Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.
1 I love the LORD, for He has heard my voice—my appeal for mercy.
אָ֭הַבְתִּי
’ā·haḇ·tî
I love
יְהוָ֑ה
Yah·weh
the LORD ,
כִּֽי־
kî-
for
יִשְׁמַ֥ע׀
yiš·ma‘
He has heard
אֶת־
’eṯ-
-
ק֝וֹלִ֗י
qō·w·lî
my voice —
תַּחֲנוּנָֽי׃
ta·ḥă·nū·nāy
my appeal for mercy .
2 Because He has inclined His ear to me, I will call on Him as long as I live.
כִּֽי־
kî-
Because
הִטָּ֣ה
hiṭ·ṭāh
He has inclined
אָזְנ֣וֹ
’ā·zə·nōw
His ear
לִ֑י

to me ,
אֶקְרָֽא׃
’eq·rā
I will call on Him
וּבְיָמַ֥י
ū·ḇə·yā·may
as long as I live .
3 The ropes of death entangled me; the anguish of Sheol overcame me; I was confronted by trouble and sorrow.
חֶבְלֵי־
ḥeḇ·lê-
The ropes
מָ֗וֶת
mā·weṯ
of death
אֲפָפ֤וּנִי׀
’ă·p̄ā·p̄ū·nî
entangled me ;
וּמְצָרֵ֣י
ū·mə·ṣā·rê
the anguish
שְׁא֣וֹל
šə·’ō·wl
of Sheol
מְצָא֑וּנִי
mə·ṣā·’ū·nî
overcame me ;
אֶמְצָֽא׃
’em·ṣā
I was confronted
צָרָ֖ה
ṣā·rāh
by trouble
וְיָג֣וֹן
wə·yā·ḡō·wn
and sorrow .
4 Then I called on the name of the LORD: “O LORD, deliver my soul!”
אֶקְרָ֑א
’eq·rā
Then I called
אָנָּ֥ה
’ān·nāh
. . .
וּבְשֵֽׁם־
ū·ḇə·šêm-
on the name
יְהוָ֥ה
Yah·weh
of the LORD :
יְ֝הוָ֗ה
Yah·weh
“ O LORD ,
מַלְּטָ֥ה
mal·lə·ṭāh
deliver
נַפְשִֽׁי׃
nap̄·šî
my soul ! ”
5 The LORD is gracious and righteous; our God is full of compassion.
יְהֹוָ֣ה
Yah·weh
The LORD
חַנּ֣וּן
ḥan·nūn
is gracious
וְצַדִּ֑יק
wə·ṣad·dîq
and righteous ;
וֵ֖אלֹהֵ֣ינוּ
wê·lō·hê·nū
our God
מְרַחֵֽם׃
mə·ra·ḥêm
is full of compassion .
6 The LORD preserves the simplehearted; I was helpless, and He saved me.
יְהֹוָ֑ה
Yah·weh
The LORD
שֹׁמֵ֣ר
šō·mêr
preserves
פְּתָאיִ֣ם
pə·ṯā·yim
the simplehearted ;
דַּ֝לּוֹתִ֗י
dal·lō·w·ṯî
I was helpless ,
וְלִ֣י
wə·lî
and
יְהוֹשִֽׁיעַ׃
yə·hō·wō·šî·a‘
He saved me .
7 Return to your rest, O my soul, for the LORD has been good to you.
שׁוּבִ֣י
šū·ḇî
Return to your rest ,
נַ֭פְשִׁי
nap̄·šî
O my soul ,
לִמְנוּחָ֑יְכִי
lim·nū·ḥā·yə·ḵî
. . .
כִּֽי־
kî-
for
יְ֝הוָ֗ה
Yah·weh
the LORD
גָּמַ֥ל
gā·mal
has been good
עָלָֽיְכִי׃
‘ā·lā·yə·ḵî
to you .
8 For You have delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from stumbling.
כִּ֤י

For
חִלַּ֥צְתָּ
ḥil·laṣ·tā
You have delivered
נַפְשִׁ֗י
nap̄·šî
my soul
מִן־
min-
from
מִ֫מָּ֥וֶת
mim·mā·weṯ
death ,
אֶת־
’eṯ-
-
עֵינִ֥י
‘ê·nî
my eyes
דִּמְעָ֑ה
dim·‘āh
from tears ,
אֶת־
’eṯ-
-
רַגְלִ֥י
raḡ·lî
my feet
מִדֶּֽחִי׃
mid·de·ḥî
from stumbling .
9 I will walk before the LORD in the land of the living.
אֶ֭תְהַלֵּךְ
’eṯ·hal·lêḵ
I will walk
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before
יְהוָ֑ה
Yah·weh
the LORD
בְּ֝אַרְצ֗וֹת
bə·’ar·ṣō·wṯ
in the land
הַֽחַיִּֽים׃
ha·ḥay·yîm
of the living .
10 I believed, therefore I said, “I am greatly afflicted.”
הֶ֭אֱמַנְתִּי
he·’ĕ·man·tî
I believed ,
כִּ֣י

therefore
אֲדַבֵּ֑ר
’ă·ḏab·bêr
I said ,
אֲ֝נִ֗י
’ă·nî
“ I
מְאֹֽד׃
mə·’ōḏ
am greatly
עָנִ֥יתִי
‘ā·nî·ṯî
afflicted . ”
11 In my alarm I said, “All men are liars!”
בְחָפְזִ֑י
ḇə·ḥā·p̄ə·zî
In my alarm
אֲ֭נִי
’ă·nî
I
אָמַ֣רְתִּי
’ā·mar·tî
said ,
כָּֽל־
kāl-
“ All
הָאָדָ֥ם
hā·’ā·ḏām
men
כֹּזֵֽב׃
kō·zêḇ
[are] liars ! ”
12 How can I repay the LORD for all His goodness to me?
מָֽה־
māh-
How
אָשִׁ֥יב
’ā·šîḇ
can I repay
לַיהוָ֑ה
Yah·weh
the LORD
כָּֽל־
kāl-
for all
תַּגְמוּל֥וֹהִי
taḡ·mū·lō·w·hî
His goodness
עָלָֽי׃
‘ā·lāy
to me ?
13 I will lift the cup of salvation and call on the name of the LORD.
אֶשָּׂ֑א
’eś·śā
I will lift
כּוֹס־
kō·ws-
the cup
יְשׁוּע֥וֹת
yə·šū·‘ō·wṯ
of salvation
אֶקְרָֽא׃
’eq·rā
and call
וּבְשֵׁ֖ם
ū·ḇə·šêm
on the name
יְהוָ֣ה
Yah·weh
of the LORD .
14 I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all His people.
אֲשַׁלֵּ֑ם
’ă·šal·lêm
I will fulfill
נְ֭דָרַי
nə·ḏā·ray
my vows
לַיהוָ֣ה
Yah·weh
to the LORD
נֶגְדָה־
neḡ·ḏāh-
in the presence of
נָּ֝֗א

. . .
לְכָל־
lə·ḵāl
all
עַמּֽוֹ׃
‘am·mōw
His people .
15 Precious in the sight of the LORD is the death of His saints.
יָ֭קָר
yā·qār
Precious
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
in the sight
יְהוָ֑ה
Yah·weh
of the LORD
הַ֝מָּ֗וְתָה
ham·mā·wə·ṯāh
[is] the death
לַחֲסִידָֽיו׃
la·ḥă·sî·ḏāw
of His saints .
16 Truly, O LORD, I am Your servant; I am Your servant, the son of Your maidservant; You have broken my bonds.
אָֽנָּ֣ה
’ān·nāh
Truly
כִּֽי־
kî-
. . . ,
יְהוָה֮
Yah·weh
O LORD ,
אֲנִ֪י
’ă·nî
I [am]
עַ֫בְדֶּ֥ךָ
‘aḇ·de·ḵā
Your servant ;
אֲ‍ֽנִי־
’ănî-
I
עַ֭בְדְּךָ
‘aḇ·də·ḵā
am Your servant ,
בֶּן־
ben-
the son
אֲמָתֶ֑ךָ
’ă·mā·ṯe·ḵā
of Your maidservant ;
פִּ֝תַּ֗חְתָּ
pit·taḥ·tā
You have broken
לְמוֹסֵרָֽי׃
lə·mō·w·sê·rāy
my bonds .
17 I will offer to You a sacrifice of thanksgiving and call on the name of the LORD.
אֶ֭זְבַּח
’ez·baḥ
I will offer
לְֽךָ־
lə·ḵā-
to You
זֶ֣בַח
ze·ḇaḥ
a sacrifice
תּוֹדָ֑ה
tō·w·ḏāh
of thanksgiving
אֶקְרָֽא׃
’eq·rā
and call
וּבְשֵׁ֖ם
ū·ḇə·šêm
on the name
יְהוָ֣ה
Yah·weh
of the LORD .
18 I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all His people,
אֲשַׁלֵּ֑ם
’ă·šal·lêm
I will fulfill
נְ֭דָרַי
nə·ḏā·ray
my vows
לַיהוָ֣ה
Yah·weh
to the LORD
נֶגְדָה־
neḡ·ḏāh-
in the presence
נָּ֝֗א

. . .
לְכָל־
lə·ḵāl
of all
עַמּֽוֹ׃
‘am·mōw
His people ,
19 in the courts of the LORD’s house, in your midst, O Jerusalem. Hallelujah!
בְּחַצְר֤וֹת׀
bə·ḥaṣ·rō·wṯ
in the courts
יְהוָ֗ה
Yah·weh
of the LORD’s
בֵּ֤ית
bêṯ
house ,
בְּֽת֘וֹכֵ֤כִי
bə·ṯō·w·ḵê·ḵî
in your midst ,
יְֽרוּשָׁלִָ֗ם
yə·rū·šā·lim
O Jerusalem .
הַֽלְלוּ־
hal·lū-
Hallelujah
יָֽהּ׃
yāh
. . . !