Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.

Proverbs

Chapter 29

1 A man who remains stiff-necked after much reproof will suddenly be shattered beyond recovery.
אִ֣ישׁ
’îš
A man who
מַקְשֶׁה־
maq·šeh-
remains stiff-necked
עֹ֑רֶף
‘ō·rep̄
. . .
תּ֭וֹכָחוֹת
tō·w·ḵā·ḥō·wṯ
after much reproof
פֶּ֥תַע
pe·ṯa‘
will suddenly
יִ֝שָּׁבֵ֗ר
yiš·šā·ḇêr
be shattered
וְאֵ֣ין
wə·’ên
-
מַרְפֵּֽא׃
mar·pê
beyond recovery .
2 When the righteous flourish, the people rejoice, but when the wicked rule, the people groan.
צַ֭דִּיקִים
ṣad·dî·qîm
When the righteous
בִּרְב֣וֹת
bir·ḇō·wṯ
flourish ,
הָעָ֑ם
hā·‘ām
the people
יִשְׂמַ֣ח
yiś·maḥ
rejoice ,
רָ֝שָׁ֗ע
rā·šā‘
but when the wicked
וּבִמְשֹׁ֥ל
ū·ḇim·šōl
rule ,
עָֽם׃
‘ām
the people
יֵאָ֥נַֽח
yê·’ā·naḥ
groan .
3 A man who loves wisdom brings joy to his father, but a companion of prostitutes squanders his wealth.
אִֽישׁ־
’îš-
A man
אֹהֵ֣ב
’ō·hêḇ
who loves
חָ֭כְמָה
ḥāḵ·māh
wisdom
יְשַׂמַּ֣ח
yə·śam·maḥ
brings joy
אָבִ֑יו
’ā·ḇîw
to his father ,
וְרֹעֶ֥ה
wə·rō·‘eh
but a companion
ז֝וֹנ֗וֹת
zō·w·nō·wṯ
of prostitutes
יְאַבֶּד־
yə·’ab·beḏ-
squanders
הֽוֹן׃
hō·wn
his wealth .
4 By justice a king brings stability to the land, but a man who exacts tribute demolishes it.
בְּ֭מִשְׁפָּט
bə·miš·pāṭ
By justice
מֶ֗לֶךְ
me·leḵ
a king
יַעֲמִ֣יד
ya·‘ă·mîḏ
brings stability
אָ֑רֶץ
’ā·reṣ
to the land ,
וְאִ֖ישׁ
wə·’îš
but a man
תְּרוּמ֣וֹת
tə·rū·mō·wṯ
who exacts tribute
יֶֽהֶרְסֶֽנָּה׃
ye·her·sen·nāh
demolishes it .
5 A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
גֶּ֭בֶר
ge·ḇer
A man
מַחֲלִ֣יק
ma·ḥă·lîq
who flatters
רֵעֵ֑הוּ
rê·‘ê·hū
his neighbor
פּוֹרֵ֥שׂ
pō·w·rêś
spreads
עַל־
‘al-
. . .
רֶ֝֗שֶׁת
re·šeṯ
a net
עַל־
‘al-
for
פְּעָמָֽיו׃
pə·‘ā·māw
his feet .
6 An evil man is caught by his own sin, but a righteous one sings and rejoices.
רָ֣ע
rā‘
An evil
אִ֣ישׁ
’îš
man
מוֹקֵ֑שׁ
mō·w·qêš
is caught
בְּפֶ֤שַֽׁע
bə·p̄e·ša‘
by his own sin ,
וְ֝צַדִּ֗יק
wə·ṣad·dîq
but a righteous one
יָר֥וּן
yā·rūn
sings
וְשָׂמֵֽחַ׃
wə·śā·mê·aḥ
and rejoices .
7 The righteous consider the cause of the poor, but the wicked have no regard for such concerns.
צַ֭דִּיק
ṣad·dîq
The righteous
יֹדֵ֣עַ
yō·ḏê·a‘
consider
דִּ֣ין
dîn
the cause
דַּלִּ֑ים
dal·lîm
of the poor ,
רָ֝שָׁ֗ע
rā·šā‘
but the wicked
לֹא־
lō-
have no
יָבִ֥ין
yā·ḇîn
regard
דָּֽעַת׃
dā·‘aṯ
for such concerns .
8 Mockers inflame a city, but the wise turn away anger.
אַנְשֵׁ֣י
’an·šê
Mockers
לָ֭צוֹן
lā·ṣō·wn
. . .
יָפִ֣יחוּ
yā·p̄î·ḥū
inflame
קִרְיָ֑ה
qir·yāh
a city ,
וַ֝חֲכָמִ֗ים
wa·ḥă·ḵā·mîm
but the wise
יָשִׁ֥יבוּ
yā·šî·ḇū
turn away
אָֽף׃
’āp̄
anger .
9 If a wise man goes to court with a fool, there will be raving and laughing with no resolution.
חָכָ֗ם
ḥā·ḵām
If a wise
אִֽישׁ־
’îš-
man
נִ֭שְׁפָּט
niš·pāṭ
goes to court
אֶת־
’eṯ-
with
אִ֣ישׁ
’îš
. . .
אֱוִ֑יל
’ĕ·wîl
a fool ,
וְרָגַ֥ז
wə·rā·ḡaz
there will be raving
וְ֝שָׂחַ֗ק
wə·śā·ḥaq
and laughing
וְאֵ֣ין
wə·’ên
with no
נָֽחַת׃
nā·ḥaṯ
resolution .
10 Men of bloodshed hate a blameless man, but the upright care for his life.
אַנְשֵׁ֣י
’an·šê
Men
דָ֭מִים
ḏā·mîm
of bloodshed
יִשְׂנְאוּ־
yiś·nə·’ū-
hate
תָ֑ם
ṯām
a blameless man ,
וִֽ֝ישָׁרִ֗ים
wî·šā·rîm
but the upright
יְבַקְשׁ֥וּ
yə·ḇaq·šū
care for
נַפְשֽׁוֹ׃
nap̄·šōw
his life .
11 A fool vents all his anger, but a wise man holds it back.
כְסִ֑יל
ḵə·sîl
A fool
יוֹצִ֣יא
yō·w·ṣî
vents
כָּל־
kāl-
all
ר֭וּחוֹ
rū·ḥōw
his anger ,
וְ֝חָכָ֗ם
wə·ḥā·ḵām
but a wise man
יְשַׁבְּחֶֽנָּה׃
yə·šab·bə·ḥen·nāh
holds
בְּאָח֥וֹר
bə·’ā·ḥō·wr
it back .
12 If a ruler listens to lies, all his officials will be wicked.
מֹ֭שֵׁל
mō·šêl
If a ruler
מַקְשִׁ֣יב
maq·šîḇ
listens
עַל־
‘al-
to
דְּבַר־
də·ḇar-
lies
שָׁ֑קֶר
šā·qer
. . . ,
כָּֽל־
kāl-
all
מְשָׁרְתָ֥יו
mə·šā·rə·ṯāw
his officials
רְשָׁעִֽים׃
rə·šā·‘îm
will be wicked .
13 The poor man and the oppressor have this in common: The LORD gives light to the eyes of both.
רָ֤שׁ
rāš
The poor man
וְאִ֣ישׁ
wə·’îš
and the oppressor
תְּכָכִ֣ים
tə·ḵā·ḵîm
. . .
נִפְגָּ֑שׁוּ
nip̄·gā·šū
have this in common :
יְהוָֽה׃
Yah·weh
The LORD
מֵ֤אִיר־
mê·’îr-
gives light
עֵינֵ֖י
‘ê·nê
to the eyes
שְׁנֵיהֶ֣ם
šə·nê·hem
of both .
14 A king who judges the poor with fairness—his throne will be established forever.
מֶ֤לֶךְ
me·leḵ
A king
שׁוֹפֵ֣ט
šō·w·p̄êṭ
who judges
דַּלִּ֑ים
dal·lîm
the poor
בֶּֽאֱמֶ֣ת
be·’ĕ·meṯ
with fairness —
כִּ֝סְא֗וֹ
kis·’ōw
his throne
יִכּֽוֹן׃
yik·kō·wn
will be established forever
לָעַ֥ד
lā·‘aḏ
. . . .
15 A rod of correction imparts wisdom, but a child left to himself disgraces his mother.
שֵׁ֣בֶט
šê·ḇeṭ
A rod
וְ֭תוֹכַחַת
wə·ṯō·w·ḵa·ḥaṯ
of correction
יִתֵּ֣ן
yit·tên
imparts
חָכְמָ֑ה
ḥāḵ·māh
wisdom ,
וְנַ֥עַר
wə·na·‘ar
but a child
מְ֝שֻׁלָּ֗ח
mə·šul·lāḥ
left to himself
מֵבִ֥ישׁ
mê·ḇîš
disgraces
אִמּֽוֹ׃
’im·mōw
his mother .
16 When the wicked thrive, rebellion increases; but the righteous will see their downfall.
רְ֭שָׁעִים
rə·šā·‘îm
When the wicked
בִּרְב֣וֹת
bir·ḇō·wṯ
thrive ,
פָּ֑שַׁע
pā·ša‘
rebellion
יִרְבֶּה־
yir·beh-
increases ;
וְ֝צַדִּיקִ֗ים
wə·ṣad·dî·qîm
but the righteous
יִרְאֽוּ׃
yir·’ū
will see
בְּֽמַפַּלְתָּ֥ם
bə·map·pal·tām
their downfall .
17 Discipline your son, and he will give you rest; he will bring delight to your soul.
יַסֵּ֣ר
yas·sêr
Discipline
בִּ֭נְךָ
bin·ḵā
your son ,
וִֽינִיחֶ֑ךָ
wî·nî·ḥe·ḵā
and he will give you rest ;
וְיִתֵּ֖ן
wə·yit·tên
he will bring
מַעֲדַנִּ֣ים
ma·‘ă·ḏan·nîm
delight
לְנַפְשֶֽׁךָ׃פ
lə·nap̄·še·ḵā
to your soul .
18 Where there is no vision, the people cast off restraint; but blessed is he who keeps the Law.
בְּאֵ֣ין
bə·’ên
Where [there is] no
חָ֭זוֹן
ḥā·zō·wn
vision ,
עָ֑ם
‘ām
the people
יִפָּ֣רַֽע
yip·pā·ra‘
cast off restraint ;
אַשְׁרֵֽהוּ׃
’aš·rê·hū
but blessed [is]
וְשֹׁמֵ֖ר
wə·šō·mêr
he who keeps
תּוֹרָ֣ה
tō·w·rāh
the Law .
19 A servant cannot be corrected by words alone; though he understands, he will not respond.
עָ֑בֶד
‘ā·ḇeḏ
A servant
לֹא־
lō-
cannot
יִוָּ֣סֶר
yiw·wā·ser
be corrected
בִּ֭דְבָרִים
biḏ·ḇā·rîm
by words [alone] ;
כִּֽי־
kî-
though
יָ֝בִ֗ין
yā·ḇîn
he understands ,
וְאֵ֣ין
wə·’ên
he will not
מַעֲנֶֽה׃
ma·‘ă·neh
respond .
20 Do you see a man who speaks in haste? There is more hope for a fool than for him.
חָזִ֗יתָ
ḥā·zî·ṯā
Do you see
אִ֭ישׁ
’îš
a man
בִּדְבָרָ֑יו
biḏ·ḇā·rāw
who speaks
אָ֣ץ
’āṣ
in haste ?
תִּקְוָ֖ה
tiq·wāh
There is more hope
לִכְסִ֣יל
liḵ·sîl
for a fool
מִמֶּֽנּוּ׃
mim·men·nū
than for him .
21 A servant pampered from his youth will bring grief in the end.
עַבְדּ֑וֹ
‘aḇ·dōw
A servant
מְפַנֵּ֣ק
mə·p̄an·nêq
pampered
מִנֹּ֣עַר
min·nō·‘ar
from his youth
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
will bring
מָנֽוֹן׃
mā·nō·wn
grief
וְ֝אַחֲרִית֗וֹ
wə·’a·ḥă·rî·ṯōw
in the end .
22 An angry man stirs up dissension, and a hot-tempered man abounds in transgression.
אַ֭ף
’ap̄
An angry
אִֽישׁ־
’îš-
man
יְגָרֶ֣ה
yə·ḡā·reh
stirs up
מָד֑וֹן
mā·ḏō·wn
dissension ,
חֵמָ֣ה
ḥê·māh
and a hot-tempered
וּבַ֖עַל
ū·ḇa·‘al
man
רַב־
raḇ-
abounds
פָּֽשַׁע׃
pā·ša‘
in transgression .
23 A man’s pride will bring him low, but a humble spirit will obtain honor.
אָ֭דָם
’ā·ḏām
A man’s
גַּאֲוַ֣ת
ga·’ă·waṯ
pride
תַּשְׁפִּילֶ֑נּוּ
taš·pî·len·nū
will bring him low ,
וּשְׁפַל־
ū·šə·p̄al-
but a humble
ר֝֗וּחַ
rū·aḥ
spirit
יִתְמֹ֥ךְ
yiṯ·mōḵ
will obtain
כָּבֽוֹד׃
kā·ḇō·wḏ
honor .
24 A partner to a thief hates his own soul; he receives the oath, but does not testify.
חוֹלֵ֣ק
ḥō·w·lêq
A partner
עִם־
‘im-
to
גַּ֭נָּב
gan·nāḇ
a thief
שׂוֹנֵ֣א
śō·w·nê
hates
נַפְשׁ֑וֹ
nap̄·šōw
his own soul ;
יִ֝שְׁמַ֗ע
yiš·ma‘
he receives
אָלָ֥ה
’ā·lāh
the oath ,
וְלֹ֣א
wə·lō
but does not
יַגִּֽיד׃
yag·gîḏ
testify .
25 The fear of man is a snare, but whoever trusts in the LORD is set securely on high.
חֶרְדַּ֣ת
ḥer·daṯ
The fear
אָ֭דָם
’ā·ḏām
of man
יִתֵּ֣ן
yit·tên
is
מוֹקֵ֑שׁ
mō·w·qêš
a snare ,
וּבוֹטֵ֖חַ
ū·ḇō·w·ṭê·aḥ
but whoever trusts
בַּיהוָ֣ה
Yah·weh
in the LORD
יְשֻׂגָּֽב׃
yə·śug·gāḇ
is set securely on high .
26 Many seek the ruler’s favor, but a man receives justice from the LORD.
רַ֭בִּים
rab·bîm
Many
מְבַקְשִׁ֣ים
mə·ḇaq·šîm
seek
מוֹשֵׁ֑ל
mō·wō·šêl
the ruler’s
פְּנֵי־
pə·nê-
favor ,
אִֽישׁ׃
’îš
but a man
מִשְׁפַּט־
miš·paṭ-
receives justice
וּ֝מֵיְהוָ֗ה
Yah·weh
from the LORD .
27 An unjust man is detestable to the righteous, and one whose way is upright is detestable to the wicked.
עָ֑וֶל
‘ā·wel
An unjust
אִ֣ישׁ
’îš
man
תּוֹעֲבַ֣ת
tō·w·‘ă·ḇaṯ
is detestable
צַ֭דִּיקִים
ṣad·dî·qîm
to the righteous ,
דָּֽרֶךְ׃פ
dā·reḵ
and one whose way
יְשַׁר־
yə·šar-
is upright
וְתוֹעֲבַ֖ת
wə·ṯō·w·‘ă·ḇaṯ
is detestable
רָשָׁ֣ע
rā·šā‘
to the wicked .