Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.

Proverbs

Chapter 14

1 Every wise woman builds her house, but a foolish one tears it down with her own hands.
חַכְמ֣וֹת
ḥaḵ·mō·wṯ
Every wise
נָ֭שִׁים
nā·šîm
woman
בָּנְתָ֣ה
bā·nə·ṯāh
builds
בֵיתָ֑הּ
ḇê·ṯāh
her house ,
וְ֝אִוֶּ֗לֶת
wə·’iw·we·leṯ
but a foolish one
תֶהֶרְסֶֽנּוּ׃
ṯe·her·sen·nū
tears it down
בְּיָדֶ֥יהָ
bə·yā·ḏe·hā
with her own hands .
2 He who walks in uprightness fears the LORD, but the one who is devious in his ways despises Him.
הוֹלֵ֣ךְ
hō·w·lêḵ
He who walks
בְּ֭יָשְׁרוֹ
bə·yā·šə·rōw
in uprightness
יְרֵ֣א
yə·rê
fears
יְהוָ֑ה
Yah·weh
the LORD ,
וּנְל֖וֹז
ū·nə·lō·wz
but the one who is devious
דְּרָכָ֣יו
də·rā·ḵāw
in his ways
בּוֹזֵֽהוּ׃
bō·w·zê·hū
despises Him .
3 The proud speech of a fool brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
גַּאֲוָ֑ה
ga·’ă·wāh
The proud
בְּֽפִי־
bə·p̄î-
speech
אֱ֭וִיל
’ĕ·wîl
of a fool
חֹ֣טֶר
ḥō·ṭer
brings a rod to his back ,
וְשִׂפְתֵ֥י
wə·śip̄·ṯê
but the lips
חֲ֝כָמִ֗ים
ḥă·ḵā·mîm
of the wise
תִּשְׁמוּרֵֽם׃
tiš·mū·rêm
protect them .
4 Where there are no oxen, the manger is empty, but an abundant harvest comes through the strength of the ox.
בְּאֵ֣ין
bə·’ên
Where there are no
אֲ֭לָפִים
’ă·lā·p̄îm
oxen ,
אֵב֣וּס
’ê·ḇūs
the manger
בָּ֑ר
bār
is empty ,
וְרָב־
wə·rāḇ-
but an abundant
תְּ֝בוּא֗וֹת
tə·ḇū·’ō·wṯ
harvest comes
בְּכֹ֣חַ
bə·ḵō·aḥ
through the strength
שֽׁוֹר׃
šō·wr
of the ox .
5 An honest witness does not deceive, but a dishonest witness pours forth lies.
אֱ֭מוּנִים
’ĕ·mū·nîm
An honest
עֵ֣ד
‘êḏ
witness
לֹ֣א

does not
יְכַזֵּ֑ב
yə·ḵaz·zêḇ
deceive ,
שָֽׁקֶר׃
šā·qer
but a dishonest
עֵ֣ד
‘êḏ
witness
וְיָפִ֥יחַ
wə·yā·p̄î·aḥ
pours forth
כְּ֝זָבִ֗ים
kə·zā·ḇîm
lies .
6 A mocker seeks wisdom and finds none, but knowledge comes easily to the discerning.
לֵ֣ץ
lêṣ
A mocker
בִּקֶּשׁ־
biq·qeš-
seeks
חָכְמָ֣ה
ḥāḵ·māh
wisdom
וָאָ֑יִן
wā·’ā·yin
and [finds] none ,
וְדַ֖עַת
wə·ḏa·‘aṯ
but knowledge
נָקָֽל׃
nā·qāl
comes easily
לְנָב֣וֹן
lə·nā·ḇō·wn
to the discerning .
7 Stay away from a foolish man; you will gain no knowledge from his speech.
לֵ֣ךְ
lêḵ
Stay away
מִ֭נֶּגֶד
min·ne·ḡeḏ
from
כְּסִ֑יל
kə·sîl
a foolish
לְאִ֣ישׁ
lə·’îš
man ;
יָ֝דַ֗עְתָּ
yā·ḏa‘·tā
you will gain
וּבַל־
ū·ḇal-
no
דָֽעַת׃
ḏā·‘aṯ
knowledge
שִׂפְתֵי־
śip̄·ṯê-
from his speech .
8 The wisdom of the prudent is to discern his way, but the folly of fools deceives them.
חָכְמַ֣ת
ḥā·ḵə·maṯ
The wisdom
עָ֭רוּם
‘ā·rūm
of the prudent
הָבִ֣ין
hā·ḇîn
is to discern
דַּרְכּ֑וֹ
dar·kōw
his way ,
וְאִוֶּ֖לֶת
wə·’iw·we·leṯ
but the folly
כְּסִילִ֣ים
kə·sî·lîm
of fools
מִרְמָֽה׃
mir·māh
deceives them .
9 Fools mock the making of amends, but goodwill is found among the upright.
אֱ֭וִלִים
’ĕ·wi·lîm
Fools
יָלִ֣יץ
yā·lîṣ
mock
אָשָׁ֑ם
’ā·šām
the making of amends ,
רָצֽוֹן׃
rā·ṣō·wn
but goodwill is found
וּבֵ֖ין
ū·ḇên
among
יְשָׁרִ֣ים
yə·šā·rîm
the upright .
10 The heart knows its own bitterness, and no stranger shares in its joy.
לֵ֗ב
lêḇ
The heart
י֭וֹדֵעַ
yō·w·ḏê·a‘
knows
נַפְשׁ֑וֹ
nap̄·šōw
its own
מָרַּ֣ת
mār·raṯ
bitterness ,
לֹא־
lō-
and no
זָֽר׃
zār
stranger
יִתְעָ֥רַב
yiṯ·‘ā·raḇ
shares
וּ֝בְשִׂמְחָת֗וֹ
ū·ḇə·śim·ḥā·ṯōw
in its joy .
11 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
בֵּ֣ית
bêṯ
The house
רְ֭שָׁעִים
rə·šā·‘îm
of the wicked
יִשָּׁמֵ֑ד
yiš·šā·mêḏ
will be destroyed ,
וְאֹ֖הֶל
wə·’ō·hel
but the tent
יְשָׁרִ֣ים
yə·šā·rîm
of the upright
יַפְרִֽיחַ׃
yap̄·rî·aḥ
will flourish .
12 There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
יֵ֤שׁ
yêš
There is
דֶּ֣רֶךְ
de·reḵ
a way
יָ֭שָׁר
yā·šār
that seems right
לִפְנֵי־
lip̄·nê-
to
אִ֑ישׁ
’îš
a man ,
וְ֝אַחֲרִיתָ֗הּ
wə·’a·ḥă·rî·ṯāh
but its end
דַּרְכֵי־
dar·ḵê-
is the way
מָֽוֶת׃
mā·weṯ
of death .
13 Even in laughter the heart may ache, and joy may end in sorrow.
גַּם־
gam-
Even
בִּשְׂח֥וֹק
biś·ḥō·wq
in laughter
לֵ֑ב
lêḇ
the heart
יִכְאַב־
yiḵ·’aḇ-
may ache ,
שִׂמְחָ֣ה
śim·ḥāh
and joy
וְאַחֲרִיתָ֖הּ
wə·ʾa·ḥă·rī·ṯå̄h
may end
תוּגָֽה׃
ṯū·ḡāh
in sorrow .
14 The backslider in heart receives the fill of his own ways, but a good man is rewarded for his ways.
ס֣וּג
sūḡ
The backslider
לֵ֑ב
lêḇ
in heart
יִ֭שְׂבַּע
yiś·ba‘
receives the fill
מִדְּרָכָ֣יו
mid·də·rā·ḵāw
of his own ways ,
טֽוֹב׃
ṭō·wḇ
but a good
אִ֣ישׁ
’îš
man
וּ֝מֵעָלָ֗יו
ū·mê·‘ā·lāw
[is rewarded] for his [ways] .
15 The simple man believes every word, but the prudent man watches his steps.
פֶּ֭תִי
pe·ṯî
The simple [man]
יַאֲמִ֣ין
ya·’ă·mîn
believes
לְכָל־
lə·ḵāl
every
דָּבָ֑ר
dā·ḇār
word ,
וְ֝עָר֗וּם
wə·‘ā·rūm
but the prudent man
יָבִ֥ין
yā·ḇîn
watches
לַאֲשֻׁרֽוֹ׃
la·’ă·šu·rōw
his steps .
16 A wise man fears and turns from evil, but a fool is careless and reckless.
חָכָ֣ם
ḥā·ḵām
A wise [man]
יָ֭רֵא
yā·rê
fears
וְסָ֣ר
wə·sār
and turns
מֵרָ֑ע
mê·rā‘
from evil ,
וּ֝כְסִ֗יל
ū·ḵə·sîl
but a fool
וּבוֹטֵֽחַ׃
ū·ḇō·w·ṭê·aḥ
is careless
מִתְעַבֵּ֥ר
miṯ·‘ab·bêr
and reckless .
17 A quick-tempered man acts foolishly, and a devious man is hated.
קְֽצַר־
qə·ṣar-
A quick-tempered man
אַ֭פַּיִם
’ap·pa·yim
. . .
יַעֲשֶׂ֣ה
ya·‘ă·śeh
acts
אִוֶּ֑לֶת
’iw·we·leṯ
foolishly ,
מְ֝זִמּ֗וֹת
mə·zim·mō·wṯ
and a devious
וְאִ֥ישׁ
wə·’îš
man
יִשָּׂנֵֽא׃
yiś·śā·nê
is hated .
18 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
פְתָאיִ֣ם
p̄ə·ṯā·yim
The simple
נָחֲל֣וּ
nā·ḥă·lū
inherit
אִוֶּ֑לֶת
’iw·we·leṯ
folly ,
וַֽ֝עֲרוּמִ֗ים
wa·‘ă·rū·mîm
but the prudent
יַכְתִּ֥רוּ
yaḵ·ti·rū
are crowned
דָֽעַת׃
ḏā·‘aṯ
with knowledge .
19 The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
רָ֭עִים
rā·‘îm
The evil
שַׁח֣וּ
ša·ḥū
bow
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before
טוֹבִ֑ים
ṭō·w·ḇîm
the good ,
וּ֝רְשָׁעִ֗ים
ū·rə·šā·‘îm
and the wicked
עַֽל־
‘al-
at
שַׁעֲרֵ֥י
ša·‘ă·rê
the gates
צַדִּֽיק׃
ṣad·dîq
of the righteous .
20 The poor man is hated even by his neighbor, but many are those who love the rich.
רָ֑שׁ
rāš
The poor [man]
יִשָּׂ֣נֵא
yiś·śā·nê
is hated
גַּם־
gam-
even
לְ֭רֵעֵהוּ
lə·rê·‘ê·hū
by his neighbor ,
רַבִּֽים׃
rab·bîm
but many are those
וְאֹהֲבֵ֖י
wə·’ō·hă·ḇê
who love
עָשִׁ֣יר
‘ā·šîr
the rich .
21 He who despises his neighbor sins, but blessed is he who shows kindness to the poor.
בָּז־
bāz-
He who despises
לְרֵעֵ֥הוּ
lə·rê·‘ê·hū
his neighbor
חוֹטֵ֑א
ḥō·w·ṭê
sins ,
אַשְׁרָֽיו׃
’aš·rāw
but blessed is
וּמְחוֹנֵ֖ן
ū·mə·ḥō·w·nên
he who shows kindness
עֲנָיִים
ʿă·nå̄·yīm
to the poor .
22 Do not those who contrive evil go astray? But those who plan goodness find loving devotion and faithfulness.
הֲ‍ֽלוֹא־
hălō·w-
Do not
חֹ֣רְשֵׁי
ḥō·rə·šê
those who contrive
רָ֑ע
rā‘
evil
יִ֭תְעוּ
yiṯ·‘ū
go astray ?
חֹ֣רְשֵׁי
ḥō·rə·šê
But those who plan
טֽוֹב׃
ṭō·wḇ
goodness [find]
וְחֶ֥סֶד
wə·ḥe·seḏ
loving devotion
וֶ֝אֱמֶ֗ת
we·’ĕ·meṯ
and faithfulness .
23 There is profit in all labor, but mere talk leads only to poverty.
יִהְיֶ֣ה
yih·yeh
There is
מוֹתָ֑ר
mō·w·ṯār
profit
בְּכָל־
bə·ḵāl
in all
עֶ֭צֶב
‘e·ṣeḇ
labor ,
וּדְבַר־
ū·ḏə·ḇa·rś-
but mere talk
שְׂ֝פָתַ֗יִם
p̄ā·ṯa·yim
. . .
אַךְ־
’aḵ-
leads only
לְמַחְסֽוֹר׃
lə·maḥ·sō·wr
to poverty .
24 The crown of the wise is their wealth, but the effort of fools is folly.
עֲטֶ֣רֶת
‘ă·ṭe·reṯ
The crown
חֲכָמִ֣ים
ḥă·ḵā·mîm
of the wise
עָשְׁרָ֑ם
‘ā·šə·rām
is their wealth ,
אִוֶּ֖לֶת
’iw·we·leṯ
[but] the effort
כְּסִילִ֣ים
kə·sî·lîm
of fools
אִוֶּֽלֶת׃
’iw·we·leṯ
[is] folly .
25 A truthful witness saves lives, but one who utters lies is deceitful.
אֱמֶ֑ת
’ĕ·meṯ
A truthful
עֵ֣ד
‘êḏ
witness
מַצִּ֣יל
maṣ·ṣîl
saves
נְ֭פָשׁוֹת
nə·p̄ā·šō·wṯ
lives ,
וְיָפִ֖חַ
wə·yā·p̄i·aḥ
but one who utters
כְּזָבִ֣ים
kə·zā·ḇîm
lies
מִרְמָֽה׃
mir·māh
is deceitful .
26 He who fears the LORD is secure in confidence, and his children shall have a place of refuge.
בְּיִרְאַ֣ת
bə·yir·’aṯ
He who fears
יְ֭הוָה
Yah·weh
the LORD
עֹ֑ז
‘ōz
is secure
מִבְטַח־
miḇ·ṭaḥ-
in confidence ,
וּ֝לְבָנָ֗יו
ū·lə·ḇā·nāw
and his children
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
shall have
מַחְסֶֽה׃
maḥ·seh
a place of refuge .
27 The fear of the LORD is a fountain of life, turning a man from the snares of death.
יִרְאַ֣ת
yir·’aṯ
The fear
יְ֭הוָה
Yah·weh
of the LORD
מְק֣וֹר
mə·qō·wr
is a fountain
חַיִּ֑ים
ḥay·yîm
of life ,
לָ֝ס֗וּר
lā·sūr
turning [a man]
מִמֹּ֥קְשֵׁי
mim·mō·qə·šê
from the snares
מָֽוֶת׃
mā·weṯ
of death .
28 A large population is a king’s splendor, but a lack of subjects is a prince’s ruin.
בְּרָב־
bə·rāḇ-
A large
עָ֥ם
‘ām
population
מֶ֑לֶךְ
me·leḵ
is a king’s
הַדְרַת־
haḏ·raṯ-
splendor ,
וּבְאֶ֥פֶס
ū·ḇə·’e·p̄es
but a lack
לְ֝אֹ֗ם
lə·’ōm
of subjects
רָזֽוֹן׃
rā·zō·wn
is a prince’s
מְחִתַּ֥ת
mə·ḥit·taṯ
ruin .
29 A patient man has great understanding, but a quick-tempered man promotes folly.
אֶ֣רֶךְ
’e·reḵ
A patient [man]
אַ֭פַּיִם
’ap·pa·yim
. . .
רַב־
raḇ-
has great
תְּבוּנָ֑ה
tə·ḇū·nāh
understanding ,
וּקְצַר־
ū·qə·ṣar-
but a quick-tempered [man]
ר֝֗וּחַ
rū·aḥ
. . .
מֵרִ֥ים
mê·rîm
promotes
אִוֶּֽלֶת׃
’iw·we·leṯ
folly .
30 A tranquil heart is life to the body, but envy rots the bones.
מַרְפֵּ֑א
mar·pê
A tranquil
לֵ֣ב
lêḇ
heart
חַיֵּ֣י
ḥay·yê
is life
בְ֭שָׂרִים
ḇə·śā·rîm
to the body ,
קִנְאָֽה׃
qin·’āh
but envy
וּרְקַ֖ב
ū·rə·qaḇ
rots
עֲצָמ֣וֹת
‘ă·ṣā·mō·wṯ
the bones .
31 Whoever oppresses the poor taunts their Maker, but whoever is kind to the needy honors Him.
עֹ֣שֵֽׁק־
ʿō·šēq-
Whoever oppresses
דָּ֭ל
dāl
the poor
חֵרֵ֣ף
ḥê·rêp̄
taunts
עֹשֵׂ֑הוּ
‘ō·śê·hū
their Maker ,
חֹנֵ֥ן
ḥō·nên
but whoever is kind
אֶבְיֽוֹן׃
’eḇ·yō·wn
to the needy
וּ֝מְכַבְּד֗וֹ
ū·mə·ḵab·bə·ḏōw
honors Him .
32 The wicked man is thrown down by his own sin, but the righteous man has a refuge even in death.
רָשָׁ֑ע
rā·šā‘
The wicked [man]
יִדָּחֶ֣ה
yid·dā·ḥeh
is thrown down
בְּֽ֭רָעָתוֹ
bə·rā·‘ā·ṯōw
by his own sin ,
צַדִּֽיק׃
ṣad·dîq
but the righteous [man]
וְחֹסֶ֖ה
wə·ḥō·seh
has a refuge
בְמוֹת֣וֹ
ḇə·mō·w·ṯōw
even in death .
33 Wisdom rests in the heart of the discerning; even among fools she is known.
חָכְמָ֑ה
ḥāḵ·māh
Wisdom
תָּנ֣וּחַ
tā·nū·aḥ
rests
בְּלֵ֣ב
bə·lêḇ
in the heart
נָ֭בוֹן
nā·ḇō·wn
of the discerning ;
וּבְקֶ֥רֶב
ū·ḇə·qe·reḇ
even among
כְּ֝סִילִ֗ים
kə·sî·lîm
fools
תִּוָּדֵֽעַ׃
tiw·wā·ḏê·a‘
she is known .
34 Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
צְדָקָ֥ה
ṣə·ḏā·qāh
Righteousness
תְרֽוֹמֵֽם־
ṯə·rō·w·mêm-
exalts
גּ֑וֹי
gō·w
a nation ,
חַטָּֽאת׃
ḥaṭ·ṭāṯ
but sin
וְחֶ֖סֶד
wə·ḥe·seḏ
is a disgrace
לְאֻמִּ֣ים
lə·’um·mîm
to any people .
35 A king delights in a wise servant, but his anger falls on the shameful.
מֶ֭לֶךְ
me·leḵ
A king
רְֽצוֹן־
rə·ṣō·wn-
delights in
מַשְׂכִּ֑יל
maś·kîl
a wise
לְעֶ֣בֶד
lə·‘e·ḇeḏ
servant ,
וְ֝עֶבְרָת֗וֹ
wə·‘eḇ·rā·ṯōw
but his anger
תִּהְיֶ֥ה
tih·yeh
falls
מֵבִֽישׁ׃
mê·ḇîš
on the shameful .