Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.

Proverbs

Chapter 12

1 Whoever loves discipline loves knowledge, but he who hates correction is stupid.
אֹהֵ֣ב
’ō·hêḇ
Whoever loves
מ֭וּסָר
mū·så̄r
discipline
אֹ֣הֵֽב
’ō·hêḇ
loves
דָּ֑עַת
dā·‘aṯ
knowledge ,
וְשֹׂנֵ֖א
wə·śō·nê
but he who hates
תוֹכַ֣חַת
ṯō·w·ḵa·ḥaṯ
correction
בָּֽעַר׃
bā·‘ar
is stupid .
2 The good man obtains favor from the LORD, but the LORD condemns a man who devises evil.
ט֗וֹב
ṭō·wḇ
The good [man]
יָפִ֣יק
yā·p̄îq
obtains
רָ֭צוֹן
rā·ṣō·wn
favor
מֵיְהוָ֑ה
Yah·weh
from the LORD ,
יַרְשִֽׁיעַ׃
yar·šî·a‘
but [the LORD] condemns
וְאִ֖ישׁ
wə·’îš
a man
מְזִמּ֣וֹת
mə·zim·mō·wṯ
who devises evil .
3 A man cannot be established through wickedness, but the righteous cannot be uprooted.
אָדָ֣ם
’ā·ḏām
A man
לֹא־
lō-
cannot
יִכּ֣וֹן
yik·kō·wn
be established
בְּרֶ֑שַׁע
bə·re·ša‘
through wickedness ,
צַ֝דִּיקִ֗ים
ṣad·dî·qîm
but the righteous
בַּל־
bal-
cannot
יִמּֽוֹט׃
yim·mō·wṭ
be uprooted
וְשֹׁ֥רֶשׁ
wə·šō·reš
. . . .
4 A wife of noble character is her husband’s crown, but she who causes shame is like decay in his bones.
אֵֽשֶׁת־
’ê·šeṯ-
A wife
חַ֭יִל
ḥa·yil
of noble character
בַּעְלָ֑הּ
ba‘·lāh
is her husband’s
עֲטֶ֣רֶת
‘ă·ṭe·reṯ
crown ,
מְבִישָֽׁה׃
mə·ḇî·šāh
but she who causes shame
וּכְרָקָ֖ב
ū·ḵə·rā·qāḇ
is like decay
בְּעַצְמוֹתָ֣יו
bə·‘aṣ·mō·w·ṯāw
in his bones .
5 The plans of the righteous are just, but the counsel of the wicked leads to deceit.
מַחְשְׁב֣וֹת
maḥ·šə·ḇō·wṯ
The plans
צַדִּיקִ֣ים
ṣad·dî·qîm
of the righteous
מִשְׁפָּ֑ט
miš·pāṭ
are just ,
תַּחְבֻּל֖וֹת
taḥ·bu·lō·wṯ
[but] the counsel
רְשָׁעִ֣ים
rə·šā·‘îm
of the wicked
מִרְמָֽה׃
mir·māh
leads to deceit .
6 The words of the wicked lie in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
דִּבְרֵ֣י
diḇ·rê
The words
רְשָׁעִ֣ים
rə·šā·‘îm
of the wicked
אֱרָב־
’ĕ·rāḇ-
lie in wait
דָּ֑ם
dām
for blood ,
וּפִ֥י
ū·p̄î
but the speech
יְ֝שָׁרִ֗ים
yə·šā·rîm
of the upright
יַצִּילֵֽם׃
yaṣ·ṣî·lêm
rescues them .
7 The wicked are overthrown and perish, but the house of the righteous will stand.
רְשָׁעִ֣ים
rə·šā·‘îm
The wicked
הָפ֣וֹךְ
hā·p̄ō·wḵ
are overthrown
וְאֵינָ֑ם
wə·’ê·nām
and perish ,
וּבֵ֖ית
ū·ḇêṯ
but the house
צַדִּיקִ֣ים
ṣad·dî·qîm
of the righteous
יַעֲמֹֽד׃
ya·‘ă·mōḏ
will stand .
8 A man is praised according to his wisdom, but a twisted mind is despised.
אִ֑ישׁ
’îš
A man
יְהֻלַּל־
yə·hul·lal-
is praised
לְֽפִי־
lə·p̄î·śi-
according
שִׂ֭כְלוֹ
ḵə·lōw
to his wisdom ,
וְנַעֲוֵה־
wə·na·‘ă·wêh-
but a twisted
לֵ֝֗ב
lêḇ
mind
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
is
לָבֽוּז׃
lā·ḇūz
despised .
9 Better to be lightly esteemed yet have a servant, than to be self-important but lack food.
ט֣וֹב
ṭō·wḇ
Better
נִ֭קְלֶה
niq·leh
to be lightly esteemed
וְעֶ֣בֶד
wə·‘e·ḇeḏ
yet have a servant
ל֑וֹ
lōw
,
מִ֝מְּתַכַּבֵּ֗ד
mim·mə·ṯak·kab·bêḏ
than to be self-important
וַחֲסַר־
wa·ḥă·sar-
but lack
לָֽחֶם׃
lā·ḥem
food .
10 A righteous man regards the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are only cruelty.
צַ֭דִּיק
ṣad·dîq
A righteous [man]
יוֹדֵ֣עַ
yō·w·ḏê·a‘
regards
נֶ֣פֶשׁ
ne·p̄eš
the life
בְּהֶמְתּ֑וֹ
bə·hem·tōw
of his animal ,
וְֽרַחֲמֵ֥י
wə·ra·ḥă·mê
but the tender mercies
רְ֝שָׁעִ֗ים
rə·šā·‘îm
of the wicked
אַכְזָרִֽי׃
’aḵ·zā·rî
are only cruelty .
11 The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies lacks judgment.
עֹבֵ֣ד
‘ō·ḇêḏ
The one who works
אַ֭דְמָתוֹ
’aḏ·mā·ṯōw
his land
יִֽשְׂבַּֽע־
yiś·ba‘-
will have plenty of
לָ֑חֶם
lā·ḥem
food ,
וּמְרַדֵּ֖ף
ū·mə·rad·dêp̄
but whoever chases
רֵיקִ֣ים
rê·qîm
fantasies
חֲסַר־
ḥă·sar-
lacks
לֵֽב׃
lêḇ
judgment .
12 The wicked desire the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
רָ֭שָׁע
rā·šā‘
The wicked
חָמַ֣ד
ḥā·maḏ
desire
מְצ֣וֹד
mə·ṣō·wḏ
the plunder
רָעִ֑ים
rā·‘îm
of evil men ,
וְשֹׁ֖רֶשׁ
wə·šō·reš
but the root
צַדִּיקִ֣ים
ṣad·dî·qîm
of the righteous
יִתֵּֽן׃
yit·tên
flourishes .
13 An evil man is trapped by his rebellious speech, but a righteous man escapes from trouble.
רָ֑ע
rā‘
An evil
מוֹקֵ֣שׁ
mō·w·qêš
man is trapped
בְּפֶ֣שַׁע
bə·p̄e·ša‘
by his rebellious
שְׂ֭פָתַיִם
p̄ā·ṯa·yim
speech ,
צַדִּֽיק׃
ṣad·dîq
but a righteous man
וַיֵּצֵ֖א
way·yê·ṣê
escapes
מִצָּרָ֣ה
miṣ·ṣā·rāh
from trouble .
14 By fruitful speech a man is filled with good things, and the work of his hands returns to him.
מִפְּרִ֣י
mip·pə·rî
By fruitful
פִי־
p̄î-
speech
אִ֭ישׁ
’îš
a man
יִשְׂבַּע־
yiś·ba‘-
is filled
ט֑וֹב
ṭō·wḇ
with good things ,
וּגְמ֥וּל
ū·ḡə·mūl
and the work
אָ֝דָ֗ם
’ā·ḏām
of [his]
יְדֵי־
yə·ḏê-
hands
יָשׁוּב
yå̄·šūḇ
returns
לֽוֹ׃
lōw
to him .
15 The way of a fool is right in his own eyes, but a wise man listens to counsel.
דֶּ֣רֶךְ
de·reḵ
The way
אֱ֭וִיל
’ĕ·wîl
of a fool
יָשָׁ֣ר
yā·šār
[is] right
בְּעֵינָ֑יו
bə·‘ê·nāw
in his own eyes ,
חָכָֽם׃
ḥā·ḵām
but a wise [man]
וְשֹׁמֵ֖עַ
wə·šō·mê·a‘
listens
לְעֵצָ֣ה
lə·‘ê·ṣāh
to counsel .
16 A fool’s anger is known at once, but a prudent man overlooks an insult.
אֱוִ֗יל
’ĕ·wîl
A fool’s
כַּעְס֑וֹ
ka‘·sōw
anger
יִוָּדַ֣ע
yiw·wā·ḏa‘
is known
בַּ֭יּוֹם
bay·yō·wm
at once ,
עָרֽוּם׃
‘ā·rūm
but a prudent [man]
וְכֹסֶ֖ה
wə·ḵō·seh
overlooks
קָל֣וֹן
qā·lō·wn
an insult .
17 He who speaks the truth declares what is right, but a false witness speaks deceit.
יָפִ֣יחַ
yā·p̄î·aḥ
[He who] speaks
אֱ֭מוּנָה
’ĕ·mū·nāh
the truth
יַגִּ֣יד
yag·gîḏ
declares
צֶ֑דֶק
ṣe·ḏeq
what is right ,
שְׁקָרִ֣ים
šə·qā·rîm
but a false
וְעֵ֖ד
wə·‘êḏ
witness
מִרְמָֽה׃
mir·māh
[speaks] deceit .
18 Speaking rashly is like a piercing sword, but the tongue of the wise brings healing.
יֵ֣שׁ
yêš
vvv
בּ֭וֹטֶה
bō·w·ṭeh
Speaking rashly
כְּמַדְקְר֣וֹת
kə·maḏ·qə·rō·wṯ
is like a piercing
חָ֑רֶב
ḥā·reḇ
sword ,
וּלְשׁ֖וֹן
ū·lə·šō·wn
but the tongue
חֲכָמִ֣ים
ḥă·ḵā·mîm
of the wise
מַרְפֵּֽא׃
mar·pê
brings healing .
19 Truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment.
אֱ֭מֶת
’ĕ·meṯ
Truthful
שְֽׂפַת־
śə·p̄aṯ-
lips
תִּכּ֣וֹן
tik·kō·wn
endure forever
לָעַ֑ד
lā·‘aḏ
. . . ,
שָֽׁקֶר׃
šā·qer
but a lying
לְשׁ֣וֹן
lə·šō·wn
tongue
וְעַד־
wə·‘aḏ-
[lasts] only
אַ֝רְגִּ֗יעָה
’ar·gî·‘āh
a moment .
20 Deceit is in the hearts of those who devise evil, but the counselors of peace have joy.
מִ֭רְמָה
mir·māh
Deceit
בְּלֶב־
bə·leḇ-
is in the hearts
חֹ֣רְשֵׁי
ḥō·rə·šê
of those who devise
רָ֑ע
rā‘
evil ,
וּֽלְיֹעֲצֵ֖י
ū·lə·yō·‘ă·ṣê
but the counselors
שָׁל֣וֹם
šā·lō·wm
of peace
שִׂמְחָֽה׃
śim·ḥāh
have joy .
21 No harm befalls the righteous, but the wicked are filled with trouble.
לֹא־
lō-
No
אָ֑וֶן
’ā·wen
harm
יְאֻנֶּ֣ה
yə·’un·neh
befalls
לַצַּדִּ֣יק
laṣ·ṣad·dîq
the righteous
כָּל־
kāl-
. . . ,
וּ֝רְשָׁעִ֗ים
ū·rə·šā·‘îm
but the wicked
מָ֣לְאוּ
mā·lə·’ū
are filled
רָֽע׃
rā‘
with trouble .
22 Lying lips are detestable to the LORD, but those who deal faithfully are His delight.
שָׁ֑קֶר
šā·qer
Lying
שִׂפְתֵי־
śip̄·ṯê-
lips
תּוֹעֲבַ֣ת
tō·w·‘ă·ḇaṯ
are detestable
יְ֭הוָה
Yah·weh
to the LORD ,
וְעֹשֵׂ֖י
wə·‘ō·śê
but those who deal
אֱמוּנָ֣ה
’ĕ·mū·nāh
faithfully
רְצוֹנֽוֹ׃
rə·ṣō·w·nōw
are His delight .
23 A shrewd man keeps his knowledge to himself, but a foolish heart proclaims its folly.
עָ֭רוּם
‘ā·rūm
A shrewd
אָדָ֣ם
’ā·ḏām
man
כֹּ֣סֶה
kō·seh
keeps
דָּ֑עַת
dā·‘aṯ
his knowledge {to himself} ,
כְּ֝סִילִ֗ים
kə·sî·lîm
but a foolish
וְלֵ֥ב
wə·lêḇ
heart
יִקְרָ֥א
yiq·rā
proclaims
אִוֶּֽלֶת׃
’iw·we·leṯ
its folly .
24 The hand of the diligent will rule, but laziness ends in forced labor.
יַד־
yaḏ-
The hand
חָרוּצִ֥ים
ḥā·rū·ṣîm
of the diligent
תִּמְשׁ֑וֹל
tim·šō·wl
will rule ,
ו֝רְמִיָּ֗ה
wr·mī·yå̄h
but laziness
תִּהְיֶ֥ה
tih·yeh
ends in
לָמַֽס׃
lā·mas
forced labor .
25 Anxiety weighs down the heart of a man, but a good word cheers it up.
דְּאָגָ֣ה
də·’ā·ḡāh
Anxiety
יַשְׁחֶ֑נָּה
yaš·ḥen·nāh
weighs down
בְלֶב־
ḇə·leḇ-
the heart
אִ֣ישׁ
’îš
of a man ,
ט֣וֹב
ṭō·wḇ
but a good
וְדָבָ֖ר
wə·ḏā·ḇār
word
יְשַׂמְּחֶֽנָּה׃
yə·śam·mə·ḥen·nāh
cheers it up .
26 A righteous man is cautious in friendship, but the ways of the wicked lead them astray.
צַדִּ֑יק
ṣad·dîq
A righteous man
יָתֵ֣ר
yā·ṯêr
is cautious
מֵרֵעֵ֣הוּ
mê·rê·‘ê·hū
in friendship ,
וְדֶ֖רֶךְ
wə·ḏe·reḵ
but the ways
רְשָׁעִ֣ים
rə·šā·‘îm
of the wicked
תַּתְעֵֽם׃
taṯ·‘êm
lead them astray .
27 A lazy man does not roast his game, but a diligent man prizes his possession.
רְמִיָּ֣ה
rə·mî·yāh
A lazy
לֹא־
lō-
man does not
יַחֲרֹ֣ךְ
ya·ḥă·rōḵ
roast
צֵיד֑וֹ
ṣê·ḏōw
his game ,
חָרֽוּץ׃
ḥā·rūṣ
but a diligent
אָדָ֖ם
’ā·ḏām
man
יָקָ֣ר
yā·qār
prizes
וְהוֹן־
wə·hō·wn-
his possession .
28 There is life in the path of righteousness, but another path leads to death.
חַיִּ֑ים
ḥay·yîm
There is life
בְּאֹֽרַח־
bə·’ō·raḥ-
in the path
צְדָקָ֥ה
ṣə·ḏā·qāh
of righteousness ,
וְדֶ֖רֶךְ
wə·ḏe·reḵ
but another path
נְתִיבָ֣ה
nə·ṯî·ḇāh
. . .
אַל־
’al-
. . .
מָֽוֶת׃
må̄·wɛṯ
leads to death .