Berean Interlinear
Psalm
Chapter 31
For the choirmaster. A Psalm of David. In You, O LORD, I have taken refuge; let me never be put to shame; save me by Your righteousness.
lam·naṣ·ṣê·aḥ
For the choirmaster .
For the choirmaster .
miz·mō·wr
A Psalm
A Psalm
lə·ḏā·wiḏ
of David .
of David .
bə·ḵā
In You ,
In You ,
Yah·weh
O LORD ,
O LORD ,
ḥā·sî·ṯî
I have taken refuge ;
I have taken refuge ;
’al-
let me never
let me never
lə·‘ō·w·lām
. . .
. . .
’ê·ḇō·wō·šāh
be put to shame ;
be put to shame ;
p̄al·lə·ṭê·nî
save me
save me
bə·ṣiḏ·qā·ṯə·ḵā
by Your righteousness .
by Your righteousness .
Incline Your ear to me; come quickly to my rescue. Be my rock of refuge, the stronghold of my deliverance.
haṭ·ṭêh
Incline
Incline
’ā·zə·nə·ḵā
Your ear
Your ear
’ê·lay
to me ;
to me ;
mə·hê·rāh
come quickly
come quickly
haṣ·ṣî·lê·nî
to my rescue .
to my rescue .
hĕ·yêh
Be
Be
lî
my
my
lə·ṣūr-
rock
rock
mā·‘ō·wz
of refuge ,
of refuge ,
lə·ḇêṯ
the stronghold
the stronghold
mə·ṣū·ḏō·wṯ
. . .
. . .
lə·hō·wō·šî·‘ê·nî
of my deliverance .
of my deliverance .
For You are my rock and my fortress; lead me and guide me for the sake of Your name.
kî-
For
For
’āt·tāh
You
You
sal·‘î
are my rock
are my rock
ū·mə·ṣū·ḏā·ṯî
and my fortress ;
and my fortress ;
tan·ḥê·nî
lead me
lead me
ū·ṯə·na·hă·lê·nî
and guide me
and guide me
ū·lə·ma·‘an
for the sake of
for the sake of
mə·ḵā
Your name .
Your name .
You free me from the net laid out for me, for You are my refuge.
tō·w·ṣî·’ê·nî
You free me
You free me
mê·re·šeṯ
from the net
from the net
zū
-
-
ṭā·mə·nū
laid out
laid out
lî
for me ,
for me ,
kî-
for
for
’at·tāh
You
You
mā·‘ūz·zî
are my refuge .
are my refuge .
Into Your hands I commit my spirit; You have redeemed me, O LORD, God of truth.
bə·yā·ḏə·ḵā
Into Your hands
Into Your hands
’ap̄·qîḏ
I commit
I commit
rū·ḥî
my spirit ;
my spirit ;
pā·ḏî·ṯāh
You have redeemed me ,
You have redeemed me ,
’ō·w·ṯî
-
-
Yah·weh
O LORD ,
O LORD ,
’êl
God
God
’ĕ·meṯ
of truth .
of truth .
I hate those who cling to worthless idols, but in the LORD I trust.
śā·nê·ṯî
I hate
I hate
haš·šō·mə·rîm
those who cling
those who cling
haḇ·lê-
to worthless idols
to worthless idols
šāw
. . . ,
. . . ,
’el-
but in
but in
Yah·weh
the LORD
the LORD
wa·’ă·nî
I
I
bā·ṭā·ḥə·tî
trust .
trust .
I will be glad and rejoice in Your loving devotion, for You have seen my affliction; You have known the anguish of my soul.
’ā·ḡî·lāh
I will be glad
I will be glad
wə·’eś·mə·ḥāh
and rejoice
and rejoice
bə·ḥas·de·ḵā
in Your loving devotion ,
in Your loving devotion ,
’ă·šer
for
for
rā·’î·ṯā
You have seen
You have seen
’eṯ-
-
-
‘ā·nə·yî
my affliction ;
my affliction ;
yā·ḏa‘·tā
You have known
You have known
bə·ṣā·rō·wṯ
the anguish
the anguish
nap̄·šî
of my soul .
of my soul .
You have not delivered me to the enemy; You have set my feet in the open.
wə·lō
You have not
You have not
his·gar·ta·nî
delivered me
delivered me
bə·yaḏ-
to
to
’ō·w·yêḇ
the enemy ;
the enemy ;
he·‘ĕ·maḏ·tā
You have set
You have set
raḡ·lāy
my feet
my feet
ḇam·mer·ḥāḇ
in the open .
in the open .
Be merciful to me, O LORD, for I am in distress; my eyes fail from sorrow, my soul and body as well.
ḥān·nê·nî
Be merciful to me ,
Be merciful to me ,
Yah·weh
O LORD ,
O LORD ,
kî
for
for
ṣar-
I am in distress
I am in distress
lî
;
;
‘ê·nî
my eyes
my eyes
‘ā·šə·šāh
fail
fail
ḇə·ḵa·‘as
from sorrow ,
from sorrow ,
nap̄·šî
my soul
my soul
ū·ḇiṭ·nî
and body as well .
and body as well .
For my life is consumed with grief and my years with groaning; my iniquity has drained my strength, and my bones are wasting away.
kî
For
For
ḥay·yay
my life
my life
ḵā·lū
is consumed
is consumed
ḇə·yā·ḡō·wn
with grief
with grief
ū·šə·nō·w·ṯay
and my years
and my years
ba·’ă·nā·ḥāh
with groaning ;
with groaning ;
ba·‘ă·wō·nî
my iniquity
my iniquity
kā·šal
has drained
has drained
ḵō·ḥî
my strength ,
my strength ,
wa·‘ă·ṣā·may
and my bones
and my bones
‘ā·šê·šū
are wasting away .
are wasting away .
Among all my enemies I am a disgrace, and among my neighbors even more. I am dreaded by my friends—they flee when they see me on the street.
ṣō·rə·ray
my enemies
my enemies
hā·yî·ṯî
I am
I am
ḥer·pāh
a disgrace ,
a disgrace ,
wə·li·šă·ḵê·nay
and among my neighbors
and among my neighbors
mə·’ōḏ
even more .
even more .
ū·p̄a·ḥaḏ
I am dreaded
I am dreaded
lim·yud·dā·‘āy
by my friends —
by my friends —
nā·ḏə·ḏū
they flee
they flee
rō·’ay
when they see
when they see
mim·men·nî
me
me
ba·ḥūṣ
on the street .
on the street .
mik·kāl
Among all
Among all
I am forgotten like a dead man, out of mind. I am like a broken vessel.
niš·kaḥ·tî
I am forgotten
I am forgotten
kə·mêṯ
like a dead man ,
like a dead man ,
mil·lêḇ
out of mind .
out of mind .
hā·yî·ṯî
I am
I am
’ō·ḇêḏ
like a broken
like a broken
kiḵ·lî
vessel .
vessel .
For I hear the slander of many; there is terror on every side. They conspire against me and plot to take my life.
kî
For
For
šā·ma‘·tî
I hear
I hear
dib·baṯ
the slander
the slander
rab·bîm
of many ;
of many ;
mā·ḡō·wr
there is terror
there is terror
mis·sā·ḇîḇ
on every side .
on every side .
bə·hiw·wā·sə·ḏām
They conspire
They conspire
ya·ḥaḏ
. . .
. . .
‘ā·lay
against me
against me
zā·mā·mū
[and] plot
[and] plot
lā·qa·ḥaṯ
to take
to take
nap̄·šî
my life .
my life .
But I trust in You, O LORD; I say, “You are my God.”
wa·’ă·nî
But I
But I
ḇā·ṭaḥ·tî
trust
trust
‘ā·le·ḵā
in You ,
in You ,
Yah·weh
O LORD ;
O LORD ;
’ā·mar·tî
I say ,
I say ,
’āt·tāh
“ You
“ You
’ĕ·lō·hay
are my God . ”
are my God . ”
My times are in Your hands; deliver me from my enemies and from those who pursue me.
‘it·tō·ṯāy
My times
My times
bə·yā·ḏə·ḵā
[are] in Your hands ;
[are] in Your hands ;
haṣ·ṣî·lê·nî
deliver me
deliver me
mî·yaḏ-
from
from
’ō·wy·ḇay
my enemies
my enemies
ū·mê·rō·ḏə·p̄āy
and from those who pursue me .
and from those who pursue me .
Make Your face shine on Your servant; save me by Your loving devotion.
p̄ā·ne·ḵā
Make Your face
Make Your face
hā·’î·rāh
shine
shine
‘al-
on
on
‘aḇ·de·ḵā
Your servant ;
Your servant ;
hō·wō·šî·‘ê·nî
save me
save me
ḇə·ḥas·de·ḵā
by Your loving devotion .
by Your loving devotion .
O LORD, let me not be ashamed, for I have called on You. Let the wicked be put to shame; let them lie silent in Sheol.
Yah·weh
O LORD ,
O LORD ,
’al-
let me not
let me not
’ê·ḇō·wō·šāh
be ashamed ,
be ashamed ,
kî
for
for
qə·rā·ṯî·ḵā
I have called on You .
I have called on You .
rə·šā·‘îm
Let the wicked
Let the wicked
yê·ḇō·šū
be put to shame ;
be put to shame ;
yid·də·mū
let them lie silent
let them lie silent
liš·’ō·wl
in Sheol .
in Sheol .
May lying lips be silenced—lips that speak with arrogance against the righteous, full of pride and contempt.
šā·qer
May lying
May lying
śip̄·ṯê
lips
lips
tê·’ā·lam·nāh
be silenced —
be silenced —
had·dō·ḇə·rō·wṯ
[lips that] speak
[lips that] speak
‘ā·ṯāq
with arrogance
with arrogance
‘al-
against
against
ṣad·dîq
the righteous ,
the righteous ,
bə·ḡa·’ă·wāh
full of pride
full of pride
wā·ḇūz
and contempt .
and contempt .
How great is Your goodness which You have laid up for those who fear You, which You have bestowed before the sons of men on those who take refuge in You!
māh
How
How
raḇ-
great
great
ṭū·ḇə·ḵā
is Your goodness
is Your goodness
’ă·šer-
which
which
ṣā·p̄an·tā
You have laid up
You have laid up
lî·rê·’e·ḵā
for those who fear You ,
for those who fear You ,
pā·‘al·tā
which You have bestowed
which You have bestowed
ne·ḡeḏ
before
before
bə·nê
the sons
the sons
ʾå̄·ḏå̄m
of men
of men
la·ḥō·sîm
on those who take refuge
on those who take refuge
bāḵ
in You !
in You !
You hide them in the secret place of Your presence from the schemes of men. You conceal them in Your shelter from accusing tongues.
tas·tî·rêm
You hide them
You hide them
bə·sê·ṯer
in the secret place
in the secret place
pā·ne·ḵā
of Your presence
of Your presence
mê·ruḵ·sê
from the schemes
from the schemes
’îš
of men .
of men .
tiṣ·pə·nêm
You conceal them
You conceal them
bə·suk·kāh
in Your shelter
in Your shelter
mê·rîḇ
from accusing
from accusing
lə·šō·nō·wṯ
tongues .
tongues .
Blessed be the LORD, for He has shown me His loving devotion in a city under siege.
In my alarm I said, “I am cut off from Your sight!” But You heard my plea for mercy when I called to You for help.
ḇə·ḥā·p̄ə·zî
In my alarm
In my alarm
wa·’ă·nî
I
I
’ā·mar·tî
said ,
said ,
niḡ·raz·tî
“ I am cut off
“ I am cut off
min·ne·ḡeḏ
from
from
‘ê·ne·ḵā
Your sight ! ”
Your sight ! ”
’ā·ḵên
But
But
ma‘·tā
You heard
You heard
qō·wl
my plea
my plea
ta·ḥă·nū·nay
for mercy
for mercy
’ê·le·ḵā
when I called to You
when I called to You
bə·šaw·wə·‘î
for help .
for help .
Love the LORD, all His saints. The LORD preserves the faithful, but fully repays the arrogant.
’e·hĕ·ḇū
Love
Love
’eṯ-
-
-
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
kāl-
all
all
ḥă·sî·ḏāw
His saints .
His saints .
Yah·weh
The LORD
The LORD
nō·ṣêr
preserves
preserves
’ĕ·mū·nîm
the faithful ,
the faithful ,
‘al-
but fully
but fully
ye·ṯer
. . .
. . .
ū·mə·šal·lêm
repays
repays
‘ō·śêh
the arrogant
the arrogant
ḡa·’ă·wāh
. . . .
. . . .
Be strong and courageous, all you who hope in the LORD.
ḥiz·qū
Be strong
Be strong
wə·ya·’ă·mêṣ
and courageous
and courageous
lə·ḇaḇ·ḵem
. . . ,
. . . ,
kāl-
all
all
ham·ya·ḥă·lîm
you who hope
you who hope
Yah·weh
in the LORD .
in the LORD .