Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.
1 Now Joshua was old and well along in years, and the LORD said to him, “You are old and well along in years, but very much of the land remains to be possessed.
וִיהוֹשֻׁ֣עַ
wî·hō·wō·šu·a‘
Now Joshua
זָקֵ֔ן
zā·qên
was old
בָּ֖א

[and] well along
בַּיָּמִ֑ים
bay·yā·mîm
in years ,
יְהוָ֜ה
Yah·weh
and the LORD
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
said
אֵלָ֗יו
’ê·lāw
to him ,
אַתָּ֤ה
’at·tāh
“ You
זָקַ֙נְתָּה֙
zā·qan·tāh
are old
בָּ֣אתָ
bā·ṯā
[and] well along
בַיָּמִ֔ים
ḇay·yā·mîm
in years ,
מְאֹ֖ד
mə·’ōḏ
but very
הַרְבֵּֽה־
har·bêh-
much
וְהָאָ֛רֶץ
wə·hā·’ā·reṣ
of the land
נִשְׁאֲרָ֥ה
niš·’ă·rāh
remains
לְרִשְׁתָּֽהּ׃
lə·riš·tāh
to be possessed .
2 This is the land that remains: All the territory of the Philistines and the Geshurites,
זֹ֥את
zōṯ
This
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
is the land
הַנִּשְׁאָ֑רֶת
han·niš·’ā·reṯ
that remains :
כָּל־
kāl-
All
גְּלִיל֥וֹת
gə·lî·lō·wṯ
the territory
הַפְּלִשְׁתִּ֖ים
hap·pə·liš·tîm
of the Philistines
וְכָל־
wə·ḵāl
. . .
הַגְּשׁוּרִֽי׃
hag·gə·šū·rî
and the Geshurites ,
3 from the Shihor east of Egypt to the territory of Ekron on the north (considered to be Canaanite territory)—that of the five Philistine rulers of Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath, and Ekron, as well as that of the Avvites;
מִֽן־
min-
from
הַשִּׁיח֞וֹר
haš·šî·ḥō·wr
the Shihor
אֲשֶׁ֣ר׀
’ă·šer
-
עַל־
‘al-
east
פְּנֵ֣י
pə·nê
. . .
מִצְרַ֗יִם
miṣ·ra·yim
of Egypt
וְעַ֨ד
wə·‘aḏ
to
גְּב֤וּל
gə·ḇūl
the territory
עֶקְרוֹן֙
‘eq·rō·wn
of Ekron
צָפ֔וֹנָה
ṣā·p̄ō·w·nāh
on the north
תֵּחָשֵׁ֑ב
tê·ḥā·šêḇ
(considered
לַֽכְּנַעֲנִ֖י
lak·kə·na·‘ă·nî
to be Canaanite [territory]) —
חֲמֵ֣שֶׁת׀
ḥă·mê·šeṯ
that of the five
פְלִשְׁתִּ֗ים
p̄ə·liš·tîm
Philistine
סַרְנֵ֣י
sar·nê
rulers
הָעַזָּתִ֤י
hā·‘az·zā·ṯî
of Gaza ,
וְהָאַשְׁדּוֹדִי֙
wə·hā·’aš·dō·w·ḏî
Ashdod ,
הָאֶשְׁקְלוֹנִ֣י
hā·’eš·qə·lō·w·nî
Ashkelon ,
הַגִּתִּ֔י
hag·git·tî
Gath ,
וְהָעֶקְרוֹנִ֖י
wə·hā·‘eq·rō·w·nî
and Ekron ,
וְהָעַוִּֽים׃
wə·hā·‘aw·wîm
as well as that of the Avvites ;
4 to the south, all the land of the Canaanites, from Mearah of the Sidonians to Aphek, as far as the border of the Amorites;
מִתֵּימָ֞ן
mit·tê·mān
to the south ,
כָּל־
kāl-
all
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the land
הַֽכְּנַעֲנִ֗י
hak·kə·na·‘ă·nî
of the Canaanites ,
וּמְעָרָ֛ה
ū·mə·‘ā·rāh
from Mearah
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
of
לַצִּידֹנִ֖ים
laṣ·ṣî·ḏō·nîm
the Sidonians
עַד־
‘aḏ-
to
אֲפֵ֑קָה
’ă·p̄ê·qāh
Aphek ,
עַ֖ד
‘aḏ
as far as
גְּב֥וּל
gə·ḇūl
the border
הָאֱמֹרִֽי׃
hā·’ĕ·mō·rî
of the Amorites ;
5 the land of the Gebalites; and all Lebanon to the east, from Baal-gad below Mount Hermon to Lebo-hamath.
וְהָאָ֣רֶץ
wə·hā·’ā·reṣ
the land
הַגִּבְלִ֗י
hag·giḇ·lî
of the Gebalites ;
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
הַלְּבָנוֹן֙
hal·lə·ḇā·nō·wn
Lebanon
מִזְרַ֣ח
miz·raḥ
to the east
הַשֶּׁ֔מֶשׁ
haš·še·meš
. . . ,
מִבַּ֣עַל
mib·ba·‘al
from
גָּ֔ד
gāḏ
Baal-gad
תַּ֖חַת
ta·ḥaṯ
below
הַר־
har-
Mount
חֶרְמ֑וֹן
ḥer·mō·wn
Hermon
עַ֖ד
‘aḏ
to
לְב֥וֹא
lə·ḇō·w
vvv
חֲמָֽת׃
ḥă·māṯ
Lebo-hamath .
6 All the inhabitants of the hill country from Lebanon to Misrephoth-maim—all the Sidonians—I Myself will drive out before the Israelites. Be sure to divide it by lot as an inheritance to Israel, as I have commanded you.
כָּל־
kāl-
All
יֹשְׁבֵ֣י
yō·šə·ḇê
the inhabitants
הָ֠הָר
hā·hār
of the hill country
מִֽן־
min-
from
הַלְּבָנ֞וֹן
hal·lə·ḇā·nō·wn
Lebanon
עַד־
‘aḏ-
to
מִשְׂרְפֹ֥ת
miś·rə·p̄ōṯ
vvv
מַ֙יִם֙
ma·yim
Misrephoth-maim —
כָּל־
kāl-
all
צִ֣ידֹנִ֔ים
ṣî·ḏō·nîm
the Sidonians —
אָֽנֹכִי֙
’ā·nō·ḵî
I Myself
אוֹרִישֵׁ֔ם
’ō·w·rî·šêm
will drive out
מִפְּנֵ֖י
mip·pə·nê
before
בְּנֵ֣י
bə·nê
the Israelites
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl
. . . .
רַ֠ק
raq
Be sure to
הַפִּלֶ֤הָ
hap·pi·le·hā
divide it by lot
בְּֽנַחֲלָ֔ה
bə·na·ḥă·lāh
as an inheritance
לְיִשְׂרָאֵל֙
lə·yiś·rā·’êl
to Israel ,
כַּאֲשֶׁ֖ר
ka·’ă·šer
as
צִוִּיתִֽיךָ׃
ṣiw·wî·ṯî·ḵā
I have commanded you .
7 Now therefore divide this land as an inheritance to the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”
וְעַתָּ֗ה
wə·‘at·tāh
Now therefore
חַלֵּ֞ק
ḥal·lêq
divide
אֶת־
’eṯ-
-
הַזֹּ֛את
haz·zōṯ
this
הָאָ֧רֶץ
hā·’ā·reṣ
land
בְּנַחֲלָ֖ה
bə·na·ḥă·lāh
as an inheritance
לְתִשְׁעַ֣ת
lə·ṯiš·‘aṯ
to the nine
הַשְּׁבָטִ֑ים
haš·šə·ḇā·ṭîm
tribes
וַחֲצִ֖י
wa·ḥă·ṣî
and the half-tribe
הַשֵּׁ֥בֶט
haš·šê·ḇeṭ
. . .
הַֽמְנַשֶּֽׁה׃
ham·naš·šeh
of Manasseh . ”
8 The other half of Manasseh, along with the Reubenites and Gadites, had received the inheritance Moses had given them beyond the Jordan to the east, just as Moses the servant of the LORD had assigned to them:
עִמּ֗וֹ
‘im·mōw
The other [half of Manasseh] ,
הָרֽאוּבֵנִי֙
hā·r·’ū·ḇê·nî
along with the Reubenites
וְהַגָּדִ֔י
wə·hag·gā·ḏî
and Gadites ,
לָקְח֖וּ
lā·qə·ḥū
had received
נַחֲלָתָ֑ם
na·ḥă·lā·ṯām
the inheritance
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
מֹשֶׁ֗ה
mō·šeh
Moses
נָתַ֨ן
nā·ṯan
had given
לָהֶ֜ם
lā·hem
them
בְּעֵ֤בֶר
bə·‘ê·ḇer
beyond
הַיַּרְדֵּן֙
hay·yar·dên
the Jordan
מִזְרָ֔חָה
miz·rā·ḥāh
to the east ,
כַּאֲשֶׁר֙
ka·’ă·šer
just as
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
Moses
עֶ֥בֶד
‘e·ḇeḏ
the servant
יְהוָֽה׃
Yah·weh
of the LORD
נָתַ֣ן
nā·ṯan
had assigned
לָהֶ֔ם
lā·hem
to them :
9 The area from Aroer on the rim of the Arnon Valley, along with the city in the middle of the valley, the whole plateau of Medeba as far as Dibon,
מֵעֲרוֹעֵ֡ר
mê·‘ă·rō·w·‘êr
[The area] from Aroer
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
-
עַל־
‘al-
on
שְׂפַת־
śə·p̄aṯ-
the rim
אַרְנ֜וֹן
’ar·nō·wn
of the Arnon
נַ֨חַל
na·ḥal
Valley ,
וְהָעִ֨יר
wə·hā·‘îr
along with the city
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
-
בְּתוֹךְ־
bə·ṯō·wḵ-
in the middle
הַנַּ֛חַל
han·na·ḥal
of the valley ,
וְכָל־
wə·ḵāl
the whole
הַמִּישֹׁ֥ר
ham·mî·šōr
plateau
מֵידְבָ֖א
mê·ḏə·ḇā
of Medeba
עַד־
‘aḏ-
as
דִּיבֽוֹן׃
dî·ḇō·wn
far as Dibon ,
10 and all the cities of Sihon king of the Amorites who reigned in Heshbon, as far as the border of the Ammonites;
וְכֹ֗ל
wə·ḵōl
and all
עָרֵי֙
‘ā·rê
the cities
סִיחוֹן֙
sî·ḥō·wn
of Sihon
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
king
הָאֱמֹרִ֔י
hā·’ĕ·mō·rî
of the Amorites
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
who
מָלַ֖ךְ
mā·laḵ
reigned
בְּחֶשְׁבּ֑וֹן
bə·ḥeš·bō·wn
in Heshbon ,
עַד־
‘aḏ-
as far as
גְּב֖וּל
gə·ḇūl
the border
בְּנֵ֥י
bə·nê
of the Ammonites
עַמּֽוֹן׃
‘am·mō·wn
. . . ;
11 also Gilead and the territory of the Geshurites and Maacathites, all of Mount Hermon, and all Bashan as far as Salecah—
וְהַגִּלְעָ֞ד
wə·hag·gil·‘āḏ
also Gilead
וּגְב֧וּל
ū·ḡə·ḇūl
and the territory
הַגְּשׁוּרִ֣י
hag·gə·šū·rî
of the Geshurites
וְהַמַּעֲכָתִ֗י
wə·ham·ma·‘ă·ḵā·ṯî
and Maacathites ,
וְכֹ֨ל
wə·ḵōl
all
הַ֥ר
har
of Mount
חֶרְמ֛וֹן
ḥer·mō·wn
Hermon ,
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
הַבָּשָׁ֖ן
hab·bā·šān
Bashan
עַד־
‘aḏ-
as far as
סַלְכָֽה׃
sal·ḵāh
Salecah —
12 the whole kingdom of Og in Bashan, who had reigned in Ashtaroth and Edrei and had remained as a remnant of the Rephaim. Moses had struck them down and dispossessed them,
כָּל־
kāl-
the whole
מַמְלְכ֥וּת
mam·lə·ḵūṯ
kingdom
עוֹג֙
‘ō·wḡ
of Og
בַּבָּשָׁ֔ן
bab·bā·šān
in Bashan ,
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
who
מָלַ֥ךְ
mā·laḵ
had reigned
בְּעַשְׁתָּר֖וֹת
bə·‘aš·tā·rō·wṯ
in Ashtaroth
וּבְאֶדְרֶ֑עִי
ū·ḇə·’eḏ·re·‘î
and Edrei
נִשְׁאַר֙
niš·’ar
and had remained
מִיֶּ֣תֶר
mî·ye·ṯer
as a remnant
הָרְפָאִ֔ים
hā·rə·p̄ā·’îm
of the Rephaim .
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
Moses
וַיַּכֵּ֥ם
way·yak·kêm
had struck them down
וַיֹּרִשֵֽׁם׃
way·yō·ri·šêm
and dispossessed them ,
13 but the Israelites did not drive out the Geshurites or the Maacathites. So Geshur and Maacath dwell among the Israelites to this day.
בְּנֵ֣י
bə·nê
but the Israelites
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl
. . .
אֶת־
’eṯ-
-
וְלֹ֤א
wə·lō
did not
הוֹרִ֙ישׁוּ֙
hō·w·rî·šū
drive out
הַגְּשׁוּרִ֖י
hag·gə·šū·rî
the Geshurites
וְאֶת־
wə·’eṯ-
or
הַמַּעֲכָתִ֑י
ham·ma·‘ă·ḵā·ṯî
the Maacathites .
גְּשׁ֤וּר
gə·šūr
So Geshur
וּמַֽעֲכָת֙
ū·ma·‘ă·ḵāṯ
and Maacath
וַיֵּ֨שֶׁב
way·yê·šeḇ
dwell
בְּקֶ֣רֶב
bə·qe·reḇ
among
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl
the Israelites
עַ֖ד
‘aḏ
to
הַזֶּֽה׃
haz·zeh
this
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
day .
14 To the tribe of Levi, however, Moses had given no inheritance. The offerings made by fire to the LORD, the God of Israel, are their inheritance, just as He had promised them.
לְשֵׁ֣בֶט
lə·šê·ḇeṭ
To the tribe
הַלֵּוִ֔י
hal·lê·wî
of Levi ,
רַ֚ק
raq
however ,
נָתַ֖ן
nā·ṯan
[Moses] had given
לֹ֥א

no
נַחֲלָ֑ה
na·ḥă·lāh
inheritance .
אִשֵּׁ֨י
’iš·šê
The offerings made by fire
יְהוָ֜ה
Yah·weh
to the LORD ,
אֱלֹהֵ֤י
’ĕ·lō·hê
the God
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel ,
ה֣וּא

are
נַחֲלָת֔וֹ
na·ḥă·lā·ṯōw
their inheritance ,
כַּאֲשֶׁ֖ר
ka·’ă·šer
just as
דִּבֶּר־
dib·ber-
He had promised
לֽוֹ׃ס
lōw
them .
15 This is what Moses had given to the clans of the tribe of Reuben:
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh
[This is what] Moses
וַיִּתֵּ֣ן
way·yit·tên
had given
לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
lə·miš·pə·ḥō·ṯām
to the clans
לְמַטֵּ֥ה
lə·maṭ·ṭêh
of the tribe
בְנֵֽי־
ḇə·nê-
vvv
רְאוּבֵ֖ן
rə·’ū·ḇên
of Reuben :
16 The territory from Aroer on the rim of the Arnon Valley, along with the city in the middle of the valley, to the whole plateau beyond Medeba,
וַיְהִ֨י
way·hî
-
לָהֶ֜ם
lā·hem
-
הַגְּב֗וּל
hag·gə·ḇūl
The territory
מֵעֲרוֹעֵ֡ר
mê·‘ă·rō·w·‘êr
from Aroer
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
-
עַל־
‘al-
on
שְׂפַת־
śə·p̄aṯ-
the rim
אַרְנ֜וֹן
’ar·nō·wn
of the Arnon
נַ֨חַל
na·ḥal
Valley ,
וְהָעִ֨יר
wə·hā·‘îr
along with the city
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
-
בְּתוֹךְ־
bə·ṯō·wḵ-
in the middle
הַנַּ֛חַל
han·na·ḥal
of the valley ,
וְכָל־
wə·ḵāl
to the whole
הַמִּישֹׁ֖ר
ham·mî·šōr
plateau
עַל־
‘al-
beyond
מֵידְבָֽא׃
mê·ḏə·ḇā
Medeba ,
17 to Heshbon and all its cities on the plateau, including Dibon, Bamoth-baal, Beth-baal-meon,
חֶשְׁבּ֥וֹן
ḥeš·bō·wn
to Heshbon
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
עָרֶ֖יהָ
‘ā·re·hā
its cities
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
-
בַּמִּישֹׁ֑ר
bam·mî·šōr
on the plateau ,
דִּיבוֹן֙
dî·ḇō·wn
including Dibon ,
וּבָמ֣וֹת
ū·ḇā·mō·wṯ
vvv
בַּ֔עַל
ba·‘al
Bamoth-baal ,
וּבֵ֖ית
ū·ḇêṯ
vvv
בַּ֥עַל
ba·‘al
vvv
מְעֽוֹן׃
mə·‘ō·wn
Beth-baal-meon ,
18 Jahaz, Kedemoth, Mephaath,
וְיַ֥הְצָה
wə·yah·ṣāh
Jahaz ,
וּקְדֵמֹ֖ת
ū·qə·ḏê·mōṯ
Kedemoth ,
וּמֵפָֽעַת׃
ū·mê·p̄ā·‘aṯ
Mephaath ,
19 Kiriathaim, Sibmah, Zereth-shahar on the hill in the valley,
וְקִרְיָתַ֣יִם
wə·qir·yā·ṯa·yim
Kiriathaim ,
וְשִׂבְמָ֔ה
wə·śiḇ·māh
Sibmah ,
וְצֶ֥רֶת
wə·ṣe·reṯ
vvv
הַשַּׁ֖חַר
haš·ša·ḥar
Zereth-shahar
בְּהַ֥ר
bə·har
on the hill
הָעֵֽמֶק׃
hā·‘ê·meq
in the valley ,
20 Beth-peor, the slopes of Pisgah, and Beth-jeshimoth—
וּבֵ֥ית
ū·ḇêṯ
vvv
פְּע֛וֹר
pə·‘ō·wr
Beth-peor ,
וְאַשְׁדּ֥וֹת
wə·’aš·dō·wṯ
the slopes
הַפִּסְגָּ֖ה
hap·pis·gāh
of Pisgah ,
וּבֵ֥ית
ū·ḇêṯ
vvv
הַיְשִׁמֽוֹת׃
hay·ši·mō·wṯ
and Beth-jeshimoth —
21 all the cities of the plateau and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon until Moses killed him and the chiefs of Midian (Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba), the princes of Sihon who lived in the land.
וְכֹל֙
wə·ḵōl
all
עָרֵ֣י
‘ā·rê
the cities
הַמִּישֹׁ֔ר
ham·mî·šōr
of the plateau
וְכָֽל־
wə·ḵāl
and all
מַמְלְכ֗וּת
mam·lə·ḵūṯ
the kingdom
סִיחוֹן֙
sî·ḥō·wn
of Sihon
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
king
הָאֱמֹרִ֔י
hā·’ĕ·mō·rî
of the Amorites ,
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
who
מָלַ֖ךְ
mā·laḵ
reigned
בְּחֶשְׁבּ֑וֹן
bə·ḥeš·bō·wn
in Heshbon
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
[until]
מֹשֶׁ֜ה
mō·šeh
Moses
אֹת֣וֹ׀
’ō·ṯōw
-
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
הִכָּ֨ה
hik·kāh
killed him
נְשִׂיאֵ֣י
nə·śî·’ê
and the chiefs
מִדְיָ֗ן
miḏ·yān
of Midian
אֶת־
’eṯ-
-
אֱוִ֤י
’ĕ·wî
( Evi ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
רֶ֙קֶם֙
re·qem
Rekem ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
צ֤וּר
ṣūr
Zur ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
חוּר֙
ḥūr
Hur ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
רֶ֔בַע
re·ḇa‘
and Reba ),
נְסִיכֵ֣י
nə·sî·ḵê
the princes
סִיח֔וֹן
sî·ḥō·wn
of Sihon
יֹשְׁבֵ֖י
yō·šə·ḇê
who lived
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ
in the land .
22 The Israelites also killed the diviner Balaam son of Beor along with the others they put to the sword.
בֶּן־
ben-
The Israelites
בְנֵֽי־
ḇə·nê-
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
. . .
וְאֶת־
wə·’eṯ-
also [killed]
הַקּוֹסֵ֑ם
haq·qō·w·sêm
the diviner
בִּלְעָ֥ם
bil·‘ām
Balaam
בְּע֖וֹר
bə·‘ō·wr
son of Beor
הָרְג֧וּ
hā·rə·ḡū
[ along with the others] they put
בַּחֶ֖רֶב
ba·ḥe·reḇ
to the sword
אֶל־
’el-
. . .
חַלְלֵיהֶֽם׃
ḥal·lê·hem
. . . .
23 And the border of the Reubenites was the bank of the Jordan. This was the inheritance of the clans of the Reubenites, including the cities and villages.
גְּבוּל֙
gə·ḇūl
And the border
בְּנֵ֣י
bə·nê
of the Reubenites
רְאוּבֵ֔ן
rə·’ū·ḇên
. . .
וַיְהִ֗י
way·hî
was
וּגְב֑וּל
ū·ḡə·ḇūl
the bank
הַיַּרְדֵּ֖ן
hay·yar·dên
of the Jordan .
זֹ֣את
zōṯ
This
נַחֲלַ֤ת
na·ḥă·laṯ
was the inheritance
לְמִשְׁפְּחֹתָ֔ם
lə·miš·pə·ḥō·ṯām
of the clans
בְּנֵֽי־
bə·nê-
of the Reubenites
רְאוּבֵן֙
rə·’ū·ḇên
. . . ,
הֶעָרִ֖ים
he·‘ā·rîm
including the cities
וְחַצְרֵיהֶֽן׃פ
wə·ḥaṣ·rê·hen
and villages .
24 This is what Moses had given to the clans of the tribe of Gad:
מֹשֶׁה֙
mō·šeh
[This is what] Moses
וַיִּתֵּ֤ן
way·yit·tên
had given
לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
lə·miš·pə·ḥō·ṯām
to the clans
לְמַטֵּה־
lə·maṭ·ṭêh-
of the tribe
לִבְנֵי־
liḇ·nê-
of Gad
גָ֖ד
ḡāḏ
. . .
גָ֔ד
ḡāḏ
. . . :
25 The territory of Jazer, all the cities of Gilead, and half the land of the Ammonites as far as Aroer, near Rabbah;
וַיְהִ֤י
way·hî
-
לָהֶם֙
lā·hem
הַגְּב֔וּל
hag·gə·ḇūl
The territory
יַעְזֵר֙
ya‘·zêr
of Jazer ,
וְכָל־
wə·ḵāl
all
עָרֵ֣י
‘ā·rê
the cities
הַגִּלְעָ֔ד
hag·gil·‘āḏ
of Gilead ,
וַחֲצִ֕י
wa·ḥă·ṣî
and half
אֶ֖רֶץ
’e·reṣ
the land
בְּנֵ֣י
bə·nê
of the Ammonites
עַמּ֑וֹן
‘am·mō·wn
. . .
עַד־
‘aḏ-
as far as
עֲרוֹעֵ֕ר
‘ă·rō·w·‘êr
Aroer ,
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
-
עַל־
‘al-
near
פְּנֵ֥י
pə·nê
. . .
רַבָּֽה׃
rab·bāh
Rabbah ;
26 the territory from Heshbon to Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim to the border of Debir;
וּמֵחֶשְׁבּ֛וֹן
ū·mê·ḥeš·bō·wn
[the territory] from Heshbon
עַד־
‘aḏ-
to
רָמַ֥ת
rā·maṯ
Ramath-mizpeh
הַמִּצְפֶּ֖ה
ham·miṣ·peh
. . .
וּבְטֹנִ֑ים
ū·ḇə·ṭō·nîm
and Betonim ,
וּמִֽמַּחֲנַ֖יִם
ū·mim·ma·ḥă·na·yim
and from Mahanaim
עַד־
‘aḏ-
to
גְּב֥וּל
gə·ḇūl
the border
לִדְבִֽר׃
liḏ·ḇir
of Debir ;
27 and in the valley, Beth-haram, Beth-nimrah, Succoth, and Zaphon, with the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon (the territory on the east side of the Jordan up to the edge of the Sea of Chinnereth).
וּבָעֵ֡מֶק
ū·ḇā·‘ê·meq
and in the valley ,
בֵּ֣ית
bêṯ
vvv
הָרָם֩
hā·rām
Beth-haram ,
וּבֵ֨ית
ū·ḇêṯ
vvv
נִמְרָ֜ה
nim·rāh
Beth-nimrah ,
וְסֻכּ֣וֹת
wə·suk·kō·wṯ
Succoth ,
וְצָפ֗וֹן
wə·ṣā·p̄ō·wn
and Zaphon ,
יֶ֚תֶר
ye·ṯer
with the rest
מַמְלְכ֗וּת
mam·lə·ḵūṯ
of the kingdom
סִיחוֹן֙
sî·ḥō·wn
of Sihon
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
king
חֶשְׁבּ֔וֹן
ḥeš·bō·wn
of Heshbon
הַיַּרְדֵּ֖ן
hay·yar·dên
-
וּגְבֻ֑ל
ū·ḡə·ḇul
(the territory
מִזְרָֽחָה׃
miz·rā·ḥāh
on the east
עֵ֥בֶר
‘ê·ḇer
side
הַיַּרְדֵּ֖ן
hay·yar·dên
of the Jordan
עַד־
‘aḏ-
up
קְצֵה֙
qə·ṣêh
to the edge
יָם־
yām-
of the Sea
כִּנֶּ֔רֶת
kin·ne·reṯ
of Chinnereth ).
28 This was the inheritance of the clans of the Gadites, including the cities and villages.
זֹ֛את
zōṯ
This
נַחֲלַ֥ת
na·ḥă·laṯ
was the inheritance
לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם
lə·miš·pə·ḥō·ṯām
of the clans
בְּנֵי־
bə·nê-
of the Gadites ,
גָ֖ד
ḡāḏ
. . .
הֶעָרִ֖ים
he·‘ā·rîm
including the cities
וְחַצְרֵיהֶֽם׃
wə·ḥaṣ·rê·hem
and villages .
29 This is what Moses had given to the clans of the half-tribe of Manasseh, that is, to half the tribe of the descendants of Manasseh:
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh
[This is what] Moses
וַיִּתֵּ֣ן
way·yit·tên
had given
לְמִשְׁפְּחוֹתָֽם׃
lə·miš·pə·ḥō·w·ṯām
to the clans
לַחֲצִ֖י
la·ḥă·ṣî
of the half-tribe
שֵׁ֣בֶט
šê·ḇeṭ
. . .
מְנַשֶּׁ֑ה
mə·naš·šeh
of Manasseh ,
וַיְהִ֗י
way·hî
that is ,
לַחֲצִ֛י
la·ḥă·ṣî
to half
מַטֵּ֥ה
maṭ·ṭêh
the tribe
בְנֵֽי־
ḇə·nê-
of the descendants
מְנַשֶּׁ֖ה
mə·naš·šeh
of Manasseh :
30 The territory from Mahanaim through all Bashan—all the kingdom of Og king of Bashan, including all the towns of Jair that are in Bashan, sixty cities;
וַיְהִ֣י
way·hî
-
גְבוּלָ֗ם
ḡə·ḇū·lām
The territory
מִמַּחֲנַ֨יִם
mim·ma·ḥă·na·yim
from Mahanaim
כָּֽל־
kāl-
through all
הַבָּשָׁ֜ן
hab·bā·šān
Bashan —
כָּֽל־
kāl-
all
מַמְלְכ֣וּת׀
mam·lə·ḵūṯ
the kingdom
ע֣וֹג
‘ō·wḡ
of Og
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
king
הַבָּשָׁ֗ן
hab·bā·šān
of Bashan ,
וְכָל־
wə·ḵāl
including all
חַוֺּ֥ת
ḥaw·wōṯ
the towns
יָאִ֛יר
yā·’îr
of Jair
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that
בַּבָּשָׁ֖ן
bab·bā·šān
are in Bashan ,
שִׁשִּׁ֥ים
šiš·šîm
sixty
עִֽיר׃
‘îr
cities ;
31 half of Gilead; and Ashtaroth and Edrei, the royal cities of Og in Bashan. All this was for the clans of the descendants of Machir son of Manasseh, that is, half of the descendants of Machir.
וַחֲצִ֤י
wa·ḥă·ṣî
half
הַגִּלְעָד֙
hag·gil·‘āḏ
of Gilead ;
וְעַשְׁתָּר֣וֹת
wə·‘aš·tā·rō·wṯ
and Ashtaroth
וְאֶדְרֶ֔עִי
wə·’eḏ·re·‘î
and Edrei ,
מַמְלְכ֥וּת
mam·lə·ḵūṯ
the royal
עָרֵ֛י
‘ā·rê
cities
ע֖וֹג
‘ō·wḡ
of Og
בַּבָּשָׁ֑ן
bab·bā·šān
in Bashan .
לְמִשְׁפְּחוֹתָֽם׃
lə·miš·pə·ḥō·w·ṯām
[All this was] for the clans
לִבְנֵ֤י
liḇ·nê
of the descendants
מָכִיר֙
mā·ḵîr
of Machir
בֶּן־
ben-
son
מְנַשֶּׁ֔ה
mə·naš·šeh
of Manasseh ,
לַחֲצִ֥י
la·ḥă·ṣî
that is, half of
בְנֵֽי־
ḇə·nê-
the descendants
מָכִ֖יר
mā·ḵîr
of Machir .
32 These were the portions Moses had given them on the plains of Moab beyond the Jordan, east of Jericho.
אֵ֕לֶּה
’êl·leh
These
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
-
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
{were the portions} Moses
נִחַ֥ל
ni·ḥal
had given them
בְּעַֽרְב֣וֹת
bə·‘ar·ḇō·wṯ
on the plains
מוֹאָ֑ב
mō·w·’āḇ
of Moab
מֵעֵ֛בֶר
mê·‘ê·ḇer
beyond
לְיַרְדֵּ֥ן
lə·yar·dên
the Jordan ,
מִזְרָֽחָה׃ס
miz·rā·ḥāh
east
יְרִיח֖וֹ
yə·rî·ḥōw
of Jericho .
33 To the tribe of Levi, however, Moses had given no inheritance. The LORD, the God of Israel, is their inheritance, just as He had promised them.
וּלְשֵׁ֙בֶט֙
ū·lə·šê·ḇeṭ
To the tribe
הַלֵּוִ֔י
hal·lê·wî
of Levi ,
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
however ,
נָתַ֥ן
nā·ṯan
[Moses] had given
לֹֽא־
lō-
no
נַחֲלָ֑ה
na·ḥă·lāh
inheritance .
יְהוָ֞ה
Yah·weh
The LORD ,
אֱלֹהֵ֤י
’ĕ·lō·hê
the God
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel ,
ה֣וּא

. . .
נַחֲלָתָ֔ם
na·ḥă·lā·ṯām
is their inheritance ,
כַּאֲשֶׁ֖ר
ka·’ă·šer
just as
דִּבֶּ֥ר
dib·ber
He had promised
לָהֶֽם׃
lā·hem
them .