Berean Interlinear
Proverbs
Chapter 30
These are the words of Agur son of Jakeh—the burden that this man declared to Ithiel: “I am weary, O God, and worn out.
diḇ·rê
[These are] the words
[These are] the words
’ā·ḡūr
of Agur
of Agur
bin-
son
son
yā·qeh
of Jakeh —
of Jakeh —
ham·maś·śā
the burden
the burden
hag·ge·ḇer
that this man
that this man
nə·’um
declared
declared
lə·’î·ṯî·’êl
to Ithiel :
to Ithiel :
lə·’î·ṯî·’êl
“ I am weary, O God,
“ I am weary, O God,
wə·’u·ḵāl
and worn out .
and worn out .
Surely I am the most ignorant of men, and I lack the understanding of a man.
I have not learned wisdom, and I have no knowledge of the Holy One.
wə·lō-
I have not
I have not
lā·maḏ·tî
learned
learned
ḥāḵ·māh
wisdom ,
wisdom ,
wə·ḏa·‘aṯ
and I have no knowledge
and I have no knowledge
’ê·ḏā‘
. . .
. . .
qə·ḏō·šîm
of the Holy One .
of the Holy One .
Who has ascended to heaven and come down? Who has gathered the wind in His hands? Who has bound up the waters in His cloak? Who has established all the ends of the earth? What is His name, and what is the name of His Son—surely you know!
mî
Who
Who
‘ā·lāh-
has ascended
has ascended
šā·ma·yim
to heaven
to heaven
way·yê·raḏ
and come down ?
and come down ?
mî
Who
Who
’ā·sap̄-
has gathered
has gathered
rū·aḥ
the wind
the wind
bə·ḥā·p̄ə·nāw
in His hands ?
in His hands ?
mî
Who
Who
ṣā·rar-
has bound up
has bound up
ma·yim
the waters
the waters
baś·śim·lāh
in His cloak ?
in His cloak ?
mî
Who
Who
hê·qîm
has established
has established
kāl-
all
all
’ap̄·sê-
the ends
the ends
’ā·reṣ
of the earth ?
of the earth ?
mah-
What
What
šə·mōw
is His name ,
is His name ,
ū·mah-
and what
and what
šem-
is the name
is the name
bə·nōw
of His Son —
of His Son —
kî
surely
surely
ṯê·ḏā‘
you know !
you know !
Every word of God is flawless; He is a shield to those who take refuge in Him.
Do not add to His words, lest He rebuke you and prove you a liar.
’al-
Do not
Do not
tō·wsp
add
add
‘al-
to
to
də·ḇā·rāw
His words ,
His words ,
pen-
lest
lest
yō·w·ḵî·aḥ
He rebuke
He rebuke
bə·ḵā
you
you
wə·niḵ·zā·ḇə·tā
and prove you a liar .
and prove you a liar .
Two things I ask of You—do not refuse me before I die:
ta·yim
Two
Two
šā·’al·tî
things I ask
things I ask
mê·’it·tāḵ
. . .
. . .
mim·men·nî
of You —
of You —
’al-
do not
do not
tim·na‘
refuse me
refuse me
bə·ṭe·rem
before
before
’ā·mūṯ
I die :
I die :
Keep falsehood and deceitful words far from me. Give me neither poverty nor riches; feed me with the bread that is my portion.
šāw
Keep falsehood
Keep falsehood
kā·zāḇ
and deceitful
and deceitful
ū·ḏə·ḇar-
words
words
har·ḥêq
far
far
mim·men·nî
from me .
from me .
tit·ten-
Give
Give
lî
me
me
’al-
neither
neither
rêš
poverty
poverty
wā·‘ō·šer
nor riches ;
nor riches ;
haṭ·rî·p̄ê·nî
feed me
feed me
le·ḥem
with the bread
with the bread
ḥuq·qî
that is my portion .
that is my portion .
Otherwise, I may have too much and deny You, saying, ‘Who is the LORD?’ Or I may become poor and steal, profaning the name of my God.
pen
Otherwise ,
Otherwise ,
’eś·ba‘
I may have too much
I may have too much
wə·ḵi·ḥaš·tî
and deny You ,
and deny You ,
wə·’ā·mar·tî
saying ,
saying ,
mî
‘ Who
‘ Who
Yah·weh
is the LORD ? ’
is the LORD ? ’
ū·p̄en-
Or
Or
’iw·wā·rêš
I may become poor
I may become poor
wə·ḡā·naḇ·tî
and steal ,
and steal ,
wə·ṯā·p̄aś·tî
profaning
profaning
šêm
the name
the name
’ĕ·lō·hāy
of my God .
of my God .
Do not slander a servant to his master, or he will curse you, and you will bear the guilt.
’al-
Do not
Do not
tal·šên
slander
slander
‘e·ḇeḏ
a servant
a servant
’el-
to
to
ʾă·ḏō·nō
his master ,
his master ,
pen-
or
or
yə·qal·lel·ḵā
he will curse you ,
he will curse you ,
wə·’ā·šā·mə·tā
and you will bear the guilt .
and you will bear the guilt .
There is a generation of those who curse their fathers and do not bless their mothers.
There is a generation of those who are pure in their own eyes and yet unwashed of their filth.
dō·wr
There is a generation
There is a generation
ṭā·hō·wr
of those who are pure
of those who are pure
bə·‘ê·nāw
in their own eyes
in their own eyes
lō
vvv
vvv
ru·ḥāṣ
and yet unwashed
and yet unwashed
ū·miṣ·ṣō·’ā·ṯōw
of their filth .
of their filth .
There is a generation—how haughty are their eyes and pretentious are their glances—
dō·wr
There is a generation —
There is a generation —
māh-
how
how
rā·mū
haughty
haughty
‘ê·nāw
are their eyes
are their eyes
yin·nā·śê·’ū
and pretentious
and pretentious
wə·‘ap̄·‘ap·pāw
are their glances —
are their glances —
there is a generation whose teeth are swords and whose jaws are knives, devouring the oppressed from the earth and the needy from among men.
dō·wr
there is a generation
there is a generation
šin·nāw
whose teeth
whose teeth
ḥă·rā·ḇō·wṯ
are swords
are swords
mə·ṯal·lə·‘ō·ṯāw
and whose jaws
and whose jaws
ū·ma·’ă·ḵā·lō·wṯ
are knives ,
are knives ,
le·’ĕ·ḵōl
devouring
devouring
‘ă·nî·yîm
the oppressed
the oppressed
mê·’e·reṣ
from the earth
from the earth
wə·’eḇ·yō·w·nîm
and the needy
and the needy
mê·’ā·ḏām
from [among] men .
from [among] men .
The leech has two daughters: Give and Give. There are three things that are never satisfied, four that never say, ‘Enough!’:
la·‘ă·lū·qāh
The leech
The leech
šə·tê
has two
has two
ḇā·nō·wṯ
daughters :
daughters :
haḇ
Give
Give
haḇ
[and] Give .
[and] Give .
hên·nāh
There
There
šā·lō·wōš
are three
are three
lō
[things that] are never
[things that] are never
ṯiś·ba‘·nāh
satisfied ,
satisfied ,
’ar·ba‘
four [that]
four [that]
lō-
never
never
’ā·mə·rū
say ,
say ,
hō·wn
‘ Enough !’:
‘ Enough !’:
Sheol, the barren womb, land never satisfied with water, and fire that never says, ‘Enough!’
As for the eye that mocks a father and scorns obedience to a mother, may the ravens of the valley pluck it out and young vultures devour it.
‘a·yin
As for the eye
As for the eye
til·‘aḡ
[that] mocks
[that] mocks
lə·’āḇ
a father
a father
wə·ṯā·ḇūz
and scorns
and scorns
lîq·qă·haṯ-
obedience
obedience
’êm
to a mother ,
to a mother ,
‘ō·rə·ḇê-
may the ravens
may the ravens
na·ḥal
of the valley
of the valley
yiq·qə·rū·hā
pluck it out
pluck it out
ḇə·nê-
and young
and young
nā·šer
vultures
vultures
wə·yō·ḵə·lū·hā
devour it .
devour it .
There are three things too wonderful for me, four that I cannot understand:
hêm·māh
There
There
šə·lō·šāh
are three [things]
are three [things]
nip̄·lə·’ū
too wonderful
too wonderful
mim·men·nî
for me ,
for me ,
wə·ʾar·bå̄ʿ
four
four
lō
that I cannot
that I cannot
yə·ḏa‘·tîm
understand :
understand :
the way of an eagle in the sky, the way of a snake on a rock, the way of a ship at sea, and the way of a man with a maiden.
de·reḵ
the way
the way
han·ne·šer
of an eagle
of an eagle
baš·šā·ma·yim
in the sky ,
in the sky ,
de·reḵ
the way
the way
nā·ḥāš
of a snake
of a snake
‘ă·lê
on
on
ṣūr
a rock ,
a rock ,
de·reḵ-
the way
the way
’o·nî·yāh
of a ship
of a ship
ḇə·leḇ-
vvv
vvv
yām
at sea ,
at sea ,
wə·ḏe·reḵ
and the way
and the way
ge·ḇer
of a man
of a man
bə·‘al·māh
with a maiden .
with a maiden .
This is the way of an adulteress: She eats and wipes her mouth and says, ‘I have done nothing wrong.’
kên
This
This
de·reḵ
is the way
is the way
’iš·šāh
of an adulteress
of an adulteress
mə·nā·’ā·p̄eṯ
. . . :
. . . :
’ā·ḵə·lāh
She eats
She eats
ū·mā·ḥă·ṯāh
and wipes
and wipes
p̄î·hā
her mouth
her mouth
wə·’ā·mə·rāh
and says ,
and says ,
p̄ā·‘al·tî
‘ I have done
‘ I have done
lō-
nothing
nothing
’ā·wen
wrong . ’
wrong . ’
Under three things the earth trembles, under four it cannot bear up:
a servant who becomes king, a fool who is filled with food,
ta·ḥaṯ-
-
-
‘e·ḇeḏ
a servant
a servant
kî
who
who
yim·lō·wḵ
becomes king ,
becomes king ,
wə·nā·ḇāl
a fool
a fool
kî
who
who
yiś·ba‘-
is filled
is filled
lā·ḥem
with food ,
with food ,
an unloved woman who marries, and a maidservant who supplants her mistress.
ta·ḥaṯ
-
-
nū·’āh
an unloved woman
an unloved woman
kî
who
who
ṯib·bā·‘êl
marries ,
marries ,
wə·šip̄·ḥāh
and a maidservant
and a maidservant
kî-
who
who
ṯî·raš
supplants
supplants
gə·ḇir·tāh
her mistress .
her mistress .
Four things on earth are small, yet they are exceedingly wise:
’ar·bā·‘āh
Four
Four
’ā·reṣ
things on earth
things on earth
wə·hêm·māh
. . .
. . .
qə·ṭan·nê-
are small ,
are small ,
hêm
yet they
yet they
mə·ḥuk·kā·mîm
are exceedingly
are exceedingly
ḥă·ḵā·mîm
wise :
wise :
The ants are creatures of little strength, yet they store up their food in the summer;
han·nə·mā·lîm
The ants
The ants
‘am
are creatures
are creatures
lō-
of little
of little
‘āz
strength ,
strength ,
way·yā·ḵî·nū
yet they store up
yet they store up
laḥ·mām
their food
their food
ḇaq·qa·yiṣ
in the summer ;
in the summer ;
the rock badgers are creatures of little power, yet they make their homes in the rocks;
p̄an·nîm
the rock badgers
the rock badgers
‘am
are creatures
are creatures
lō-
of little
of little
‘ā·ṣūm
power ,
power ,
way·yā·śî·mū
yet they make
yet they make
bê·ṯām
their homes
their homes
ḇas·se·la‘
in the rocks ;
in the rocks ;
the locusts have no king, yet they all advance in formation;
and the lizard can be caught in one’s hands, yet it is found in the palaces of kings.
mā·mîṯ
and the lizard
and the lizard
tə·ṯap·pêś
can be caught
can be caught
bə·yā·ḏa·yim
in one’s hands ,
in one’s hands ,
wə·hî
yet it
yet it
bə·hê·ḵə·lê
[is found] in the palaces
[is found] in the palaces
me·leḵ
of kings .
of kings .
There are three things that are stately in their stride, and four that are impressive in their walk:
hêm·māh
There
There
šə·lō·šāh
are three things
are three things
mê·ṭî·ḇê
that are stately
that are stately
ṣā·‘aḏ
in their stride ,
in their stride ,
wə·’ar·bā·‘āh
and four that
and four that
mê·ṭi·ḇê
are impressive
are impressive
lā·ḵeṯ
in their walk :
in their walk :
a lion, mighty among beasts, refusing to retreat before anything;
a strutting rooster; a he-goat; and a king with his army around him.
zar·zîr
a strutting rooster
a strutting rooster
mā·ṯə·na·yim
. . . ;
. . . ;
’ōw-
. . .
. . .
ṯā·yiš
a he-goat ;
a he-goat ;
ū·me·leḵ
and a king
and a king
’al·qūm
with his army
with his army
‘im·mōw
around him .
around him .
If you have foolishly exalted yourself or if you have plotted evil, put your hand over your mouth.
’im-
If
If
nā·ḇal·tā
you have foolishly
you have foolishly
ḇə·hiṯ·naś·śê
exalted yourself
exalted yourself
wə·’im-
or if
or if
zam·mō·w·ṯā
you have plotted evil ,
you have plotted evil ,
yāḏ
put your hand
put your hand
lə·p̄eh
over your mouth .
over your mouth .
For as the churning of milk yields butter, and the twisting of the nose draws blood, so the stirring of anger brings forth strife.”
kî
For
For
mîṣ
as the churning
as the churning
ḥā·lāḇ
of milk
of milk
yō·w·ṣî
yields
yields
ḥem·’āh
butter ,
butter ,
ū·mîṣ-
and the twisting
and the twisting
’ap̄
of the nose
of the nose
yō·w·ṣî
draws
draws
ḏām
blood ,
blood ,
ū·mîṣ
so the stirring
so the stirring
’ap·pa·yim
of anger
of anger
yō·w·ṣî
brings forth
brings forth
rîḇ
strife . ”
strife . ”