Berean Interlinear
Psalm
Chapter 39
For the choirmaster. For Jeduthun. A Psalm of David. I said, “I will watch my ways so that I will not sin with my tongue; I will guard my mouth with a muzzle as long as the wicked are present.”
lam·naṣ·ṣê·aḥ
For the choirmaster .
For the choirmaster .
lī·ḏī·ṯūn
For Jeduthun .
For Jeduthun .
miz·mō·wr
A Psalm
A Psalm
lə·ḏā·wiḏ
of David .
of David .
’ā·mar·tî
I said ,
I said ,
’eš·mə·rāh
“ I will watch
“ I will watch
ḏə·rā·ḵay
my ways
my ways
mê·ḥă·ṭō·w
so that I will not sin
so that I will not sin
ḇil·šō·w·nî
with my tongue ;
with my tongue ;
’eš·mə·rāh
I will guard
I will guard
lə·p̄î
my mouth
my mouth
maḥ·sō·wm
with a muzzle
with a muzzle
bə·‘ōḏ
as
as
rā·šā‘
long as the wicked
long as the wicked
lə·neḡ·dî
are present . ”
are present . ”
I was speechless and still; I remained silent, even from speaking good, and my sorrow was stirred.
ne·’ĕ·lam·tî
I was speechless
I was speechless
ḏū·mî·yāh
and still ;
and still ;
he·ḥĕ·šê·ṯî
I remained silent ,
I remained silent ,
miṭ·ṭō·wḇ
[even] from [speaking] good ,
[even] from [speaking] good ,
ū·ḵə·’ê·ḇî
and my sorrow
and my sorrow
ne‘·kār
was stirred .
was stirred .
My heart grew hot within me; as I mused, the fire burned. Then I spoke with my tongue:
lib·bî
My heart
My heart
ḥam-
grew hot
grew hot
bə·qir·bî
within me ;
within me ;
ba·hă·ḡî·ḡî
as I mused ,
as I mused ,
’êš
the fire
the fire
ṯiḇ·‘ar-
burned .
burned .
dib·bar·tî
[Then] I spoke
[Then] I spoke
bil·šō·w·nî
with my tongue :
with my tongue :
“Show me, O LORD, my end and the measure of my days. Let me know how fleeting my life is.
You, indeed, have made my days as handbreadths, and my lifetime as nothing before You. Truly each man at his best exists as but a breath. Selah
hin·nêh
You, indeed ,
You, indeed ,
nā·ṯat·tāh
have made
have made
yā·may
my days
my days
ṭə·p̄ā·ḥō·wṯ
[as] handbreadths ,
[as] handbreadths ,
wə·ḥel·dî
and my lifetime
and my lifetime
ḵə·’a·yin
as nothing
as nothing
neḡ·de·ḵā
before You .
before You .
’aḵ
Truly
Truly
kāl-
each
each
’ā·ḏām
man
man
niṣ·ṣāḇ
at his best
at his best
he·ḇel
exists as but a breath
exists as but a breath
kāl-
. . . .
. . . .
se·lāh
Selah
Selah
Surely every man goes about like a phantom; surely he bustles in vain; he heaps up riches not knowing who will haul them away.
’aḵ-
Surely
Surely
’îš
every man
every man
yiṯ·hal·leḵ-
goes about
goes about
bə·ṣe·lem
like a phantom ;
like a phantom ;
’aḵ-
surely
surely
ye·hĕ·mā·yūn
he bustles
he bustles
he·ḇel
in vain ;
in vain ;
yiṣ·bōr
he heaps up [riches]
he heaps up [riches]
wə·lō-
not
not
yê·ḏa‘
knowing
knowing
mî-
who
who
’ō·sə·p̄ām
will haul them away .
will haul them away .
And now, O Lord, for what do I wait? My hope is in You.
wə·‘at·tāh
And now ,
And now ,
’ă·ḏō·nāy
O Lord ,
O Lord ,
mah-
for what
for what
qiw·wî·ṯî
do I wait ?
do I wait ?
tō·w·ḥal·tî
My hope is
My hope is
lə·ḵā
in
in
hî
You .
You .
Deliver me from all my transgressions; do not make me the reproach of fools.
haṣ·ṣî·lê·nî
Deliver me
Deliver me
mik·kāl
from all
from all
pə·šā·‘ay
my transgressions ;
my transgressions ;
’al-
do not
do not
tə·śî·mê·nî
make me
make me
ḥer·paṯ
the reproach
the reproach
nā·ḇāl
of fools .
of fools .
I have become mute; I do not open my mouth because of what You have done.
ne·’ĕ·lam·tî
I have become mute ;
I have become mute ;
lō
I do not
I do not
’ep̄·taḥ-
open
open
pî
my mouth
my mouth
kî
because [of what]
because [of what]
’at·tāh
You
You
‘ā·śî·ṯā
have done .
have done .
Remove Your scourge from me; I am perishing by the force of Your hand.
hā·sêr
Remove
Remove
niḡ·‘e·ḵā
Your scourge
Your scourge
mê·‘ā·lay
from me ;
from me ;
’ă·nî
I
I
ḵā·lî·ṯî
am perishing
am perishing
mit·tiḡ·raṯ
by the force
by the force
yā·ḏə·ḵā
of Your hand .
of Your hand .
You discipline and correct a man for his iniquity, consuming like a moth what he holds dear; surely each man is but a vapor. Selah
yis·sar·tā
You discipline
You discipline
bə·ṯō·w·ḵā·ḥō·wṯ
and correct
and correct
’îš
a man
a man
‘al-
for
for
‘ā·wōn
his iniquity ,
his iniquity ,
wat·te·mes
consuming
consuming
kā·‘āš
like a moth
like a moth
ḥă·mū·ḏōw
what he holds dear ;
what he holds dear ;
’aḵ
surely
surely
kāl-
each
each
’ā·ḏām
man
man
he·ḇel
[is] but a vapor .
[is] but a vapor .
se·lāh
Selah
Selah
Hear my prayer, O LORD, and give ear to my cry for help; do not be deaf to my weeping. For I am a foreigner dwelling with You, a stranger like all my fathers.
šim·‘āh-
Hear
Hear
ṯə·p̄il·lā·ṯî
my prayer ,
my prayer ,
Yah·weh
O LORD ,
O LORD ,
ha·’ă·zî·nāh
and give ear
and give ear
wə·šaw·‘ā·ṯî
to my cry for help ;
to my cry for help ;
’al-
do not
do not
te·ḥĕ·raš
be deaf
be deaf
’el-
to
to
dim·‘ā·ṯî
my weeping .
my weeping .
kî
For
For
’ā·nō·ḵî
I
I
ḡêr
am a foreigner
am a foreigner
‘im·māḵ
dwelling with You ,
dwelling with You ,
tō·wō·šāḇ
a stranger
a stranger
kə·ḵāl-
like all
like all
’ă·ḇō·w·ṯāy
my fathers .
my fathers .
Turn Your gaze away from me, that I may again be cheered before I depart and am no more.”
hā·ša‘
Turn Your gaze
Turn Your gaze
mim·men·nî
away from me ,
away from me ,
wə·’aḇ·lî·ḡāh
that I may again be cheered
that I may again be cheered
bə·ṭe·rem
before
before
’ê·lêḵ
I depart
I depart
wə·’ê·nen·nî
and am no more . ”
and am no more . ”