Berean Interlinear
Joshua
Chapter 1
                                                            Now after the death of His servant Moses, the LORD spoke to Joshua son of Nun, Moses’ assistant, saying,
                                                    
                        
                    
        
        way·hî
Now
Now
        
        ’a·ḥă·rê
after
after
        
        mō·wṯ
the death
the death
        
        Yah·weh
of His
of His
        
        ‘e·ḇeḏ
servant
servant
        
        mō·šeh
Moses ,
Moses ,
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        way·yō·mer
spoke
spoke
        
        ’el-
to
to
        
        yə·hō·wō·šu·a‘
Joshua
Joshua
        
        bin-
son
son
        
        nūn
of Nun ,
of Nun ,
        
        mō·šeh
Moses’
Moses’
        
        mə·šā·rêṯ
assistant ,
assistant ,
        
        lê·mōr
saying ,
                            saying ,
                                                            “Moses My servant is dead. Now therefore arise, you and all these people, and cross over the Jordan into the land that I am giving to the children of Israel.
                                                    
                        
                    
        
        mō·šeh
“ Moses
“ Moses
        
        ‘aḇ·dî
My servant
My servant
        
        mêṯ
is dead .
is dead .
        
        wə·‘at·tāh
Now therefore
Now therefore
        
        qūm
arise ,
arise ,
        
        ’at·tāh
you
you
        
        wə·ḵāl
and all
and all
        
        hā·‘ām
these people ,
these people ,
        
        ‘ă·ḇōr
[and] cross over
[and] cross over
        
        ’eṯ-
-
-
        
        hay·yar·dên
the Jordan
the Jordan
        
        haz·zeh
-
-
        
        haz·zeh
-
-
        
        ’el-
into
into
        
        hā·’ā·reṣ
the land
the land
        
        ’ă·šer
that
that
        
        ’ā·nō·ḵî
I
I
        
        nō·ṯên
am giving
am giving
        
        lā·hem
to
to
        
        liḇ·nê
the children
the children
        
        yiś·rā·’êl
of Israel .
                            of Israel .
                                                            I have given you every place where the sole of your foot will tread, just as I promised to Moses.
                                                    
                        
                    
        
        nə·ṯat·tîw
I have given you
I have given you
        
        kāl-
every
every
        
        mā·qō·wm
place
place
        
        ’ă·šer
where
where
        
        kap̄-
the sole
the sole
        
        raḡ·lə·ḵem
of your foot
of your foot
        
        bōw
         
    
        
        lā·ḵem
         
    
        
        tiḏ·rōḵ
will tread ,
will tread ,
        
        ka·’ă·šer
just as
just as
        
        dib·bar·tî
I promised
I promised
        
        ’el-
to
to
        
        mō·šeh
Moses .
                            Moses .
                                                            Your territory shall extend from the wilderness and Lebanon to the great River Euphrates—all the land of the Hittites—and west as far as the Great Sea.
                                                    
                        
                    
        
        gə·ḇū·lə·ḵem
Your territory
Your territory
        
        yih·yeh
shall extend
shall extend
        
        mê·ham·miḏ·bār
from the wilderness
from the wilderness
        
        wə·hal·lə·ḇā·nō·wn
and Lebanon
and Lebanon
        
        haz·zeh
. . .
. . .
        
        wə·‘aḏ-
to
to
        
        hag·gā·ḏō·wl
the great
the great
        
        nə·har-
River
River
        
        pə·rāṯ
Euphrates
Euphrates
        
        han·nā·hār
- —
- —
        
        kōl
all
all
        
        ’e·reṣ
the land
the land
        
        ha·ḥit·tîm
of the Hittites —
of the Hittites —
        
        mə·ḇō·w
and west
and west
        
        haš·šā·meš
. . .
. . .
        
        wə·‘aḏ-
as far as
as far as
        
        hag·gā·ḏō·wl
the Great
the Great
        
        hay·yām
Sea .
                            Sea .
                                                            No one shall stand against you all the days of your life. As I was with Moses, so will I be with you; I will never leave you nor forsake you.
                                                    
                        
                    
        
        lō-
No
No
        
        ’îš
one
one
        
        yiṯ·yaṣ·ṣêḇ
shall stand
shall stand
        
        lə·p̄ā·ne·ḵā
against you
against you
        
        kōl
all
all
        
        yə·mê
the days
the days
        
        ḥay·ye·ḵā
of your life .
of your life .
        
        ka·’ă·šer
As
As
        
        ’eh·yeh
I was
I was
        
        ‘im·māḵ
with
with
        
        mō·šeh
Moses ,
Moses ,
        
        hā·yî·ṯî
so will I be
so will I be
        
        ‘im-
with you ;
with you ;
        
        lō
I will never
I will never
        
        ’ar·pə·ḵā
leave you
leave you
        
        wə·lō
nor
nor
        
        ’e·‘ez·ḇe·kā
forsake you .
                            forsake you .
                                                            Be strong and courageous, for you shall give these people the inheritance of the land that I swore to their fathers I would give them.
                                                    
                        
                    
        
        ḥă·zaq
Be strong
Be strong
        
        we·’ĕ·māṣ
and courageous ,
and courageous ,
        
        kî
for
for
        
        ’at·tāh
you
you
        
        tan·ḥîl
shall give these people the inheritance
shall give these people the inheritance
        
        ’eṯ-
-
-
        
        hā·‘ām
-
-
        
        haz·zeh
. . .
. . .
        
        ’eṯ-
-
-
        
        hā·’ā·reṣ
of the land
of the land
        
        ’ă·šer-
that
that
        
        niš·ba‘·tî
I swore
I swore
        
        la·’ă·ḇō·w·ṯām
to their fathers
to their fathers
        
        lā·ṯêṯ
I would give
I would give
        
        lā·hem
them .
                            them .
                                                            Above all, be strong and very courageous. Be careful to observe all the law that My servant Moses commanded you. Do not turn from it to the right or to the left, so that you may prosper wherever you go.
                                                    
                        
                    
        
        raq
Above all ,
Above all ,
        
        ḥă·zaq
be strong
be strong
        
        mə·’ōḏ
and very
and very
        
        we·’ĕ·maṣ
courageous .
courageous .
        
        liš·mōr
Be careful
Be careful
        
        la·‘ă·śō·wṯ
to observe
to observe
        
        kə·ḵāl-
all
all
        
        hat·tō·w·rāh
the law
the law
        
        ’ă·šer
that
that
        
        ‘aḇ·dî
My servant
My servant
        
        mō·šeh
Moses
Moses
        
        ṣiw·wə·ḵā
commanded you .
commanded you .
        
        ’al-
Do not
Do not
        
        tā·sūr
turn
turn
        
        mim·men·nū
from
from
        
        yā·mîn
it to the right
it to the right
        
        ū·śə·mō·wl
or to the left ,
or to the left ,
        
        lə·ma·‘an
so that
so that
        
        taś·kîl
you may prosper
you may prosper
        
        bə·ḵōl
wherever
wherever
        
        ’ă·šer
. . .
. . .
        
        tê·lêḵ
you go .
                            you go .
                                                            This Book of the Law must not depart from your mouth; meditate on it day and night, so that you may be careful to do everything written in it. For then you will prosper and succeed in all you do.
                                                    
                        
                    
        
        haz·zeh
This
This
        
        sê·p̄er
Book
Book
        
        hat·tō·w·rāh
of the Law
of the Law
        
        lō-
must not
must not
        
        yā·mūš
depart
depart
        
        mip·pî·ḵā
from your mouth ;
from your mouth ;
        
        wə·hā·ḡî·ṯā
meditate
meditate
        
        bōw
on it
on it
        
        yō·w·mām
day
day
        
        wā·lay·lāh
and night ,
and night ,
        
        lə·ma·‘an
so that
so that
        
        tiš·mōr
you may be careful
you may be careful
        
        la·‘ă·śō·wṯ
to do
to do
        
        kə·ḵāl-
everything
everything
        
        hak·kā·ṯūḇ
written
written
        
        bōw
in it .
in it .
        
        kî-
For
For
        
        ’āz
then
then
        
        taṣ·lî·aḥ
you will prosper
you will prosper
        
        ’eṯ-
-
-
        
        taś·kîl
and succeed
and succeed
        
        də·rā·ḵe·ḵā
in all you do
in all you do
        
        wə·’āz
. . . .
                            . . . .
                                                            Have I not commanded you to be strong and courageous? Do not be afraid; do not be discouraged, for the LORD your God is with you wherever you go.”
                                                    
                        
                    
        
        hă·lō·w
Have I not
Have I not
        
        ṣiw·wî·ṯî·ḵā
commanded you
commanded you
        
        ḥă·zaq
to be strong
to be strong
        
        we·’ĕ·māṣ
and courageous ?
and courageous ?
        
        ’al-
Do not
Do not
        
        ta·‘ă·rōṣ
be afraid ;
be afraid ;
        
        wə·’al-
. . .
. . .
        
        tê·ḥāṯ
do not be discouraged ,
do not be discouraged ,
        
        kî
for
for
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ’ĕ·lō·he·ḵā
your God
your God
        
        ‘im·mə·ḵā
is with
is with
        
        bə·ḵōl
you wherever
you wherever
        
        ’ă·šer
-
-
        
        tê·lêḵ
you go . ”
                            you go . ”
                                                            Then Joshua commanded the officers of the people:
                                                    
                        
                    
                                                            “Go through the camp and tell the people, ‘Prepare your provisions, for within three days you will cross the Jordan to go in and take possession of the land that the LORD your God is giving you to possess.’”
                                                    
                        
                    
        
        ‘iḇ·rū
“ Go
“ Go
        
        bə·qe·reḇ
through
through
        
        ham·ma·ḥă·neh
the camp
the camp
        
        wə·ṣaw·wū
and tell
and tell
        
        ’eṯ-
-
-
        
        hā·‘ām
the people ,
the people ,
        
        lê·mōr
. . .
. . .
        
        hā·ḵî·nū
‘ Prepare
‘ Prepare
        
        lā·ḵem
your
your
        
        ṣê·ḏāh
provisions ,
provisions ,
        
        kî
for
for
        
        bə·‘ō·wḏ
within
within
        
        šə·lō·šeṯ
three
three
        
        yā·mîm
days
days
        
        ’at·tem
you
you
        
        ‘ō·ḇə·rîm
will cross
will cross
        
        ’eṯ-
-
-
        
        haz·zeh
the
the
        
        hay·yar·dên
Jordan
Jordan
        
        lā·ḇō·w
to go in
to go in
        
        lā·re·šeṯ
and take possession of
and take possession of
        
        ’eṯ-
-
-
        
        hā·’ā·reṣ
the land
the land
        
        ’ă·šer
that
that
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ’ĕ·lō·hê·ḵem
your God
your God
        
        nō·ṯên
is giving
is giving
        
        lā·ḵem
you
you
        
        lə·riš·tāh
to possess . ’”
                            to possess . ’”
                                                            But to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, Joshua said,
                                                    
                        
                    
        
        wə·lā·r·’ū·ḇê·nî
But to the Reubenites ,
But to the Reubenites ,
        
        wə·lag·gā·ḏî
the Gadites ,
the Gadites ,
        
        wə·la·ḥă·ṣî
and the half-tribe
and the half-tribe
        
        šê·ḇeṭ
. . .
. . .
        
        ham·naš·šeh
of Manasseh ,
of Manasseh ,
        
        yə·hō·wō·šu·a‘
Joshua
Joshua
        
        lê·mōr
. . .
. . .
        
        ’ā·mar
said ,
                            said ,
                                                            “Remember what Moses the servant of the LORD commanded you when he said, ‘The LORD your God will give you rest, and He will give you this land.’
                                                    
                        
                    
        
        zā·ḵō·wr
“ Remember
“ Remember
        
        ’eṯ-
-
-
        
        had·dā·ḇār
-
-
        
        ’ă·šer
what
what
        
        mō·šeh
Moses
Moses
        
        ‘e·ḇeḏ-
the servant
the servant
        
        Yah·weh
of the LORD
of the LORD
        
        ṣiw·wāh
commanded
commanded
        
        ’eṯ·ḵem
you
you
        
        lê·mōr
when he said ,
when he said ,
        
        Yah·weh
‘ The LORD
‘ The LORD
        
        ’ĕ·lō·hê·ḵem
your God
your God
        
        mê·nî·aḥ
will give you rest
will give you rest
        
        lā·ḵem
,
,
        
        wə·nā·ṯan
and He will give
and He will give
        
        lā·ḵem
you
you
        
        ’eṯ-
         
    
        
        haz·zōṯ
this
this
        
        hā·’ā·reṣ
land . ’
                            land . ’
                                                            Your wives, your young children, and your livestock may remain in the land that Moses gave you on this side of the Jordan. But all your mighty men of valor must be armed for battle to cross over ahead of your brothers and help them,
                                                    
                        
                    
        
        nə·šê·ḵem
Your wives ,
Your wives ,
        
        ṭap·pə·ḵem
your young children ,
your young children ,
        
        ū·miq·nê·ḵem
and your livestock
and your livestock
        
        yê·šə·ḇū
may remain
may remain
        
        bā·’ā·reṣ
in the land
in the land
        
        ’ă·šer
that
that
        
        mō·šeh
Moses
Moses
        
        nā·ṯan
gave
gave
        
        lā·ḵem
you
you
        
        bə·‘ê·ḇer
on this side
on this side
        
        hay·yar·dên
of the Jordan .
of the Jordan .
        
        wə·’at·tem
. . .
. . .
        
        kōl
But all
But all
        
        gib·bō·w·rê
your mighty men
your mighty men
        
        ha·ḥa·yil
of valor
of valor
        
        ḥă·mu·šîm
must be armed for battle
must be armed for battle
        
        ta·‘aḇ·rū
to cross over
to cross over
        
        lip̄·nê
ahead of
ahead of
        
        ’ă·ḥê·ḵem
your brothers
your brothers
        
        wa·‘ă·zar·tem
and help them
and help them
        
        ’ō·w·ṯām
- ,
                            - ,
                                                            until the LORD gives them rest as He has done for you, and your brothers also possess the land that the LORD your God is giving them. Then you may return to the land of your inheritance and take possession of that which Moses the servant of the LORD gave you on the east side of the Jordan.”
                                                    
                        
                    
        
        ‘aḏ
until
until
        
        ’ă·šer-
-
-
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        yā·nî·aḥ
gives [them] rest
gives [them] rest
        
        la·’ă·ḥê·ḵem
. . .
. . .
        
        kā·ḵem
as He has done for you ,
as He has done for you ,
        
        hêm·māh
and [your brothers]
and [your brothers]
        
        ’eṯ-
-
-
        
        ḡam-
also
also
        
        wə·yā·rə·šū
possess
possess
        
        hā·’ā·reṣ
the land
the land
        
        ’ă·šer-
that
that
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ’ĕ·lō·hê·ḵem
your God
your God
        
        nō·ṯên
is giving
is giving
        
        lā·hem
them .
them .
        
        wə·šaḇ·tem
Then you may return
Then you may return
        
        lə·’e·reṣ
to the land
to the land
        
        yə·ruš·šaṯ·ḵem
of your inheritance
of your inheritance
        
        wî·riš·tem
and take possession of
and take possession of
        
        ’ō·w·ṯāh
-
-
        
        ’ă·šer
that which
that which
        
        mō·šeh
Moses
Moses
        
        ‘e·ḇeḏ
the servant
the servant
        
        Yah·weh
of the LORD
of the LORD
        
        nā·ṯan
gave
gave
        
        lā·ḵem
you
you
        
        miz·raḥ
on the east
on the east
        
        haš·šā·meš
. . .
. . .
        
        bə·‘ê·ḇer
side
side
        
        hay·yar·dên
of the Jordan . ”
                            of the Jordan . ”
                                                            So they answered Joshua, “Everything you have commanded us we will do, and everywhere you send us we will go.
                                                    
                        
                    
        
        way·ya·‘ă·nū
So they answered
So they answered
        
        ’eṯ-
-
-
        
        yə·hō·wō·šu·a‘
Joshua
Joshua
        
        lê·mōr
. . . ,
. . . ,
        
        ’ă·šer-
         
    
        
        kōl
“ Everything
“ Everything
        
        ṣiw·wî·ṯā·nū
you have commanded us
you have commanded us
        
        na·‘ă·śeh
we will do ,
we will do ,
        
        wə·’el-
and everywhere
and everywhere
        
        kāl-
. . .
. . .
        
        ’ă·šer
-
-
        
        tiš·lā·ḥê·nū
you send us
you send us
        
        nê·lêḵ
we will go .
                            we will go .
                                                            Just as we obeyed Moses in all things, so we will obey you. And may the LORD your God be with you, as He was with Moses.
                                                    
                        
                    
        
        ’ă·šer-
Just as
Just as
        
        niš·ma‘
we obeyed
we obeyed
        
        ’ê·le·ḵā
. . .
. . .
        
        raq
. . .
. . .
        
        mō·šeh
Moses
Moses
        
        kên
. . .
. . .
        
        kə·ḵōl
in all things ,
in all things ,
        
        šā·ma‘·nū
so we will obey you .
so we will obey you .
        
        ’el-
. . .
. . .
        
        Yah·weh
And may the LORD
And may the LORD
        
        ’ĕ·lō·he·ḵā
your God
your God
        
        yih·yeh
be
be
        
        ‘im·māḵ
with you ,
with you ,
        
        ka·’ă·šer
as
as
        
        hā·yāh
He was
He was
        
        ‘im-
with
with
        
        mō·šeh
Moses .
                            Moses .
                                                            Anyone who rebels against your order and does not obey your words, all that you command him, will be put to death. Above all, be strong and courageous!”
                                                    
                        
                    
        
        kāl-
Anyone
Anyone
        
        ’îš
. . .
. . .
        
        ’ă·šer-
who
who
        
        yam·reh
rebels
rebels
        
        ’eṯ-
-
-
        
        pî·ḵā
against your order
against your order
        
        wə·lō-
and does not
and does not
        
        yiš·ma‘
obey
obey
        
        ’eṯ-
-
-
        
        də·ḇā·re·ḵā
your words ,
your words ,
        
        lə·ḵōl
all
all
        
        ’ă·šer-
that
that
        
        tə·ṣaw·wen·nū
you command him ,
you command him ,
        
        yū·māṯ
will be put to death .
will be put to death .
        
        raq
Above all ,
Above all ,
        
        ḥă·zaq
be strong
be strong
        
        we·’ĕ·māṣ
and courageous ! ”
                            and courageous ! ”