Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.

Leviticus

Chapter 21

1 Then the LORD said to Moses, “Speak to Aaron’s sons, the priests, and tell them that a priest is not to defile himself for a dead person among his people,
יְהוָה֙
Yah·weh
Then the LORD
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
said
אֶל־
’el-
to
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh
Moses ,
אֱמֹ֥ר
’ĕ·mōr
“ Speak
אֶל־
’el-
to
אַהֲרֹ֑ן
’a·hă·rōn
Aaron’s
בְּנֵ֣י
bə·nê
sons ,
הַכֹּהֲנִ֖ים
hak·kō·hă·nîm
the priests ,
וְאָמַרְתָּ֣
wə·’ā·mar·tā
and tell
אֲלֵהֶ֔ם
’ă·lê·hem
them [that]
לֹֽא־
lō-
[a priest] is not
יִטַּמָּ֖א
yiṭ·ṭam·mā
to defile himself
לְנֶ֥פֶשׁ
lə·ne·p̄eš
for a dead person
בְּעַמָּֽיו׃
bə·‘am·māw
among his people ,
2 except for his immediate family—his mother, father, son, daughter, or brother,
כִּ֚י

except
אִם־
’im-
. . .
הַקָּרֹ֖ב
haq·qā·rōḇ
for his immediate
אֵלָ֑יו
’ê·lāw
. . .
לִשְׁאֵר֔וֹ
liš·’ê·rōw
family —
לְאִמּ֣וֹ
lə·’im·mōw
his mother ,
וּלְאָבִ֔יו
ū·lə·’ā·ḇîw
father ,
וְלִבְנ֥וֹ
wə·liḇ·nōw
son ,
וּלְבִתּ֖וֹ
ū·lə·ḇit·tōw
daughter ,
וּלְאָחִֽיו׃
ū·lə·’ā·ḥîw
or brother ,
3 or his unmarried sister who is near to him, since she has no husband.
הַבְּתוּלָה֙
hab·bə·ṯū·lāh
or his unmarried
וְלַאֲחֹת֤וֹ
wə·la·’ă·ḥō·ṯōw
sister
הַקְּרוֹבָ֣ה
haq·qə·rō·w·ḇāh
who is near
אֵלָ֔יו
’ê·lāw
to him ,
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
since
הָיְתָ֖ה
hā·yə·ṯāh
she has
לֹֽא־
lō-
no
לְאִ֑ישׁ
lə·’îš
husband
לָ֖הּ
lāh
-
יִטַּמָּֽא׃
yiṭ·ṭam·mā
- .
4 He is not to defile himself for those related to him by marriage, and so profane himself.
לֹ֥א

He is not
יִטַּמָּ֖א
yiṭ·ṭam·mā
to defile himself
בַּ֣עַל
ba·‘al
for those related to him by marriage
בְּעַמָּ֑יו
bə·‘am·māw
. . . ,
לְהֵ֖חַלּֽוֹ׃
lə·hê·ḥal·lōw
and so profane himself .
5 Priests must not make bald spots on their heads, shave off the edges of their beards, or make cuts in their bodies.
לֹֽא־
lō-
Priests must not
יִקְרְחָה
yiq·rə·ḥå̄h
make bald
קָרְחָה֙
qā·rə·ḥāh
. . .
בְּרֹאשָׁ֔ם
bə·rō·šām
spots on their heads ,
וּפְאַ֥ת
ū·p̄ə·’aṯ
shave off the edges
זְקָנָ֖ם
zə·qā·nām
of their beards ,
לֹ֣א

. . .
יְגַלֵּ֑חוּ
yə·ḡal·lê·ḥū
. . .
יִשְׂרְט֖וּ
yiś·rə·ṭū
or make
שָׂרָֽטֶת׃
śā·rā·ṭeṯ
cuts
וּבִ֨בְשָׂרָ֔ם
ū·ḇiḇ·śā·rām
in their bodies .
לֹ֥א

. . .
6 They must be holy to their God and not profane the name of their God. Because they present to the LORD the offerings made by fire, the food of their God, they must be holy.
יִהְיוּ֙
yih·yū
They must be
קְדֹשִׁ֤ים
qə·ḏō·šîm
holy
לֵאלֹ֣הֵיהֶ֔ם
lê·lō·hê·hem
to their God
וְלֹ֣א
wə·lō
and not
יְחַלְּל֔וּ
yə·ḥal·lə·lū
profane
שֵׁ֖ם
šêm
the name
אֱלֹהֵיהֶ֑ם
’ĕ·lō·hê·hem
of their God .
כִּי֩

Because
אֶת־
’eṯ-
-
הֵ֥ם
hêm
they
מַקְרִיבִ֖ם
maq·rî·ḇim
present
יְהוָ֜ה
Yah·weh
to the LORD
אִשֵּׁ֨י
’iš·šê
the offerings made by fire ,
לֶ֧חֶם
le·ḥem
the food
אֱלֹהֵיהֶ֛ם
’ĕ·lō·hê·hem
of their God ,
וְהָ֥יוּ
wə·hā·yū
they must be
קֹֽדֶשׁ׃
qō·ḏeš
holy .
7 A priest must not marry a woman defiled by prostitution or divorced by her husband, for the priest is holy to his God.
לֹ֣א

[A priest] must not
יִקָּ֔חוּ
yiq·qā·ḥū
marry
וְאִשָּׁ֛ה
wə·’iš·šāh
. . .
אִשָּׁ֨ה
’iš·šāh
a woman
וַחֲלָלָה֙
wa·ḥă·lā·lāh
defiled
זֹנָ֤ה
zō·nāh
by prostitution
לֹ֣א

or
יִקָּ֑חוּ
yiq·qā·ḥū
-
גְּרוּשָׁ֥ה
gə·rū·šāh
divorced
מֵאִישָׁ֖הּ
mê·’î·šāh
by her husband ,
כִּֽי־
kî-
for
ה֖וּא

[the priest]
קָדֹ֥שׁ
qā·ḏōš
is holy
לֵאלֹהָֽיו׃
lê·lō·hāw
to his God .
8 You are to regard him as holy, since he presents the food of your God. He shall be holy to you, because I the LORD am holy—I who set you apart.
וְקִדַּשְׁתּ֔וֹ
wə·qid·daš·tōw
You are to regard him as holy ,
כִּֽי־
kî-
since
אֶת־
’eṯ-
-
ה֣וּא

he
מַקְרִ֑יב
maq·rîḇ
presents
לֶ֥חֶם
le·ḥem
the food
אֱלֹהֶ֖יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
of your God .
יִֽהְיֶה־
yih·yeh-
He shall be
קָדֹשׁ֙
qā·ḏōš
holy
לָּ֔ךְ
lāḵ
to you ,
כִּ֣י

because
אֲנִ֥י
’ă·nî
I
יְהוָ֖ה
Yah·weh
the LORD
קָד֔וֹשׁ
qā·ḏō·wōš
am holy —
מְקַדִּשְׁכֶֽם׃
mə·qad·diš·ḵem
I who set you apart .
9 If a priest’s daughter defiles herself by prostituting herself, she profanes her father; she must be burned in the fire.
כִּ֥י

If
כֹּהֵ֔ן
kō·hên
a priest’s
וּבַת֙
ū·ḇaṯ
daughter
אִ֣ישׁ
’îš
. . .
תֵחֵ֖ל
ṯê·ḥêl
defiles herself
לִזְנ֑וֹת
liz·nō·wṯ
by prostituting herself ,
אֶת־
’eṯ-
-
הִ֣יא

she
מְחַלֶּ֔לֶת
mə·ḥal·le·leṯ
profanes
אָבִ֙יהָ֙
’ā·ḇî·hā
her father ;
תִּשָּׂרֵֽף׃ס
tiś·śā·rêp̄
she must be burned
בָּאֵ֖שׁ
bā·’êš
in the fire .
10 The priest who is highest among his brothers, who has had the anointing oil poured on his head and has been ordained to wear the priestly garments, must not let his hair hang loose or tear his garments.
וְהַכֹּהֵן֩
wə·hak·kō·hên
The priest
הַגָּד֨וֹל
hag·gā·ḏō·wl
who is highest
מֵאֶחָ֜יו
mê·’e·ḥāw
among his brothers ,
אֲ‍ֽשֶׁר־
’ăšer-
who
הַמִּשְׁחָה֙
ham·miš·ḥāh
has had the anointing
שֶׁ֤מֶן
še·men
oil
יוּצַ֥ק
yū·ṣaq
poured
עַל־
‘al-
on
רֹאשׁ֣וֹ׀
rō·šōw
his head
וּמִלֵּ֣א
ū·mil·lê
and has been ordained
אֶת־
’eṯ-
-
יָד֔וֹ
yā·ḏōw
-
לִלְבֹּ֖שׁ
lil·bōš
to wear
אֶת־
’eṯ-
-
הַבְּגָדִ֑ים
hab·bə·ḡā·ḏîm
the priestly garments ,
אֶת־
’eṯ-
-
לֹ֣א

must not {let}
רֹאשׁוֹ֙
rō·šōw
his hair
יִפְרָ֔ע
yip̄·rā‘
hang loose
יִפְרֹֽם׃
yip̄·rōm
or tear
וּבְגָדָ֖יו
ū·ḇə·ḡā·ḏāw
his garments
לֹ֥א

. . . .
11 He must not go near any dead body; he must not defile himself, even for his father or mother.
וְעַ֛ל
wə·‘al
-
לֹ֣א

He must not
יָבֹ֑א
yā·ḇō
go
כָּל־
kāl-
near any
מֵ֖ת
mêṯ
dead
נַפְשֹׁ֥ת
nap̄·šōṯ
body ;
לֹ֥א

he must not
יִטַּמָּֽא׃
yiṭ·ṭam·mā
defile himself ,
לְאָבִ֥יו
lə·’ā·ḇîw
even for his father
וּלְאִמּ֖וֹ
ū·lə·’im·mōw
or mother .
12 He must not leave or desecrate the sanctuary of his God, for the consecration of the anointing oil of his God is on him. I am the LORD.
וּמִן־
ū·min-
-
לֹ֣א

He must not
יֵצֵ֔א
yê·ṣê
leave
וְלֹ֣א
wə·lō
. . .
הַמִּקְדָּשׁ֙
ham·miq·dāš
-
יְחַלֵּ֔ל
yə·ḥal·lêl
or desecrate
אֵ֖ת
’êṯ
-
מִקְדַּ֣שׁ
miq·daš
the sanctuary
אֱלֹהָ֑יו
’ĕ·lō·hāw
of his God ,
כִּ֡י

for
נֵ֠זֶר
nê·zer
the consecration
מִשְׁחַ֧ת
miš·ḥaṯ
of the anointing
שֶׁ֣מֶן
še·men
oil
אֱלֹהָ֛יו
’ĕ·lō·hāw
of his God
עָלָ֖יו
‘ā·lāw
is on him .
אֲנִ֥י
’ă·nî
I
יְהוָֽה׃
Yah·weh
am the LORD .
13 The woman he marries must be a virgin.
אִשָּׁ֥ה
’iš·šāh
The woman
וְה֕וּא
wə·hū
he
יִקָּֽח׃
yiq·qāḥ
marries
בִבְתוּלֶ֖יהָ
ḇiḇ·ṯū·le·hā
must be a virgin .
14 He is not to marry a widow, a divorced woman, or one defiled by prostitution. He is to marry a virgin from his own people,
לֹ֣א

He is not
יִקָּ֑ח
yiq·qāḥ
to marry
כִּ֛י

. . .
אִם־
’im-
. . .
אַלְמָנָ֤ה
’al·mā·nāh
a widow ,
וּגְרוּשָׁה֙
ū·ḡə·rū·šāh
a divorced woman ,
וַחֲלָלָ֣ה
wa·ḥă·lā·lāh
or one defiled
זֹנָ֔ה
zō·nāh
by prostitution .
אֶת־
’eṯ-
-
אֵ֖לֶּה
’êl·leh
-
יִקַּ֥ח
yiq·qaḥ
He is to marry
אִשָּֽׁה׃
’iš·šāh
. . .
בְּתוּלָ֥ה
bə·ṯū·lāh
a virgin
מֵעַמָּ֖יו
mê·‘am·māw
from his own people ,
15 so that he does not defile his offspring among his people, for I am the LORD who sanctifies him.”
וְלֹֽא־
wə·lō-
so that he does not
יְחַלֵּ֥ל
yə·ḥal·lêl
defile
זַרְע֖וֹ
zar·‘ōw
his offspring
בְּעַמָּ֑יו
bə·‘am·māw
among his people ,
כִּ֛י

for
אֲנִ֥י
’ă·nî
I
יְהוָ֖ה
Yah·weh
am the LORD
מְקַדְּשֽׁוֹ׃פ
mə·qad·də·šōw
who sanctifies him . ”
16 Then the LORD said to Moses,
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Then the LORD
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
said
אֶל־
’el-
to
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr
. . . ,
17 “Say to Aaron, ‘For the generations to come, none of your descendants who has a physical defect may approach to offer the food of his God.
דַּבֵּ֥ר
dab·bêr
“ Say
אֶֽל־
’el-
to
אַהֲרֹ֖ן
’a·hă·rōn
Aaron
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr
- ,
לְדֹרֹתָ֗ם
lə·ḏō·rō·ṯām
‘ For the generations to come ,
אִ֣ישׁ
’îš
-
לֹ֣א

none
מִֽזַּרְעֲךָ֞
miz·zar·‘ă·ḵā
of your descendants
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
who
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
has
בוֹ֙
ḇōw
מ֔וּם
mūm
a physical defect
יִקְרַ֔ב
yiq·raḇ
may approach
לְהַקְרִ֖יב
lə·haq·rîḇ
to offer
לֶ֥חֶם
le·ḥem
the food
אֱלֹהָֽיו׃
’ĕ·lō·hāw
of his God .
18 No man who has any defect may approach—no man who is blind, lame, disfigured, or deformed;
כָל־
ḵāl
No
לֹ֣א

. . .
אִ֛ישׁ
’îš
man
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
who
מ֖וּם
mūm
has any defect
יִקְרָ֑ב
yiq·rāḇ
may approach —
אִ֤ישׁ
’îš
no man
עִוֵּר֙
‘iw·wêr
who is blind ,
פִסֵּ֔חַ
p̄is·sê·aḥ
lame ,
א֥וֹ
’ōw
. . .
חָרֻ֖ם
ḥā·rum
disfigured ,
א֥וֹ
’ōw
. . .
א֣וֹ
’ōw
or
שָׂרֽוּעַ׃
śā·rū·a‘
deformed ;
19 no man who has a broken foot or hand,
א֣וֹ
’ōw
אִ֔ישׁ
’îš
no man
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
who
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
has
ב֖וֹ
ḇōw
שֶׁ֣בֶר
še·ḇer
a broken
רָ֑גֶל
rā·ḡel
foot
א֖וֹ
’ōw
or
שֶׁ֥בֶר
še·ḇer
. . .
יָֽד׃
yāḏ
hand ,
20 or who is a hunchback or dwarf, or who has an eye defect, a festering rash, scabs, or a crushed testicle.
אֽוֹ־
’ōw-
or
גִבֵּ֣ן
ḡib·bên
who is a hunchback
אוֹ־
’ōw-
or
דַ֔ק
ḏaq
dwarf ,
א֖וֹ
’ōw
or
בְּעֵינ֑וֹ
bə·‘ê·nōw
who has an eye
תְּבַלֻּ֣ל
tə·ḇal·lul
defect ,
גָרָב֙
ḡā·rāḇ
a festering rash ,
א֣וֹ
’ōw
. . .
יַלֶּ֔פֶת
yal·le·p̄eṯ
scabs ,
א֖וֹ
’ōw
. . .
א֤וֹ
’ōw
or
מְר֥וֹחַ
mə·rō·w·aḥ
a crushed
אָֽשֶׁךְ׃
’ā·šeḵ
testicle .
21 No descendant of Aaron the priest who has a defect shall approach to present the offerings made by fire to the LORD. Since he has a defect, he is not to come near to offer the food of his God.
כָּל־
kāl-
No
אִ֞ישׁ
’îš
. . .
מִזֶּ֙רַע֙
miz·ze·ra‘
descendant
אַהֲרֹ֣ן
’a·hă·rōn
of Aaron
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên
the priest
לֹ֣א

. . .
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
who
מ֗וּם
mūm
has a defect
יִגַּ֔שׁ
yig·gaš
shall approach
לְהַקְרִ֖יב
lə·haq·rîḇ
to present
אֶת־
’eṯ-
-
אִשֵּׁ֣י
’iš·šê
the offerings made by fire
יְהוָ֑ה
Yah·weh
to the LORD .
מ֣וּם
mūm
[Since] he has a defect
אֵ֚ת
’êṯ
- ,
לֹ֥א

he is not
יִגַּ֖שׁ
yig·gaš
to come near
לְהַקְרִֽיב׃
lə·haq·rîḇ
to offer
לֶ֣חֶם
le·ḥem
the food
אֱלֹהָ֔יו
’ĕ·lō·hāw
of his God .
22 He may eat the most holy food of his God as well as the holy food,
יֹאכֵֽל׃
yō·ḵêl
He may eat
מִקָּדְשֵׁ֖י
miq·qā·ḏə·šê
the most
הַקֳּדָשִׁ֑ים
haq·qo·ḏā·šîm
holy
לֶ֣חֶם
le·ḥem
food
אֱלֹהָ֔יו
’ĕ·lō·hāw
of his God
וּמִן־
ū·min-
as well as
הַקֳּדָשִׁ֖ים
haq·qo·ḏā·šîm
the holy [food] ,
23 but because he has a defect, he must not go near the veil or approach the altar, so as not to desecrate My sanctuaries. For I am the LORD who sanctifies them.’”
אַ֣ךְ
’aḵ
but
כִּֽי־
kî-
because
מ֣וּם
mūm
he has a defect
בּ֑וֹ
bōw
,
וְלֹ֤א
wə·lō
-
לֹ֣א

he must not
יָבֹ֗א
yā·ḇō
go
וְאֶל־
wə·’el-
. . .
אֶל־
’el-
near
הַפָּרֹ֜כֶת
hap·pā·rō·ḵeṯ
the veil
יִגַּ֖שׁ
yig·gaš
or approach
הַמִּזְבֵּ֛חַ
ham·miz·bê·aḥ
the altar ,
לֹ֥א

vvv
יְחַלֵּל֙
yə·ḥal·lêl
so as not to desecrate
אֶת־
’eṯ-
-
מִקְדָּשַׁ֔י
miq·dā·šay
My sanctuaries .
כִּ֛י

For
אֲנִ֥י
’ă·nî
I
יְהוָ֖ה
Yah·weh
am the LORD
מְקַדְּשָֽׁם׃
mə·qad·də·šām
who sanctifies them . ’”
24 Moses told this to Aaron and his sons and to all the Israelites.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh
Moses
וַיְדַבֵּ֣ר
way·ḏab·bêr
told
אֶֽל־
’el-
this to
אַהֲרֹ֖ן
’a·hă·rōn
Aaron
בָּנָ֑יו
bā·nāw
and his sons
וְאֶֽל־
wə·’el-
. . .
וְאֶל־
wə·’el-
and to
כָּל־
kāl-
all
בְּנֵ֖י
bə·nê
the Israelites
יִשְׂרָאֵֽל׃פ
yiś·rā·’êl
. . . .