Berean Interlinear
Psalm
Chapter 19
For the choirmaster. A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; the skies proclaim the work of His hands.
lam·naṣ·ṣê·aḥ
For the choirmaster .
For the choirmaster .
miz·mō·wr
A Psalm
A Psalm
lə·ḏā·wiḏ
of David .
of David .
haš·šā·ma·yim
The heavens
The heavens
mə·sap·pə·rîm
declare
declare
kə·ḇō·wḏ-
the glory
the glory
’êl
of God ;
of God ;
hā·rā·qî·a‘
the skies
the skies
mag·gîḏ
proclaim
proclaim
ū·ma·‘ă·śêh
the work
the work
yā·ḏāw
of His hands .
of His hands .
Day after day they pour forth speech; night after night they reveal knowledge.
yō·wm
Day
Day
lə·yō·wm
after day
after day
yab·bî·a‘
they pour forth
they pour forth
’ō·mer
speech ;
speech ;
wə·lay·lāh
night
night
lə·lay·lāh
after night
after night
yə·ḥaw·weh-
they reveal
they reveal
dā·‘aṯ
knowledge .
knowledge .
Without speech or language, without a sound to be heard,
their voice has gone out into all the earth, their words to the ends of the world. In the heavens He has pitched a tent for the sun.
qaw·wām
their voice
their voice
yā·ṣā
has gone out
has gone out
bə·ḵāl
into all
into all
hā·’ā·reṣ
the earth ,
the earth ,
mil·lê·hem
their words
their words
ū·ḇiq·ṣêh
to the ends
to the ends
ṯê·ḇêl
of the world .
of the world .
bā·hem
In [the heavens]
In [the heavens]
śām-
He has pitched
He has pitched
’ō·hel
a tent
a tent
laš·še·meš
for the sun .
for the sun .
Like a bridegroom emerging from his chamber, like a champion rejoicing to run his course,
wə·hū
-
-
kə·ḥā·ṯān
Like a bridegroom
Like a bridegroom
yō·ṣê
emerging
emerging
mê·ḥup·pā·ṯōw
from his chamber ,
from his chamber ,
kə·ḡib·bō·wr
like a champion
like a champion
yā·śîś
rejoicing
rejoicing
lā·rūṣ
to run
to run
’ō·raḥ
his course ,
his course ,
it rises at one end of the heavens and runs its circuit to the other; nothing is deprived of its warmth.
mō·w·ṣā·’ōw
it rises
it rises
miq·ṣêh
at one end
at one end
haš·šā·ma·yim
of the heavens
of the heavens
ū·ṯə·qū·p̄ā·ṯōw
and runs its circuit
and runs its circuit
‘al-
to
to
qə·ṣō·w·ṯām
the other ;
the other ;
wə·’ên
nothing
nothing
nis·tār
is deprived
is deprived
mē·ḥam·må̄·ṯō
of its warmth .
of its warmth .
The Law of the LORD is perfect, reviving the soul; the testimony of the LORD is trustworthy, making wise the simple.
tō·w·raṯ
The Law
The Law
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
tə·mî·māh
is perfect ,
is perfect ,
mə·šî·ḇaṯ
reviving
reviving
nā·p̄eš
the soul ;
the soul ;
‘ê·ḏūṯ
the testimony
the testimony
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
ne·’ĕ·mā·nāh
is trustworthy ,
is trustworthy ,
maḥ·kî·maṯ
making wise
making wise
pe·ṯî
the simple .
the simple .
The precepts of the LORD are right, bringing joy to the heart; the commandments of the LORD are radiant, giving light to the eyes.
piq·qū·ḏê
The precepts
The precepts
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
yə·šā·rîm
are right ,
are right ,
mə·śam·mə·ḥê-
bringing joy
bringing joy
lêḇ
to the heart ;
to the heart ;
miṣ·waṯ
the commandments
the commandments
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
bā·rāh
are radiant ,
are radiant ,
mə·’î·raṯ
giving light
giving light
‘ê·nā·yim
to the eyes .
to the eyes .
The fear of the LORD is pure, enduring forever; the judgments of the LORD are true, being altogether righteous.
yir·’aṯ
The fear
The fear
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
ṭə·hō·w·rāh
is pure ,
is pure ,
‘ō·w·me·ḏeṯ
enduring forever
enduring forever
lā·‘aḏ
. . . ;
. . . ;
miš·pə·ṭê-
the judgments
the judgments
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
’ĕ·meṯ
are true ,
are true ,
yaḥ·dāw
being altogether
being altogether
ṣā·ḏə·qū
righteous .
righteous .
They are more precious than gold, than much pure gold; they are sweeter than honey, than honey from the comb.
han·ne·ḥĕ·mā·ḏîm
They are more precious
They are more precious
miz·zā·hāḇ
than gold ,
than gold ,
rāḇ
than much
than much
ū·mip·paz
pure gold ;
pure gold ;
ū·mə·ṯū·qîm
they are sweeter
they are sweeter
mid·də·ḇaš
than honey ,
than honey ,
ṣū·p̄îm
than honey
than honey
wə·nō·p̄eṯ
from the comb .
from the comb .
By them indeed Your servant is warned; in keeping them is great reward.
gam-
By them indeed
By them indeed
‘aḇ·də·ḵā
Your servant
Your servant
niz·hār
is warned ;
is warned ;
bā·hem
in
in
bə·šā·mə·rām
keeping them
keeping them
rāḇ
[is] great
[is] great
‘ê·qeḇ
reward .
reward .
Who can discern his own errors? Cleanse me from my hidden faults.
mî-
Who
Who
yā·ḇîn
can discern
can discern
šə·ḡî·’ō·wṯ
his own errors ?
his own errors ?
naq·qê·nî
Cleanse me
Cleanse me
min·nis·tā·rō·wṯ
from my hidden faults .
from my hidden faults .
Keep Your servant also from willful sins; may they not rule over me. Then I will be blameless and cleansed of great transgression.
ḥă·śōḵ
Keep
Keep
‘aḇ·de·ḵā
Your servant
Your servant
gam
also
also
miz·zê·ḏîm
from willful sins ;
from willful sins ;
’al-
may they not
may they not
yim·šə·lū-
rule
rule
ḇî
over me .
over me .
’āz
Then
Then
’ê·ṯām
I will be blameless
I will be blameless
wə·niq·qê·ṯî
and cleansed
and cleansed
rāḇ
of great
of great
mip·pe·ša‘
transgression .
transgression .
May the words of my mouth and the meditation of my heart be pleasing in Your sight, O LORD, my Rock and my Redeemer.
’im·rê-
May the words
May the words
p̄î
of my mouth
of my mouth
wə·heḡ·yō·wn
and the meditation
and the meditation
lib·bî
of my heart
of my heart
yih·yū
be
be
lə·rā·ṣō·wn
pleasing
pleasing
lə·p̄ā·ne·ḵā
in Your sight ,
in Your sight ,
Yah·weh
O LORD ,
O LORD ,
ṣū·rî
my Rock
my Rock
wə·ḡō·’ă·lî
and my Redeemer .
and my Redeemer .