Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.
1 For the choirmaster. According to Sheminith. A Psalm of David. Help, O LORD, for the godly are no more; the faithful have vanished from among men.
לַמְנַצֵּ֥חַ
lam·naṣ·ṣê·aḥ
For the choirmaster .
עַֽל־
‘al-
According to
הַשְּׁמִינִ֗ית
haš·šə·mî·nîṯ
Sheminith .
מִזְמ֥וֹר
miz·mō·wr
A Psalm
לְדָוִֽד׃
lə·ḏā·wiḏ
of David .
הוֹשִׁ֣יעָה
hō·wō·šî·‘āh
Help ,
יְ֭הוָה
Yah·weh
O LORD ,
כִּי־
kî-
for
חָסִ֑יד
ḥā·sîḏ
the godly
כִּי־
kî-
. . .
גָמַ֣ר
ḡā·mar
are no more ;
אֱ֝מוּנִ֗ים
’ĕ·mū·nîm
the faithful
פַ֥סּוּ
p̄as·sū
have vanished
מִבְּנֵ֥י
mib·bə·nê
from among
אָדָֽם׃
’ā·ḏām
men .
2 They lie to one another; they speak with flattering lips and a double heart.
שָׁ֤וְא׀
šāw
They lie
יְֽדַבְּרוּ֮
yə·ḏab·bə·rū
. . .
אֶת־
’eṯ-
to
אִ֤ישׁ
’îš
one
רֵ֫עֵ֥הוּ
rê·‘ê·hū
another ;
יְדַבֵּֽרוּ׃
yə·ḏab·bê·rū
they speak
חֲלָק֑וֹת
ḥă·lā·qō·wṯ
with flattering
שְׂפַ֥ת
śə·p̄aṯ
lips
בְּלֵ֖ב
bə·lêḇ
[and] a double
וָלֵ֣ב
wā·lêḇ
heart .
3 May the LORD cut off all flattering lips and every boastful tongue.
יְ֭הוָה
Yah·weh
May the LORD
יַכְרֵ֣ת
yaḵ·rêṯ
cut off
כָּל־
kāl-
all
חֲלָק֑וֹת
ḥă·lā·qō·wṯ
flattering
שִׂפְתֵ֣י
śip̄·ṯê
lips
מְדַבֶּ֥רֶת
mə·ḏab·be·reṯ
and [every] boastful
גְּדֹלֽוֹת׃
gə·ḏō·lō·wṯ
. . .
לָ֝שׁ֗וֹן
lā·šō·wn
tongue .
4 They say, “With our tongues we will prevail. We own our lips—who can be our master?”
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
They
אָֽמְר֨וּ׀
’ā·mə·rū
say ,
לִלְשֹׁנֵ֣נוּ
lil·šō·nê·nū
“ With our tongues
נַ֭גְבִּיר
naḡ·bîr
we will prevail .
אִתָּ֑נוּ
’it·tā·nū
We own
שְׂפָתֵ֣ינוּ
śə·p̄ā·ṯê·nū
our lips —
מִ֖י

who
אָד֣וֹן
’ā·ḏō·wn
can be our master
לָֽנוּ׃
lā·nū
? ”
5 “For the cause of the oppressed and for the groaning of the needy, I will now arise,” says the LORD. “I will bring safety to him who yearns.”
מִשֹּׁ֥ד
miš·šōḏ
“ For the cause
עֲנִיִּים֮
‘ă·nî·yîm
of the oppressed
מֵאַנְקַ֪ת
mê·’an·qaṯ
and for the groaning
אֶבְי֫וֹנִ֥ים
’eḇ·yō·w·nîm
of the needy ,
עַתָּ֣ה
‘at·tāh
I will now
אָ֭קוּם
’ā·qūm
arise , ”
יֹאמַ֣ר
yō·mar
says
יְהוָ֑ה
Yah·weh
the LORD .
אָשִׁ֥ית
’ā·šîṯ
“ I will bring
בְּ֝יֵ֗שַׁע
bə·yê·ša‘
safety
יָפִ֥יחַֽ
yā·p̄î·aḥ
to him who yearns . ”
6 The words of the LORD are flawless, like silver refined in a furnace, like gold purified sevenfold.
אִֽמֲר֣וֹת
’i·mă·rō·wṯ
The words
יְהוָה֮
Yah·weh
of the LORD
טְהֹ֫ר֥וֹת
ṭə·hō·rō·wṯ
are flawless
אֲמָר֪וֹת
’ă·mā·rō·wṯ
. . . ,
כֶּ֣סֶף
ke·sep̄
like silver
צָ֭רוּף
ṣā·rūp̄
refined
בַּעֲלִ֣יל
ba·‘ă·lîl
in a furnace ,
לָאָ֑רֶץ
lā·’ā·reṣ
like gold
מְ֝זֻקָּ֗ק
mə·zuq·qāq
purified
שִׁבְעָתָֽיִם׃
šiḇ·‘ā·ṯā·yim
sevenfold .
7 You, O LORD, will keep us; You will forever guard us from this generation.
אַתָּֽה־
’at·tāh-
You ,
יְהוָ֥ה
Yah·weh
O LORD ,
תִּשְׁמְרֵ֑ם
tiš·mə·rêm
will keep us ;
תִּצְּרֶ֓נּוּ׀
tiṣ·ṣə·ren·nū
You will forever guard us
לְעוֹלָֽם׃
lə·‘ō·w·lām
. . .
מִן־
min-
from
ז֣וּ

this
הַדּ֖וֹר
had·dō·wr
generation .
8 The wicked wander freely, and vileness is exalted among men.
רְשָׁעִ֥ים
rə·šā·‘îm
The wicked
יִתְהַלָּכ֑וּן
yiṯ·hal·lā·ḵūn
wander
סָבִ֗יב
sā·ḇîḇ
freely ,
זֻ֝לּ֗וּת
zul·lūṯ
and vileness
כְּרֻ֥ם
kə·rum
is exalted
לִבְנֵ֥י
liḇ·nê
among
אָדָֽם׃
’ā·ḏām
men .