Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.
1 A Psalm. A song for the dedication of the temple. Of David. I will exalt You, O LORD, for You have lifted me up and have not allowed my foes to rejoice over me.
מִזְמ֡וֹר
miz·mō·wr
A Psalm .
שִׁיר־
šîr-
A song
חֲנֻכַּ֖ת
ḥă·nuk·kaṯ
for the dedication
הַבַּ֣יִת
hab·ba·yiṯ
of the temple .
לְדָוִֽד׃
lə·ḏā·wiḏ
Of David .
אֲרוֹמִמְךָ֣
’ă·rō·w·mim·ḵā
I will exalt You ,
יְ֭הוָה
Yah·weh
O LORD ,
כִּ֣י

for
דִלִּיתָ֑נִי
ḏil·lî·ṯā·nî
You have lifted me up
וְלֹא־
wə·lō-
and have not
אֹיְבַ֣י
’ō·yə·ḇay
allowed my foes
שִׂמַּ֖חְתָּ
śim·maḥ·tā
to rejoice
לִֽי׃

over me .
2 O LORD my God, I cried to You for help, and You healed me.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
O LORD
אֱלֹהָ֑י
’ĕ·lō·hāy
my God ,
אֵ֝לֶ֗יךָ
’ê·le·ḵā
{I cried} to You
שִׁוַּ֥עְתִּי
šiw·wa‘·tî
for help ,
וַתִּרְפָּאֵֽנִי׃
wat·tir·pā·’ê·nî
and You healed me .
3 O LORD, You pulled me up from Sheol; You spared me from descending into the Pit.
יְֽהוָ֗ה
Yah·weh
O LORD ,
נַפְשִׁ֑י
nap̄·šî
You pulled me
הֶֽעֱלִ֣יתָ
he·‘ĕ·lî·ṯā
up
מִן־
min-
from
שְׁא֣וֹל
šə·’ō·wl
Sheol ;
חִ֝יִּיתַ֗נִי
ḥî·yî·ṯa·nî
You spared me
מִיּוֹרְדֵי
mī·yō·rə·ḏē
from descending
בֽוֹר׃
ḇō·wr
into the Pit .
4 Sing to the LORD, O you His saints, and praise His holy name.
זַמְּר֣וּ
zam·mə·rū
Sing
לַיהוָ֣ה
Yah·weh
to the LORD ,
חֲסִידָ֑יו
ḥă·sî·ḏāw
O you His saints ,
וְ֝הוֹד֗וּ
wə·hō·w·ḏū
and praise
קָדְשֽׁוֹ׃
qā·ḏə·šōw
His holy
לְזֵ֣כֶר
lə·zê·ḵer
name .
5 For His anger is fleeting, but His favor lasts a lifetime. Weeping may stay the night, but joy comes in the morning.
כִּ֤י

For
בְּאַפּוֹ֮
bə·’ap·pōw
His anger
רֶ֨גַע׀
re·ḡa‘
is fleeting ,
בִּרְצ֫וֹנ֥וֹ
bir·ṣō·w·nōw
but His favor
חַיִּ֪ים
ḥay·yîm
lasts a lifetime .
בֶּ֗כִי
be·ḵî
Weeping
יָלִ֥ין
yā·lîn
may stay
בָּ֭עֶרֶב
bā·‘e·reḇ
the night ,
רִנָּֽה׃
rin·nāh
but joy [comes]
וְלַבֹּ֥קֶר
wə·lab·bō·qer
in the morning .
6 In prosperity I said, “I will never be shaken.”
בְשַׁלְוִ֑י
ḇə·šal·wî
In prosperity
וַ֭אֲנִי
wa·’ă·nî
I
אָמַ֣רְתִּי
’ā·mar·tî
said ,
בַּל־
bal-
“ I will never
לְעוֹלָֽם׃
lə·‘ō·w·lām
. . .
אֶמּ֥וֹט
’em·mō·wṭ
be shaken . ”
7 O LORD, You favored me; You made my mountain stand strong. When You hid Your face, I was dismayed.
יְֽהוָ֗ה
Yah·weh
O LORD ,
בִּרְצוֹנְךָ֮
bir·ṣō·wn·ḵā
You favored me ;
הֶעֱמַ֪דְתָּה
he·‘ĕ·maḏ·tāh
You made
לְֽהַרְרִ֫י
lə·har·rî
my mountain
עֹ֥ז
‘ōz
{stand} strong .
הִסְתַּ֥רְתָּ
his·tar·tā
When You hid
פָנֶ֗יךָ
p̄ā·ne·ḵā
Your face ,
הָיִ֥יתִי
hā·yî·ṯî
I was
נִבְהָֽל׃
niḇ·hāl
dismayed .
8 To You, O LORD, I called, and I begged my Lord for mercy:
אֵלֶ֣יךָ
’ê·le·ḵā
To You ,
יְהוָ֣ה
Yah·weh
O LORD ,
אֶקְרָ֑א
’eq·rā
I called ,
וְאֶל־
wə·’el-
and
אֶתְחַנָּֽן׃
’eṯ·ḥan·nān
I begged
אֲ֝דֹנָ֗י
’ă·ḏō·nāy
my Lord {for mercy} :
9 “What gain is there in my bloodshed, in my descent to the Pit? Will the dust praise You? Will it proclaim Your faithfulness?
מַה־
mah-
“ What
בֶּ֥צַע
be·ṣa‘
gain [is there]
בְּדָמִי֮
bə·ḏā·mî
in my bloodshed ,
בְּרִדְתִּ֪י
bə·riḏ·tî
in my descent
אֶ֫ל־
’el-
to
שָׁ֥חַת
šā·ḥaṯ
the Pit ?
עָפָ֑ר
‘ā·p̄ār
Will the dust
הֲיוֹדְךָ֥
hă·yō·wḏ·ḵā
praise You ?
הֲיַגִּ֥יד
hă·yag·gîḏ
Will it proclaim
אֲמִתֶּֽךָ׃
’ă·mit·te·ḵā
Your faithfulness ?
10 Hear me, O LORD, and have mercy; O LORD, be my helper.”
שְׁמַע־
šə·ma‘-
Hear me ,
יְהוָ֥ה
Yah·weh
O LORD ,
וְחָנֵּ֑נִי
wə·ḥān·nê·nî
and have mercy ;
יְ֝הוָה
haš·šēm
O LORD ,
הֱ‍ֽיֵה־
hĕyêh-
be
עֹזֵ֥ר
‘ō·zêr
my helper
לִֽי׃

. ”
11 You turned my mourning into dancing; You peeled off my sackcloth and clothed me with joy,
הָפַ֣כְתָּ
hā·p̄aḵ·tā
You turned
מִסְפְּדִי֮
mis·pə·ḏî
my mourning
לְמָח֪וֹל
lə·mā·ḥō·wl
into dancing
לִ֥י

;
פִּתַּ֥חְתָּ
pit·taḥ·tā
You peeled off
שַׂקִּ֑י
śaq·qî
my sackcloth
וַֽתְּאַזְּרֵ֥נִי
wat·tə·’az·zə·rê·nî
and clothed me
שִׂמְחָֽה׃
śim·ḥāh
with joy ,
12 that my heart may sing Your praises and not be silent. O LORD my God, I will give thanks forever.
לְמַ֤עַן׀
lə·ma·‘an
that my heart
יְזַמֶּרְךָ֣
yə·zam·mer·ḵā
may sing
כָ֭בוֹד
ḵā·ḇō·wḏ
Your praises
וְלֹ֣א
wə·lō
and not
יִדֹּ֑ם
yid·dōm
be silent .
יְהוָ֥ה
Yah·weh
O LORD
אֱ֝לֹהַ֗י
’ĕ·lō·hay
my God ,
אוֹדֶֽךָּ׃
’ō·w·ḏe·kā
I will give thanks
לְעוֹלָ֥ם
lə·‘ō·w·lām
forever .