Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.
1 Come, let us return to the LORD. For He has torn us to pieces, but He will heal us; He has wounded us, but He will bind up our wounds.
לְכוּ֙
lə·ḵū
Come ,
וְנָשׁ֣וּבָה
wə·nā·šū·ḇāh
let us return
אֶל־
’el-
to
יְהוָ֔ה
Yah·weh
the LORD .
כִּ֛י

For
ה֥וּא

He
טָרָ֖ף
ṭā·rāp̄
has torn us to pieces ,
וְיִרְפָּאֵ֑נוּ
wə·yir·pā·’ê·nū
but He will heal us ;
יַ֖ךְ
yaḵ
He has wounded us ,
וְיַחְבְּשֵֽׁנוּ׃
wə·yaḥ·bə·šê·nū
but He will bind up our wounds .
2 After two days He will revive us; on the third day He will raise us up, that we may live in His presence.
מִיֹּמָ֑יִם
mî·yō·mā·yim
After two days
יְחַיֵּ֖נוּ
yə·ḥay·yê·nū
He will revive us ;
הַשְּׁלִישִׁ֔י
haš·šə·lî·šî
on the third
בַּיּוֹם֙
bay·yō·wm
day
יְקִמֵ֖נוּ
yə·qi·mê·nū
He will raise us up ,
וְנִחְיֶ֥ה
wə·niḥ·yeh
that we may live
לְפָנָֽיו׃
lə·p̄ā·nāw
in His presence .
3 So let us know—let us press on to know the LORD. As surely as the sun rises, He will appear; He will come to us like the rain, like the spring showers that water the earth.
וְנֵדְעָ֣ה
wə·nê·ḏə·‘āh
So let us know —
נִרְדְּפָ֗ה
nir·də·p̄āh
let us press on
לָדַ֙עַת֙
lā·ḏa·‘aṯ
to know
אֶת־
’eṯ-
יְהוָ֔ה
Yah·weh
the LORD .
נָכ֣וֹן
nā·ḵō·wn
As surely as
כְּשַׁ֖חַר
kə·ša·ḥar
the sun rises ,
מֽוֹצָא֑וֹ
mō·w·ṣā·’ōw
He will appear ;
וְיָב֤וֹא
wə·yā·ḇō·w
He will come
לָ֔נוּ
lā·nū
to us
כַגֶּ֙שֶׁם֙
ḵag·ge·šem
like the rain ,
כְּמַלְק֖וֹשׁ
kə·mal·qō·wōš
like the spring showers
י֥וֹרֶה
yō·w·reh
that water
אָֽרֶץ׃
’ā·reṣ
the earth .
4 What shall I do with you, O Ephraim? What shall I do with you, O Judah? For your loyalty is like a morning mist, like the early dew that vanishes.
מָ֤ה
māh
What
אֶֽעֱשֶׂה־
’e·‘ĕ·śeh-
shall I do
לְּךָ֙
lə·ḵā
with you ,
אֶפְרַ֔יִם
’ep̄·ra·yim
O Ephraim ?
מָ֥ה
māh
What
אֶעֱשֶׂה־
’e·‘ĕ·śeh-
shall I do
לְּךָ֖
lə·ḵā
with you ,
יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh
O Judah ?
וְחַסְדְּכֶם֙
wə·ḥas·də·ḵem
For your loyalty
בֹּ֔קֶר
bō·qer
is like a morning
כַּֽעֲנַן־
ka·‘ă·nan-
mist ,
מַשְׁכִּ֥ים
maš·kîm
like the early
וְכַטַּ֖ל
wə·ḵaṭ·ṭal
dew
הֹלֵֽךְ׃
hō·lêḵ
that vanishes .
5 Therefore I have hewn them by the prophets; I have slain them by the words of My mouth, and My judgments go forth like lightning.
עַל־
‘al-
Therefore
כֵּ֗ן
kên
. . .
חָצַ֙בְתִּי֙
ḥā·ṣaḇ·tî
I have hewn [them]
בַּנְּבִיאִ֔ים
ban·nə·ḇî·’îm
by the prophets ;
הֲרַגְתִּ֖ים
hă·raḡ·tîm
I have slain them
בְּאִמְרֵי־
bə·’im·rê-
by the words
פִ֑י
p̄î
of My mouth ,
וּמִשְׁפָּטֶ֖יךָ
ū·miš·pā·ṭe·ḵā
and My judgments
יֵצֵֽא׃
yê·ṣê
go forth
א֥וֹר
’ō·wr
like lightning .
6 For I desire mercy, not sacrifice, and the knowledge of God rather than burnt offerings.
כִּ֛י

For
חָפַ֖צְתִּי
ḥā·p̄aṣ·tî
I desire
חֶ֥סֶד
ḥe·seḏ
mercy ,
וְלֹא־
wə·lō-
not
זָ֑בַח
zā·ḇaḥ
sacrifice ,
וְדַ֥עַת
wə·ḏa·‘aṯ
and the knowledge
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
of God
מֵעֹלֽוֹת׃
mê·‘ō·lō·wṯ
rather than burnt offerings .
7 But they, like Adam, have transgressed the covenant; there they were unfaithful to Me.
וְהֵ֕מָּה
wə·hêm·māh
But they ,
כְּאָדָ֖ם
kə·’ā·ḏām
like Adam ,
עָבְר֣וּ
‘ā·ḇə·rū
have transgressed
בְרִ֑ית
ḇə·rîṯ
the covenant ;
שָׁ֖ם
šām
there
בָּ֥גְדוּ
bā·ḡə·ḏū
they were unfaithful
בִֽי׃
ḇî
to Me .
8 Gilead is a city of evildoers, tracked with footprints of blood.
גִּלְעָ֕ד
gil·‘āḏ
Gilead
קִרְיַ֖ת
qir·yaṯ
is a city
פֹּ֣עֲלֵי
pō·‘ă·lê
of evildoers
אָ֑וֶן
’ā·wen
. . . ,
עֲקֻבָּ֖ה
‘ă·qub·bāh
tracked with footprints
מִדָּֽם׃
mid·dām
of blood .
9 Like raiders who lie in ambush, so does a band of priests; they murder on the way to Shechem; surely they have committed atrocities.
גְּדוּדִ֗ים
gə·ḏū·ḏîm
Like raiders
וּכְחַכֵּ֨י
ū·ḵə·ḥak·kê
who lie in ambush
אִ֜ישׁ
’îš
. . . ,
חֶ֚בֶר
ḥe·ḇer
[so does] a band
כֹּֽהֲנִ֔ים
kō·hă·nîm
of priests ;
יְרַצְּחוּ־
yə·raṣ·ṣə·ḥū-
they murder
דֶּ֖רֶךְ
de·reḵ
on the way
שֶׁ֑כְמָה
šeḵ·māh
to Shechem ;
כִּ֥י

surely
עָשֽׂוּ׃
‘ā·śū
they have committed
זִמָּ֖ה
zim·māh
atrocities .
10 In the house of Israel I have seen a horrible thing: Ephraim practices prostitution there, and Israel is defiled.
בְּבֵית֙
bə·ḇêṯ
In the house
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl
of Israel
רָאִ֖יתִי
rā·’î·ṯî
I have seen
שַׁעֲרִירִיָּה
ša·ʿă·rī·rī·yå̄h
a horrible thing :
לְאֶפְרַ֔יִם
lə·’ep̄·ra·yim
Ephraim
זְנ֣וּת
zə·nūṯ
practices prostitution
שָׁ֚ם
m
there ,
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl
[and] Israel
נִטְמָ֖א
niṭ·mā
is defiled .
11 Also for you, O Judah, a harvest is appointed, when I restore My people from captivity.
גַּם־
gam-
Also
לָ֑ךְ
lāḵ
for you ,
יְהוּדָ֕ה
yə·hū·ḏāh
O Judah ,
קָצִ֖יר
qā·ṣîr
a harvest
שָׁ֥ת
šāṯ
is appointed ,
בְּשׁוּבִ֖י
bə·šū·ḇî
when I restore
עַמִּֽי׃פ
‘am·mî
My people
שְׁב֥וּת
šə·ḇūṯ
from captivity .