶֽאל׃
yiz·rə·‘el
of Jezreel . [’’]