Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.
1 Not to us, O LORD, not to us, but to Your name be the glory, because of Your loving devotion, because of Your faithfulness.
לֹ֤א

Not
לָ֥נוּ
lā·nū
to us ,
יְהוָ֗ה
Yah·weh
O LORD ,
לֹ֫א

not
לָ֥נוּ
lā·nū
to us ,
כִּֽי־
kî-
but
לְ֭שִׁמְךָ
lə·šim·ḵā
to Your name
תֵּ֣ן
tên
be
כָּב֑וֹד
kā·ḇō·wḏ
the glory ,
עַל־
‘al-
because of
חַ֝סְדְּךָ֗
ḥas·də·ḵā
Your loving devotion ,
עַל־
‘al-
because
אֲמִתֶּֽךָ׃
’ă·mit·te·ḵā
of Your faithfulness .
2 Why should the nations say, “Where is their God?”
לָ֭מָּה
lām·māh
Why
הַגּוֹיִ֑ם
hag·gō·w·yim
should the nations
יֹאמְר֣וּ
yō·mə·rū
say ,
אַיֵּה־
’ay·yêh-
“ Where
נָ֝֗א

. . .
אֱלֹהֵיהֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·hem
is their God ? ”
3 Our God is in heaven; He does as He pleases.
וֵֽאלֹהֵ֥ינוּ
wê·lō·hê·nū
Our God
בַשָּׁמָ֑יִם
ḇaš·šā·mā·yim
is in heaven ;
עָשָֽׂה׃
‘ā·śāh
He does
כֹּ֭ל
kōl
as
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
-
חָפֵ֣ץ
ḥā·p̄êṣ
He pleases .
4 Their idols are silver and gold, made by the hands of men.
עֲ‍ֽ֭צַבֵּיהֶם
‘ăṣab·bê·hem
Their idols
כֶּ֣סֶף
ke·sep̄
are silver
וְזָהָ֑ב
wə·zā·hāḇ
and gold ,
מַ֝עֲשֵׂ֗ה
ma·‘ă·śêh
made
יְדֵ֣י
yə·ḏê
by the hands
אָדָֽם׃
’ā·ḏām
of men .
5 They have mouths, but cannot speak; they have eyes, but cannot see;
פֶּֽה־
peh-
They have mouths
לָ֭הֶם
lā·hem
. . . ,
וְלֹ֣א
wə·lō
but cannot
יְדַבֵּ֑רוּ
yə·ḏab·bê·rū
speak ;
עֵינַ֥יִם
‘ê·na·yim
they have eyes
לָ֝הֶ֗ם
lā·hem
. . . ,
וְלֹ֣א
wə·lō
but cannot
יִרְאֽוּ׃
yir·’ū
see ;
6 they have ears, but cannot hear; they have noses, but cannot smell;
אָזְנַ֣יִם
’ā·zə·na·yim
they have ears
לָ֭הֶם
lā·hem
,
וְלֹ֣א
wə·lō
but cannot
יִשְׁמָ֑עוּ
yiš·mā·‘ū
hear ;
אַ֥ף
’ap̄
they have noses
לָ֝הֶ֗ם
lā·hem
,
וְלֹ֣א
wə·lō
but cannot
יְרִיחֽוּן׃
yə·rî·ḥūn
smell ;
7 they have hands, but cannot feel; they have feet, but cannot walk; they cannot even clear their throats.
יְדֵיהֶ֤ם׀
yə·ḏê·hem
they have hands ,
וְלֹ֬א
wə·lō
but cannot
יְמִישׁ֗וּן
yə·mî·šūn
feel ;
רַ֭גְלֵיהֶם
raḡ·lê·hem
they have feet ,
וְלֹ֣א
wə·lō
but cannot
יְהַלֵּ֑כוּ
yə·hal·lê·ḵū
walk ;
לֹֽא־
lō-
they cannot
יֶ֝הְגּ֗וּ
yeh·gū
even clear
בִּגְרוֹנָֽם׃
biḡ·rō·w·nām
their throats .
8 Those who make them become like them, as do all who trust in them.
עֹשֵׂיהֶ֑ם
‘ō·śê·hem
Those who make them
יִהְי֣וּ
yih·yū
become
כְּ֭מוֹהֶם
kə·mō·w·hem
like them ,
כֹּ֭ל
kōl
as do all
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
who
בֹּטֵ֣חַ
bō·ṭê·aḥ
trust
בָּהֶֽם׃
bā·hem
in them .
9 O Israel, trust in the LORD! He is their help and shield.
יִ֭שְׂרָאֵל
yiś·rā·’êl
O Israel ,
בְּטַ֣ח
bə·ṭaḥ
trust
בַּיהוָ֑ה
Yah·weh
in the LORD !
עֶזְרָ֖ם
‘ez·rām
is their help
וּמָגִנָּ֣ם
ū·mā·ḡin·nām
and shield .
10 O house of Aaron, trust in the LORD! He is their help and shield.
בֵּ֣ית
bêṯ
O house
אַ֭הֲרֹן
’a·hă·rōn
of Aaron ,
בִּטְח֣וּ
biṭ·ḥū
trust
בַיהוָ֑ה
Yah·weh
in the LORD !
עֶזְרָ֖ם
‘ez·rām
is their help
וּמָגִנָּ֣ם
ū·mā·ḡin·nām
and shield .
11 You who fear the LORD, trust in the LORD! He is their help and shield.
יִרְאֵ֣י
yir·’ê
You who fear
יְ֭הוָה
Yah·weh
the LORD ,
בִּטְח֣וּ
biṭ·ḥū
trust
בַיהוָ֑ה
Yah·weh
in the LORD !
עֶזְרָ֖ם
‘ez·rām
is their help
וּמָגִנָּ֣ם
ū·mā·ḡin·nām
and shield .
12 The LORD is mindful of us; He will bless us. He will bless the house of Israel; He will bless the house of Aaron;
יְהוָה֮
Yah·weh
The LORD
זְכָרָ֪נוּ
zə·ḵā·rā·nū
is mindful of us ;
יְבָ֫רֵ֥ךְ
yə·ḇā·rêḵ
He will bless us .
יְ֭בָרֵךְ
yə·ḇā·rêḵ
He will bless
אֶת־
’eṯ-
-
בֵּ֣ית
bêṯ
the house
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl
of Israel ;
יְ֝בָרֵ֗ךְ
yə·ḇā·rêḵ
He will bless
אֶת־
’eṯ-
-
בֵּ֥ית
bêṯ
the house
אַהֲרֹֽן׃
’a·hă·rōn
of Aaron ;
13 He will bless those who fear the LORD—small and great alike.
יְ֭בָרֵךְ
yə·ḇā·rêḵ
He will bless
יִרְאֵ֣י
yir·’ê
those who fear
יְהוָ֑ה
Yah·weh
the LORD —
הַ֝קְּטַנִּ֗ים
haq·qə·ṭan·nîm
small
עִם־
‘im-
and
הַגְּדֹלִֽים׃
hag·gə·ḏō·lîm
great alike .
14 May the LORD give you increase, both you and your children.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
May the LORD
יֹסֵ֣ף
yō·sêp̄
give you increase
עֲלֵיכֶ֑ם
‘ă·lê·ḵem
. . . ,
עֲ֝לֵיכֶ֗ם
‘ă·lê·ḵem
both you
וְעַל־
wə·‘al-
and
בְּנֵיכֶֽם׃
bə·nê·ḵem
your children .
15 May you be blessed by the LORD, the Maker of heaven and earth.
אַ֭תֶּם
’at·tem
May you
בְּרוּכִ֣ים
bə·rū·ḵîm
be blessed
לַיהוָ֑ה
Yah·weh
by the LORD ,
עֹ֝שֵׂ֗ה
‘ō·śêh
the Maker
שָׁמַ֥יִם
šā·ma·yim
of heaven
וָאָֽרֶץ׃
wā·’ā·reṣ
and earth .
16 The highest heavens belong to the LORD, but the earth He has given to mankind.
הַשָּׁמַ֣יִם
haš·šā·ma·yim
The highest heavens
שָׁ֭מַיִם
ma·yim
. . .
לַיהוָ֑ה
Yah·weh
belong to the LORD ,
וְ֝הָאָ֗רֶץ
wə·hā·’ā·reṣ
but the earth
נָתַ֥ן
nā·ṯan
He has given
לִבְנֵי־
liḇ·nê-
vvv
אָדָֽם׃
’ā·ḏām
to mankind .
17 It is not the dead who praise the LORD, nor any who descend into silence.
לֹ֣א

It is not
הַ֭מֵּתִים
ham·mê·ṯîm
the dead
יְהַֽלְלוּ־
yə·hal·lū-
who praise
יָ֑הּ
yāh
the LORD ,
וְ֝לֹ֗א
wə·lō
nor
כָּל־
kāl-
any
יֹרְדֵ֥י
yō·rə·ḏê
who descend
דוּמָֽה׃
ḏū·māh
into silence .
18 But it is we who will bless the LORD, both now and forevermore. Hallelujah!
וַאֲנַ֤חְנוּ׀
wa·’ă·naḥ·nū
But it is we
נְבָ֘רֵ֤ךְ
nə·ḇā·rêḵ
who will bless
יָ֗הּ
yāh
the LORD ,
מֵֽעַתָּ֥ה
mê·‘at·tāh
both now
וְעַד־
wə·‘aḏ-
and forevermore
עוֹלָ֗ם
‘ō·w·lām
. . . .
הַֽלְלוּ־
hal·lū-
Hallelujah
יָֽהּ׃
yāh
. . . !