Berean Interlinear
Psalm
Chapter 43
Vindicate me, O God, and plead my case against an ungodly nation; deliver me from deceitful and unjust men.
šā·p̄ə·ṭê·nî
Vindicate me ,
Vindicate me ,
’ĕ·lō·hîm
O God ,
O God ,
wə·rî·ḇāh
and plead
and plead
rî·ḇî
my case
my case
lō-
against an ungodly
against an ungodly
ḥā·sîḏ
. . .
. . .
mig·gō·w
nation ;
nation ;
ṯə·p̄al·lə·ṭê·nî
deliver me
deliver me
mir·māh
from deceitful
from deceitful
wə·‘aw·lāh
and unjust
and unjust
mê·’îš-
men .
men .
For You are the God of my refuge. Why have You rejected me? Why must I walk in sorrow because of the enemy’s oppression?
kî-
For
For
’at·tāh
You
You
’ĕ·lō·hê
are the God
are the God
mā·‘ūz·zî
of my refuge .
of my refuge .
lā·māh
Why
Why
zə·naḥ·tā·nî
have You rejected me ?
have You rejected me ?
lām·māh-
Why
Why
’eṯ·hal·lêḵ
must I walk
must I walk
qō·ḏêr
in sorrow
in sorrow
’ō·w·yêḇ
because of the enemy’s
because of the enemy’s
bə·la·ḥaṣ
oppression ?
oppression ?
Send out Your light and Your truth; let them lead me. Let them bring me to Your holy mountain and to the place where You dwell.
šə·laḥ-
Send out
Send out
’ō·wr·ḵā
Your light
Your light
wa·’ă·mit·tə·ḵā
and Your truth ;
and Your truth ;
hêm·māh
let them
let them
yan·ḥū·nî
lead me .
lead me .
yə·ḇî·’ū·nî
Let them bring me
Let them bring me
’el-
to
to
qāḏ·šə·ḵā
Your holy
Your holy
har-
mountain ,
mountain ,
wə·’el-
and to
and to
miš·kə·nō·w·ṯe·ḵā
the place where You dwell .
the place where You dwell .
Then I will go to the altar of God, to God, my greatest joy. I will praise You with the harp, O God, my God.
wə·’ā·ḇō·w·’āh
Then I will go
Then I will go
’el-
to
to
miz·baḥ
the altar
the altar
’ĕ·lō·hîm
of God ,
of God ,
’el-
to
to
’êl
God ,
God ,
śim·ḥaṯ
my greatest joy
my greatest joy
gî·lî
. . . .
. . . .
wə·’ō·wḏ·ḵā
I will praise
I will praise
ḇə·ḵin·nō·wr
You with the harp ,
You with the harp ,
’ĕ·lō·hîm
O God ,
O God ,
’ĕ·lō·hāy
my God .
my God .
Why are you downcast, O my soul? Why the unease within me? Put your hope in God, for I will yet praise Him, my Savior and my God.
mah-
Why
Why
tiš·tō·w·ḥă·ḥî
are you downcast ,
are you downcast ,
nap̄·šî
O my soul ?
O my soul ?
ū·mah-
Why
Why
te·hĕ·mî
the unease
the unease
‘ā·lāy
within me ?
within me ?
hō·w·ḥî·lî
Put your hope
Put your hope
lê·lō·hîm
in God ,
in God ,
kî-
for
for
‘ō·wḏ
I will yet
I will yet
’ō·w·ḏen·nū
praise Him ,
praise Him ,
yə·šū·‘ōṯ
my Savior
my Savior
pā·nay
. . .
. . .
wê·lō·hāy
and my God .
and my God .