Berean Interlinear
Joshua
Chapter 14
Now these are the portions that the Israelites inherited in the land of Canaan, as distributed by Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the families of the tribes of Israel.
wə·’êl·leh
Now these [are the portions]
Now these [are the portions]
’ă·šer-
that
that
ḇə·nê-
the Israelites
the Israelites
yiś·rā·’êl
. . .
. . .
nā·ḥă·lū
inherited
inherited
bə·’e·reṣ
in the land
in the land
kə·nā·‘an
of Canaan ,
of Canaan ,
ni·ḥă·lū
as distributed
as distributed
’ō·w·ṯām
-
-
’ă·šer
-
-
’el·‘ā·zār
by Eleazar
by Eleazar
hak·kō·hên
the priest ,
the priest ,
wî·hō·wō·šu·a‘
Joshua
Joshua
bin-
son
son
nūn
of Nun ,
of Nun ,
wə·rā·šê
and the heads
and the heads
’ă·ḇō·wṯ
of the families
of the families
ham·maṭ·ṭō·wṯ
of the tribes
of the tribes
liḇ·nê
vvv
vvv
yiś·rā·’êl
of Israel .
of Israel .
Their inheritance was assigned by lot for the nine and a half tribes, as the LORD had commanded through Moses.
na·ḥă·lā·ṯām
Their inheritance
Their inheritance
bə·ḡō·w·ral
was assigned by lot
was assigned by lot
lə·ṯiš·‘aṯ
for the nine
for the nine
wa·ḥă·ṣî
and a half
and a half
ham·maṭ·ṭeh
. . .
. . .
ham·maṭ·ṭō·wṯ
tribes ,
tribes ,
ka·’ă·šer
as
as
Yah·weh
the LORD
the LORD
ṣiw·wāh
had commanded
had commanded
bə·yaḏ-
through
through
mō·šeh
Moses .
Moses .
For Moses had given the inheritance east of the Jordan to the other two and a half tribes. But he granted no inheritance among them to the Levites.
kî-
For
For
mō·šeh
Moses
Moses
nā·ṯan
had given
had given
na·ḥă·laṯ
the inheritance
the inheritance
mê·‘ê·ḇer
east of
east of
lay·yar·dên
the Jordan
the Jordan
šə·nê
to the [other] two
to the [other] two
wa·ḥă·ṣî
and a half
and a half
ham·maṭ·ṭeh
. . .
. . .
ham·maṭ·ṭō·wṯ
tribes .
tribes .
nā·ṯan
But he granted
But he granted
lō-
no
no
na·ḥă·lāh
inheritance
inheritance
bə·ṯō·w·ḵām
among them
among them
wə·lal·wî·yim
to the Levites .
to the Levites .
The descendants of Joseph became two tribes, Manasseh and Ephraim. And no portion of the land was given to the Levites, except for cities in which to live, along with pasturelands for their flocks and herds.
kî-
-
-
ḇə·nê-
The descendants
The descendants
yō·w·sêp̄
of Joseph
of Joseph
hā·yū
became
became
šə·nê
two
two
maṭ·ṭō·wṯ
tribes ,
tribes ,
mə·naš·šeh
Manasseh
Manasseh
wə·’ep̄·rā·yim
and Ephraim .
and Ephraim .
wə·lō-
And no
And no
ḥê·leq
portion
portion
bā·’ā·reṣ
of the land
of the land
kî
. . .
. . .
nā·ṯə·nū
was given
was given
lal·wî·yim
to the Levites ,
to the Levites ,
’im-
except for
except for
‘ā·rîm
cities
cities
lā·še·ḇeṯ
in which to live ,
in which to live ,
ū·miḡ·rə·šê·hem
along with pasturelands
along with pasturelands
lə·miq·nê·hem
for their flocks
for their flocks
ū·lə·qin·yā·nām
and herds .
and herds .
So the Israelites did as the LORD had commanded Moses, and they divided the land.
kên
So
So
bə·nê
the Israelites
the Israelites
yiś·rā·’êl
. . .
. . .
‘ā·śū
did
did
ka·’ă·šer
as
as
Yah·weh
the LORD
the LORD
’eṯ-
-
-
ṣiw·wāh
had commanded
had commanded
mō·šeh
Moses ,
Moses ,
way·yaḥ·lə·qū
and they divided
and they divided
’eṯ-
-
-
hā·’ā·reṣ
the land .
the land .
Then the sons of Judah approached Joshua at Gilgal, and Caleb son of Jephunneh the Kenizzite said to him, “You know what the LORD said to Moses the man of God at Kadesh-barnea about you and me.
ḇə·nê-
Then the sons
Then the sons
yə·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
way·yig·gə·šū
approached
approached
yə·hō·wō·šu·a‘
Joshua
Joshua
bag·gil·gāl
at Gilgal ,
at Gilgal ,
kā·lêḇ
and Caleb
and Caleb
ben-
son
son
yə·p̄un·neh
of Jephunneh
of Jephunneh
haq·qə·niz·zî
the Kenizzite
the Kenizzite
way·yō·mer
said
said
’ê·lāw
. . .
. . .
’el-
to him ,
to him ,
’at·tāh
“ You
“ You
yā·ḏa‘·tā
know
know
’eṯ-
-
-
had·dā·ḇār
-
-
’ă·šer-
what
what
Yah·weh
the LORD
the LORD
dib·ber
said
said
’el-
to
to
mō·šeh
Moses
Moses
’îš-
the man
the man
hā·’ĕ·lō·hîm
of God
of God
bar·nê·a‘
at Kadesh-barnea
at Kadesh-barnea
‘al
about
about
’ō·ḏō·w·ṯe·ḵā
you
you
wə·‘al
and
and
’ō·ḏō·w·ṯay
me
me
bə·qā·ḏêš
.
.
I was forty years old when Moses the servant of the LORD sent me from Kadesh-barnea to spy out the land, and I brought back to him an honest report.
’ā·nō·ḵî
I [was]
I [was]
’ar·bā·‘îm
forty
forty
ben-
years old
years old
šā·nāh
. . .
. . .
mō·šeh
when Moses
when Moses
‘e·ḇeḏ-
the servant
the servant
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
biš·lō·aḥ
sent
sent
’ō·ṯî
me
me
miq·qā·ḏêš
from
from
bar·nê·a‘
Kadesh-barnea
Kadesh-barnea
lə·rag·gêl
to spy out
to spy out
’eṯ-
-
-
hā·’ā·reṣ
the land ,
the land ,
wā·’ā·šêḇ
and I brought back
and I brought back
’ō·ṯōw
to him
to him
ka·’ă·šer
an honest
an honest
‘im-
. . .
. . .
lə·ḇā·ḇî
. . .
. . .
dā·ḇār
report .
report .
Although my brothers who went with me made the hearts of the people melt with fear, I remained loyal to the LORD my God.
wə·’a·ḥay
Although my brothers
Although my brothers
’ă·šer
who
who
‘ā·lū
went
went
‘im·mî
with me
with me
lêḇ
{made} the hearts
{made} the hearts
hā·‘ām
of the people
of the people
him·sîw
melt with fear ,
melt with fear ,
’eṯ-
-
-
wə·’ā·nō·ḵî
I
I
mil·lê·ṯî
remained loyal
remained loyal
’a·ḥă·rê
to
to
Yah·weh
the LORD
the LORD
’ĕ·lō·hāy
my God .
my God .
On that day Moses swore to me, saying, ‘Surely the land on which you have set foot will be an inheritance to you and your children forever, because you have wholly followed the LORD my God.’
ha·hū
On that
On that
bay·yō·wm
day
day
mō·šeh
Moses
Moses
way·yiš·šā·ḇa‘
swore to me ,
swore to me ,
lê·mōr
saying ,
saying ,
’im-
‘ Surely
‘ Surely
lō
. . .
. . .
hā·’ā·reṣ
the land
the land
’ă·šer
on which
on which
dā·rə·ḵāh
you have set foot
you have set foot
raḡ·lə·ḵā
. . .
. . .
ṯih·yeh
will be
will be
lə·na·ḥă·lāh
an inheritance
an inheritance
bāh
lə·ḵā
to you
to you
ū·lə·ḇā·ne·ḵā
and your children
and your children
‘aḏ-
forever
forever
‘ō·w·lām
. . . ,
. . . ,
kî
because
because
mil·lê·ṯā
you have wholly
you have wholly
’a·ḥă·rê
followed
followed
Yah·weh
the LORD
the LORD
’ĕ·lō·hāy
my God . ’
my God . ’
Now behold, as the LORD promised, He has kept me alive these forty-five years since He spoke this word to Moses, while Israel wandered in the wilderness. So here I am today, eighty-five years old,
wə·‘at·tāh
Now
Now
hin·nêh
behold ,
behold ,
ka·’ă·šer
as
as
dib·bêr
[the LORD] promised ,
[the LORD] promised ,
Yah·weh
[He]
[He]
’ō·w·ṯî
-
-
he·ḥĕ·yāh
has kept me alive
has kept me alive
zeh
these
these
’ar·bā·‘îm
forty-five
forty-five
wə·ḥā·mêš
. . .
. . .
šā·nāh
years
years
mê·’āz
since
since
Yah·weh
[He]
[He]
’eṯ-
-
-
dib·ber
spoke
spoke
haz·zeh
this
this
had·dā·ḇār
word
word
’el-
to
to
mō·šeh
Moses ,
Moses ,
’ă·šer-
while
while
yiś·rā·’êl
Israel
Israel
hā·laḵ
wandered
wandered
bam·miḏ·bār
in the wilderness .
in the wilderness .
wə·‘at·tāh
So
So
hin·nêh
here
here
’ā·nō·ḵî
I am today
I am today
hay·yō·wm
. . . ,
. . . ,
ḥā·mêš
eighty-five
eighty-five
ū·šə·mō·w·nîm
. . .
. . .
ben-
years old
years old
šā·nāh
. . . ,
. . . ,
still as strong today as I was the day Moses sent me out. As my strength was then, so it is now for war, for going out, and for coming in.
‘ō·w·ḏen·nî
still
still
ḥā·zāq
as strong
as strong
hay·yō·wm
today
today
ka·’ă·šer
as
as
bə·yō·wm
I was the day
I was the day
mō·šeh
Moses
Moses
šə·lō·aḥ
sent me out
sent me out
’ō·w·ṯî
- .
- .
kə·ḵō·ḥî
As my strength
As my strength
’āz
was then ,
was then ,
ū·ḵə·ḵō·ḥî
so [it]
so [it]
‘āt·tāh
is now
is now
lam·mil·ḥā·māh
for war ,
for war ,
wə·lā·ṣêṯ
for going out ,
for going out ,
wə·lā·ḇō·w
and for coming in .
and for coming in .
Now therefore give me this hill country that the LORD promised me on that day, for you yourself heard then that the Anakim were there, with great and fortified cities. Perhaps with the LORD’s help I will drive them out, as the LORD has spoken.”
šā·ma‘·tā
heard
heard
ḇay·yō·wm
then
then
ha·hū
. . .
. . .
kî-
that
that
‘ă·nā·qîm
the Anakim
the Anakim
šām
were there ,
were there ,
gə·ḏō·lō·wṯ
with great
with great
bə·ṣu·rō·wṯ
[and] fortified
[and] fortified
wə·‘ā·rîm
cities .
cities .
’ū·lay
Perhaps
Perhaps
Yah·weh
with the LORD’s
with the LORD’s
’ō·w·ṯî
help
help
wə·hō·w·raš·tîm
I will drive them out ,
I will drive them out ,
ka·’ă·šer
as
as
Yah·weh
the LORD
the LORD
dib·ber
has spoken . ”
has spoken . ”
wə·‘at·tāh
Now therefore
Now therefore
tə·nāh-
give
give
lî
me
me
’eṯ-
-
-
haz·zeh
this
this
hā·hār
hill country
hill country
’ă·šer-
that
that
Yah·weh
the LORD
the LORD
dib·ber
promised me
promised me
ha·hū
on that
on that
bay·yō·wm
day ,
day ,
kî
for
for
’at·tāh-
you yourself
you yourself
Then Joshua blessed Caleb son of Jephunneh and gave him Hebron as his inheritance.
yə·hō·wō·šu·a‘
Then Joshua
Then Joshua
way·ḇā·rə·ḵê·hū
blessed
blessed
lə·ḵā·lêḇ
Caleb
Caleb
ben-
son
son
yə·p̄un·neh
of Jephunneh
of Jephunneh
way·yit·tên
and gave
and gave
’eṯ-
him
him
ḥeḇ·rō·wn
Hebron
Hebron
lə·na·ḥă·lāh
as his inheritance .
as his inheritance .
Therefore Hebron belongs to Caleb son of Jephunneh the Kenizzite as an inheritance to this day, because he wholly followed the LORD, the God of Israel.
‘al-
Therefore
Therefore
kên
. . .
. . .
ḥeḇ·rō·wn
Hebron
Hebron
hā·yə·ṯāh-
belongs to
belongs to
lə·ḵā·lêḇ
Caleb
Caleb
ben-
son
son
yə·p̄un·neh
of Jephunneh
of Jephunneh
haq·qə·niz·zî
the Kenizzite
the Kenizzite
lə·na·ḥă·lāh
as an inheritance
as an inheritance
‘aḏ
to
to
haz·zeh
this
this
hay·yō·wm
day ,
day ,
ya·‘an
because
because
’ă·šer
-
-
mil·lê
he wholly
he wholly
’a·ḥă·rê
followed
followed
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
’ĕ·lō·hê
the God
the God
yiś·rā·’êl
of Israel .
of Israel .
(Hebron used to be called Kiriath-arba, after Arba, the greatest man among the Anakim.) Then the land had rest from war.
ḥeḇ·rō·wn
( Hebron
( Hebron
lə·p̄ā·nîm
used to be
used to be
wə·šêm
called
called
qir·yaṯ
vvv
vvv
’ar·ba‘
Kiriath-arba ,
Kiriath-arba ,
hū
after Arba ,
after Arba ,
hag·gā·ḏō·wl
the greatest
the greatest
hā·’ā·ḏām
man
man
bā·‘ă·nā·qîm
among the Anakim . )
among the Anakim . )
wə·hā·’ā·reṣ
Then the land
Then the land
šā·qə·ṭāh
had rest
had rest
mim·mil·ḥā·māh
from war .
from war .