Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.
1 A Psalm of David, for remembrance. O LORD, do not rebuke me in Your anger or discipline me in Your wrath.
מִזְמ֖וֹר
miz·mō·wr
A Psalm
לְדָוִ֣ד
lə·ḏā·wiḏ
of David ,
לְהַזְכִּֽיר׃
lə·haz·kîr
for remembrance .
יְֽהוָ֗ה
Yah·weh
O LORD ,
אַל־
’al-
do not
תוֹכִיחֵ֑נִי
ṯō·w·ḵî·ḥê·nî
rebuke me
בְּקֶצְפְּךָ֥
bə·qeṣ·pə·ḵā
in Your anger
תְיַסְּרֵֽנִי׃
ṯə·yas·sə·rê·nî
or discipline me
וּֽבַחֲמָתְךָ֥
ū·ḇa·ḥă·mā·ṯə·ḵā
in Your wrath .
2 For Your arrows have pierced me deeply, and Your hand has pressed down on me.
כִּֽי־
kî-
For
חִ֭צֶּיךָ
ḥiṣ·ṣe·ḵā
Your arrows
נִ֣חֲתוּ
ni·ḥă·ṯū
have pierced me deeply
בִ֑י
ḇî
,
יָדֶֽךָ׃
yā·ḏe·ḵā
and Your hand
וַתִּנְחַ֖ת
wat·tin·ḥaṯ
has pressed down
עָלַ֣י
‘ā·lay
on me .
3 There is no soundness in my body because of Your anger; there is no rest in my bones because of my sin.
אֵין־
’ên-
There is no
מְתֹ֣ם
mə·ṯōm
soundness
בִּ֭בְשָׂרִי
biḇ·śā·rî
in my body
מִפְּנֵ֣י
mip·pə·nê
because of
זַעְמֶ֑ךָ
za‘·me·ḵā
Your anger ;
אֵין־
’ên-
there is no
שָׁל֥וֹם
šā·lō·wm
rest
בַּ֝עֲצָמַ֗י
ba·‘ă·ṣā·may
in my bones
מִפְּנֵ֥י
mip·pə·nê
because of
חַטָּאתִֽי׃
ḥaṭ·ṭā·ṯî
my sin .
4 For my iniquities have overwhelmed me; they are a burden too heavy to bear.
כִּ֣י

For
עֲ֭וֺנֹתַי
‘ă·wō·nō·ṯay
my iniquities
עָבְר֣וּ
‘ā·ḇə·rū
have overwhelmed
רֹאשִׁ֑י
rō·šî
me ;
כְּמַשָּׂ֥א
kə·maś·śā
they are a burden
כָ֝בֵ֗ד
ḵā·ḇêḏ
too heavy
יִכְבְּד֥וּ
yiḵ·bə·ḏū
to bear
מִמֶּֽנִּי׃
mim·men·nî
. . . .
5 My wounds are foul and festering because of my sinful folly.
חַבּוּרֹתָ֑י
ḥab·bū·rō·ṯāy
My wounds
הִבְאִ֣ישׁוּ
hiḇ·’î·šū
are foul
נָ֭מַקּוּ
nā·maq·qū
and festering
מִ֝פְּנֵ֗י
mip·pə·nê
because of
אִוַּלְתִּֽי׃
’iw·wal·tî
my sinful folly .
6 I am bent and brought low; all day long I go about mourning.
נַעֲוֵ֣יתִי
na·‘ă·wê·ṯî
I am bent
שַׁחֹ֣תִי
ša·ḥō·ṯî
and brought low
עַד־
‘aḏ-
. . .
מְאֹ֑ד
mə·’ōḏ
. . . ;
כָּל־
kāl-
all day long
הַ֝יּ֗וֹם
hay·yō·wm
. . .
הִלָּֽכְתִּי׃
hil·lā·ḵə·tî
I go about
קֹדֵ֥ר
qō·ḏêr
mourning .
7 For my loins are full of burning pain, and no soundness remains in my body.
כִּֽי־
kî-
For
כְ֭סָלַי
ḵə·sā·lay
my loins
מָלְא֣וּ
mā·lə·’ū
are full of
נִקְלֶ֑ה
niq·leh
burning pain ,
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and no
מְ֝תֹ֗ם
mə·ṯōm
soundness
בִּבְשָׂרִֽי׃
biḇ·śā·rî
[remains] in my body .
8 I am numb and badly crushed; I groan in anguish of heart.
נְפוּג֣וֹתִי
nə·p̄ū·ḡō·w·ṯî
I am numb
עַד־
‘aḏ-
and badly
מְאֹ֑ד
mə·’ōḏ
. . .
וְנִדְכֵּ֣יתִי
wə·niḏ·kê·ṯî
crushed ;
שָׁ֝אַ֗גְתִּי
’aḡ·tî
I groan
מִֽנַּהֲמַ֥ת
min·na·hă·maṯ
in anguish
לִבִּֽי׃
lib·bî
of heart .
9 O Lord, my every desire is before You; my groaning is not hidden from You.
אֲ‍ֽדֹנָי
’ăḏō·nāy
O Lord ,
כָל־
ḵāl
my every
תַּאֲוָתִ֑י
ta·’ă·wā·ṯî
desire
נֶגְדְּךָ֥
neḡ·də·ḵā
[is] before You ;
וְ֝אַנְחָתִ֗י
wə·’an·ḥā·ṯî
my groaning
לֹא־
lō-
is not
נִסְתָּֽרָה׃
nis·tā·rāh
hidden
מִמְּךָ֥
mim·mə·ḵā
from You .
10 My heart pounds, my strength fails, and even the light of my eyes has faded.
לִבִּ֣י
lib·bî
My heart
סְ֭חַרְחַר
sə·ḥar·ḥar
pounds ,
כֹחִ֑י
ḵō·ḥî
my strength
עֲזָבַ֣נִי
‘ă·zā·ḇa·nî
fails ,
גַּם־
gam-
and even
הֵ֝֗ם
hêm
. . .
וְֽאוֹר־
wə·’ō·wr-
the light
עֵינַ֥י
‘ê·nay
of my eyes
אֵ֣ין
’ên
has faded
אִתִּֽי׃
’it·tî
. . . .
11 My beloved and friends shun my disease, and my kinsmen stand at a distance.
אֹֽהֲבַ֨י׀
’ō·hă·ḇay
My beloved
וְרֵעַ֗י
wə·rê·‘ay
and friends
יַעֲמֹ֑דוּ
ya·‘ă·mō·ḏū
shun
מִנֶּ֣גֶד
min·ne·ḡeḏ
. . .
נִגְעִ֣י
niḡ·‘î
my disease ,
וּ֝קְרוֹבַ֗י
ū·qə·rō·w·ḇay
and my kinsmen
עָמָֽדוּ׃
‘ā·mā·ḏū
stand
מֵרָחֹ֥ק
mê·rā·ḥōq
at a distance .
12 Those who seek my life lay snares; those who wish me harm speak destruction, plotting deceit all day long.
מְבַקְשֵׁ֬י
mə·ḇaq·šê
Those who seek
נַפְשִׁ֗י
nap̄·šî
my life
וַיְנַקְשׁ֤וּ׀
way·naq·šū
lay snares ;
וְדֹרְשֵׁ֣י
wə·ḏō·rə·šê
those who wish me
רָ֭עָתִי
rā·‘ā·ṯî
harm
דִּבְּר֣וּ
dib·bə·rū
speak
הַוּ֑וֹת
haw·wō·wṯ
destruction ,
יֶהְגּֽוּ׃
yeh·gū
plotting
וּ֝מִרְמ֗וֹת
ū·mir·mō·wṯ
deceit
כָּל־
kāl-
all
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
day long .
13 But like a deaf man, I do not hear; and like a mute man, I do not open my mouth.
כְ֭חֵרֵשׁ
ḵə·ḥê·rêš
But like a deaf man ,
וַאֲנִ֣י
wa·’ă·nî
I
לֹ֣א

do not
אֶשְׁמָ֑ע
’eš·mā‘
hear ;
וּ֝כְאִלֵּ֗ם
ū·ḵə·’il·lêm
and like a mute man ,
לֹ֣א

I do not
יִפְתַּח־
yip̄·taḥ-
open
פִּֽיו׃
pîw
my mouth .
14 I am like a man who cannot hear, whose mouth offers no reply.
וָאֱהִ֗י
wā·’ĕ·hî
I am
כְּ֭אִישׁ
kə·’îš
like a man
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who
לֹא־
lō-
cannot
שֹׁמֵ֑עַ
šō·mê·a‘
hear ,
בְּ֝פִ֗יו
bə·p̄îw
whose mouth
תּוֹכָחֽוֹת׃
tō·w·ḵā·ḥō·wṯ
offers no reply
וְאֵ֥ין
wə·’ên
. . . .
15 I wait for You, O LORD; You will answer, O Lord my God.
הוֹחָ֑לְתִּי
hō·w·ḥā·lə·tî
I wait
לְךָ֣
lə·ḵā
for You ,
יְהוָ֣ה
Yah·weh
O LORD ;
אַתָּ֥ה
’at·tāh
You
תַ֝עֲנֶ֗ה
ṯa·‘ă·neh
will answer ,
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
O Lord
אֱלֹהָֽי׃
’ĕ·lō·hāy
my God .
16 For I said, “Let them not gloat over me—those who taunt me when my foot slips.”
כִּֽי־
kî-
For
אָ֭מַרְתִּי
’ā·mar·tî
I said ,
פֶּן־
pen-
“ Let them not
יִשְׂמְחוּ־
yiś·mə·ḥū-
gloat
לִ֑י

over me —
הִגְדִּֽילוּ׃
hiḡ·dî·lū
those who taunt
עָלַ֥י
‘ā·lay
me
רַ֝גְלִ֗י
raḡ·lî
when my foot
בְּמ֥וֹט
bə·mō·wṭ
slips . ”
17 For I am ready to fall, and my pain is ever with me.
כִּֽי־
kî-
For
אֲ֭נִי
’ă·nî
I
נָכ֑וֹן
nā·ḵō·wn
am ready
לְצֶ֣לַע
lə·ṣe·la‘
to fall ,
וּמַכְאוֹבִ֖י
ū·maḵ·’ō·w·ḇî
and my pain
תָמִֽיד׃
ṯā·mîḏ
is ever
נֶגְדִּ֣י
neḡ·dî
with me .
18 Yes, I confess my iniquity; I am troubled by my sin.
כִּֽי־
kî-
Yes ,
אַגִּ֑יד
’ag·gîḏ
I confess
עֲוֺנִ֥י
‘ă·wō·nî
my iniquity ;
אֶ֝דְאַ֗ג
’eḏ·’aḡ
I am troubled
מֵֽחַטָּאתִֽי׃
mê·ḥaṭ·ṭā·ṯî
by my sin .
19 Many are my enemies without cause, and many hate me without reason.
וְֽ֭אֹיְבַי
wə·’ō·yə·ḇay
Many are my enemies
חַיִּ֣ים
ḥay·yîm
without cause
עָצֵ֑מוּ
‘ā·ṣê·mū
. . . ,
וְרַבּ֖וּ
wə·rab·bū
and many
שֹׂנְאַ֣י
śō·nə·’ay
hate me
שָֽׁקֶר׃
šā·qer
without reason .
20 Those who repay my good with evil attack me for pursuing the good.
וּמְשַׁלְּמֵ֣י
ū·mə·šal·lə·mê
Those who repay
טוֹבָ֑ה
ṭō·w·ḇāh
my good
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
with
רָ֭עָה
rā·‘āh
evil
יִ֝שְׂטְנ֗וּנִי
yiś·ṭə·nū·nî
attack me
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
for
רְדוֹפִי
rə·ḏō·p̄ī
pursuing
טֽוֹב׃
ṭō·wḇ
the good .
21 Do not forsake me, O LORD; be not far from me, O my God.
אַל־
’al-
Do not
תַּֽעַזְבֵ֥נִי
ta·‘az·ḇê·nî
forsake me ,
יְהוָ֑ה
Yah·weh
O LORD ;
אַל־
’al-
be not
תִּרְחַ֥ק
tir·ḥaq
far
מִמֶּֽנִּי׃
mim·men·nî
from me ,
אֱ֝לֹהַ֗י
’ĕ·lō·hay
O my God .
22 Come quickly to help me, O Lord my Savior.
ח֥וּשָׁה
ḥū·šāh
Come quickly
לְעֶזְרָתִ֑י
lə·‘ez·rā·ṯî
to help me ,
אֲ֝דֹנָ֗י
’ă·ḏō·nāy
O Lord
תְּשׁוּעָתִֽי׃
tə·šū·‘ā·ṯî
my Savior .