Berean Interlinear
Psalm
Chapter 58
For the choirmaster. To the tune of “Do Not Destroy.” A Miktam of David. Do you indeed speak justly, O rulers? Do you judge uprightly, O sons of men?
lam·naṣ·ṣê·aḥ
For the choirmaster .
For the choirmaster .
’al-
To the tune of
To the tune of
taš·ḥêṯ
“ Do Not Destroy . ”
“ Do Not Destroy . ”
miḵ·tām
A Miktam
A Miktam
lə·ḏā·wiḏ
of David .
of David .
ha·’um·nām
Do you indeed
Do you indeed
tə·ḏab·bê·rūn
speak
speak
ṣe·ḏeq
justly ,
justly ,
’ê·lem
O rulers ?
O rulers ?
tiš·pə·ṭū
Do you judge
Do you judge
mê·šā·rîm
uprightly ,
uprightly ,
bə·nê
O sons
O sons
’ā·ḏām
of men ?
of men ?
No, in your hearts you devise injustice; with your hands you mete out violence on the earth.
’ap̄-
No ,
No ,
bə·lêḇ
in your hearts
in your hearts
tip̄·‘ā·lūn
you devise
you devise
‘ō·w·lōṯ
injustice ;
injustice ;
yə·ḏê·ḵem
with your hands
with your hands
tə·p̄al·lê·sūn
you mete out
you mete out
ḥă·mas
violence
violence
bā·’ā·reṣ
on the earth .
on the earth .
The wicked are estranged from the womb; the liars go astray from birth.
rə·šā·‘îm
The wicked
The wicked
zō·rū
are estranged
are estranged
mê·rā·ḥem
from the womb ;
from the womb ;
dō·ḇə·rê
the liars
the liars
ḵā·zāḇ
. . .
. . .
tā·‘ū
go astray
go astray
mib·be·ṭen
from birth .
from birth .
Their venom is like the venom of a snake, like a cobra that shuts its ears,
refusing to hear the tune of the charmer who skillfully weaves his spell.
’ă·šer
vvv
vvv
lō-
refusing
refusing
yiš·ma‘
to hear
to hear
lə·qō·wl
the tune
the tune
mə·la·ḥă·šîm
of the charmer
of the charmer
mə·ḥuk·kām
who skillfully
who skillfully
ḥō·w·ḇêr
weaves his spell
weaves his spell
ḥă·ḇā·rîm
. . . .
. . . .
O God, shatter their teeth in their mouths; O LORD, tear out the fangs of the lions.
’ĕlō·hîm
O God ,
O God ,
hă·rās-
shatter
shatter
šin·nê·mōw
their teeth
their teeth
bə·p̄î·mōw
in their mouths ;
in their mouths ;
Yah·weh
O LORD ,
O LORD ,
nə·ṯōṣ
tear out
tear out
mal·tə·‘ō·wṯ
the fangs
the fangs
kə·p̄î·rîm
of the lions .
of the lions .
May they vanish like water that runs off; when they draw the bow, may their arrows be blunted.
yim·mā·’ă·sū
May they vanish
May they vanish
ḵə·mōw-
like
like
ma·yim
water
water
yiṯ·hal·lə·ḵū-
that runs off
that runs off
lā·mōw
;
;
yiḏ·rōḵ
when they draw the bow ,
when they draw the bow ,
ḥiṣ·ṣō
may their arrows
may their arrows
kə·mōw
yiṯ·mō·lā·lū
be blunted .
be blunted .
Like a slug that dissolves in its slime, like a woman’s stillborn child, may they never see the sun.
Before your pots can feel the burning thorns—whether green or dry—He will sweep them away.
bə·ṭe·rem
Before
Before
sî·rō·ṯê·ḵem
your pots
your pots
yā·ḇî·nū
can feel
can feel
’ā·ṭāḏ
[the burning] thorns —
[the burning] thorns —
ḥay
whether green
whether green
kə·mōw-
or
or
kə·mōw-
. . .
. . .
ḥā·rō·wn
dry —
dry —
yiś·‘ā·ren·nū
He will sweep them away .
He will sweep them away .
The righteous will rejoice when they see they are avenged; they will wash their feet in the blood of the wicked.
ṣad·dîq
The righteous
The righteous
yiś·maḥ
will rejoice
will rejoice
kî-
when
when
ḥā·zāh
they see
they see
nā·qām
they are avenged ;
they are avenged ;
yir·ḥaṣ
they will wash
they will wash
pə·‘ā·māw
their feet
their feet
bə·ḏam
in the blood
in the blood
hā·rā·šā‘
of the wicked .
of the wicked .
Then men will say, “There is surely a reward for the righteous! There is surely a God who judges the earth!”
’ā·ḏām
Then men
Then men
wə·yō·mar
will say ,
will say ,
’aḵ-
“ There is surely
“ There is surely
pə·rî
a reward
a reward
laṣ·ṣad·dîq
for the righteous !
for the righteous !
yêš-
There is
There is
’aḵ
surely
surely
’ĕ·lō·hîm
a God
a God
šō·p̄ə·ṭîm
who judges
who judges
bā·’ā·reṣ
the earth ! ”
the earth ! ”