Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.
1 For the choirmaster. A Psalm of David. I waited patiently for the LORD; He inclined to me and heard my cry.
לַ֝מְנַצֵּ֗חַ
lam·naṣ·ṣê·aḥ
For the choirmaster .
מִזְמֽוֹר׃
miz·mō·wr
A Psalm
לְדָוִ֥ד
lə·ḏā·wiḏ
of David .
קַוֺּ֣ה
qaw·wōh
I waited patiently for
קִוִּ֣יתִי
qiw·wî·ṯî
. . .
יְהוָ֑ה
Yah·weh
the LORD ;
וַיֵּ֥ט
way·yêṭ
He inclined
אֵ֝לַ֗י
’ê·lay
to me
וַיִּשְׁמַ֥ע
way·yiš·ma‘
and heard
שַׁוְעָתִֽי׃
šaw·‘ā·ṯî
my cry .
2 He lifted me up from the pit of despair, out of the miry clay; He set my feet upon a rock, and made my footsteps firm.
וַיַּעֲלֵ֤נִי׀
way·ya·‘ă·lê·nî
He lifted me up
מִבּ֥וֹר
mib·bō·wr
from the pit
שָׁאוֹן֮
šā·’ō·wn
of despair ,
הַיָּ֫וֵ֥ן
hay·yā·wên
out of the miry
מִטִּ֪יט
miṭ·ṭîṭ
clay ;
וַיָּ֖קֶם
way·yā·qem
He set
רַגְלַ֗י
raḡ·lay
my feet
עַל־
‘al-
upon
סֶ֥לַע
se·la‘
a rock ,
אֲשֻׁרָֽי׃
’ă·šu·rāy
[and] made my footsteps
כּוֹנֵ֥ן
kō·w·nên
firm .
3 He put a new song in my mouth, a hymn of praise to our God. Many will see and fear and put their trust in the LORD.
וַיִּתֵּ֬ן
way·yit·tên
He put
חָדָשׁ֮
ḥā·ḏāš
a new
שִׁ֥יר
šîr
song
בְּפִ֨י׀
bə·p̄î
in my mouth ,
תְּהִלָּ֪ה
tə·hil·lāh
a hymn of praise
לֵֽאלֹ֫הֵ֥ינוּ
lê·lō·hê·nū
to our God .
רַבִּ֣ים
rab·bîm
Many
יִרְא֣וּ
yir·’ū
will see
וְיִירָ֑אוּ
wə·yî·rā·’ū
and fear
וְ֝יִבְטְח֗וּ
wə·yiḇ·ṭə·ḥū
and put their trust
בַּיהוָֽה׃
Yah·weh
in the LORD .
4 Blessed is the man who has made the LORD his trust, who has not turned to the proud, nor to those who lapse into falsehood.
אַ֥שְֽׁרֵי
’aš·rê
Blessed
הַגֶּ֗בֶר
hag·ge·ḇer
is the man
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
who
שָׂ֣ם
śām
has made
יְ֭הֹוָה
Yah·weh
the LORD
מִבְטַח֑וֹ
miḇ·ṭa·ḥōw
his trust ,
וְֽלֹא־
wə·lō-
who has not
פָנָ֥ה
p̄ā·nāh
turned
אֶל־
’el-
to
רְ֝הָבִ֗ים
rə·hā·ḇîm
the proud ,
וְשָׂטֵ֥י
wə·śā·ṭê
nor to those who lapse
כָזָֽב׃
ḵā·zāḇ
into falsehood .
5 Many, O LORD my God, are the wonders You have done, and the plans You have for us—none can compare to You—if I proclaim and declare them, they are more than I can count.
רַבּ֤וֹת
rab·bō·wṯ
Many ,
יְהוָ֣ה
Yah·weh
O LORD
אֱלֹהַי֮
’ĕ·lō·hay
my God ,
נִֽפְלְאֹתֶ֥יךָ
nip̄·lə·’ō·ṯe·ḵā
are the wonders
אַתָּ֤ה׀
’at·tāh
You
עָשִׂ֨יתָ׀
‘ā·śî·ṯā
have done ,
וּמַחְשְׁבֹתֶ֗יךָ
ū·maḥ·šə·ḇō·ṯe·ḵā
and the plans You have
אֵ֫לֵ֥ינוּ
’ê·lê·nū
for us —
אֵ֤ין׀
’ên
none
עֲרֹ֬ךְ
‘ă·rōḵ
can compare
אֵלֶ֗יךָ
’ê·le·ḵā
to You —
אַגִּ֥ידָה
’ag·gî·ḏāh
if I proclaim
וַאֲדַבֵּ֑רָה
wa·’ă·ḏab·bê·rāh
and declare them ,
עָ֝צְמ֗וּ
‘ā·ṣə·mū
they are more than
מִסַּפֵּֽר׃
mis·sap·pêr
[I] can count .
6 Sacrifice and offering You did not desire, but my ears You have opened. Burnt offerings and sin offerings You did not require.
זֶ֤בַח
ze·ḇaḥ
Sacrifice
וּמִנְחָ֨ה׀
ū·min·ḥāh
and offering
לֹֽא־
lō-
You did not
חָפַ֗צְתָּ
ḥā·p̄aṣ·tā
desire ,
אָ֭זְנַיִם
’ā·zə·na·yim
but my ears
כָּרִ֣יתָ
kā·rî·ṯā
You have opened .
עוֹלָ֥ה
‘ō·w·lāh
Burnt offerings
וַ֝חֲטָאָ֗ה
wa·ḥă·ṭā·’āh
and sin offerings
לֹ֣א

You did not
שָׁאָֽלְתָּ׃
šā·’ā·lə·tā
require .
7 Then I said, “Here I am, I have come—it is written about me in the scroll:
אָ֣ז
’āz
Then
אָ֭מַרְתִּי
’ā·mar·tî
I said ,
הִנֵּה־
hin·nêh-
“ Here I am ,
בָ֑אתִי
ḇā·ṯî
I have come —
כָּת֥וּב
kā·ṯūḇ
it is written
עָלָֽי׃
‘ā·lāy
about me
בִּמְגִלַּת־
bim·ḡil·laṯ-
in the scroll
סֵ֝֗פֶר
sê·p̄er
. . . :
8 I delight to do Your will, O my God; Your law is within my heart.”
חָפָ֑צְתִּי
ḥā·p̄ā·ṣə·tî
I delight
לַֽעֲשֽׂוֹת־
la·‘ă·śō·wṯ-
to do
רְצוֹנְךָ֣
rə·ṣō·wn·ḵā
Your will ,
אֱלֹהַ֣י
’ĕ·lō·hay
O my God ;
וְ֝ת֥וֹרָתְךָ֗
wə·ṯō·w·rā·ṯə·ḵā
Your law
בְּת֣וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
[is] within
מֵעָֽי׃
mê·‘āy
my heart . ”
9 I proclaim righteousness in the great assembly; behold, I do not seal my lips, as You, O LORD, do know.
בִּשַּׂ֤רְתִּי
biś·śar·tî
I proclaim
צֶ֨דֶק׀
ṣe·ḏeq
righteousness
רָ֗ב
rāḇ
in the great
בְּקָ֘הָ֤ל
bə·qā·hāl
assembly ;
הִנֵּ֣ה
hin·nêh
behold ,
לֹ֣א

I do not
אֶכְלָ֑א
’eḵ·lā
seal
שְׂ֭פָתַי
p̄ā·ṯay
my lips ,
אַתָּ֥ה
’at·tāh
as You ,
יְ֝הוָ֗ה
Yah·weh
O LORD ,
יָדָֽעְתָּ׃
yā·ḏā·‘ə·tā
do know .
10 I have not covered up Your righteousness in my heart; I have declared Your faithfulness and salvation; I have not concealed Your loving devotion and faithfulness from the great assembly.
לֹא־
lō-
I have not
כִסִּ֨יתִי׀
ḵis·sî·ṯî
covered up
צִדְקָתְךָ֬
ṣiḏ·qā·ṯə·ḵā
Your righteousness
בְּת֬וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in
לִבִּ֗י
lib·bî
my heart ;
אָמָ֑רְתִּי
’ā·mā·rə·tî
I have declared
אֱמוּנָתְךָ֣
’ĕ·mū·nā·ṯə·ḵā
Your faithfulness
וּתְשׁוּעָתְךָ֣
ū·ṯə·šū·‘ā·ṯə·ḵā
and salvation ;
לֹא־
lō-
I have not
כִחַ֥דְתִּי
ḵi·ḥaḏ·tî
concealed
חַסְדְּךָ֥
ḥas·də·ḵā
Your loving devotion
וַ֝אֲמִתְּךָ֗
wa·’ă·mit·tə·ḵā
and faithfulness
רָֽב׃
rāḇ
from the great
לְקָהָ֥ל
lə·qā·hāl
assembly .
11 O LORD, do not withhold Your mercy from me; Your loving devotion and faithfulness will always guard me.
אַתָּ֤ה
’at·tāh
-
יְהוָ֗ה
Yah·weh
O LORD ,
לֹא־
lō-
do not
תִכְלָ֣א
ṯiḵ·lā
withhold
רַחֲמֶ֣יךָ
ra·ḥă·me·ḵā
Your mercy
מִמֶּ֑נִּי
mim·men·nî
from me ;
חַסְדְּךָ֥
ḥas·də·ḵā
Your loving devotion
וַ֝אֲמִתְּךָ֗
wa·’ă·mit·tə·ḵā
and faithfulness
תָּמִ֥יד
tā·mîḏ
will always
יִצְּרֽוּנִי׃
yiṣ·ṣə·rū·nî
guard me .
12 For evils without number surround me; my sins have overtaken me, so that I cannot see. They are more than the hairs of my head, and my heart has failed within me.
כִּ֤י

For
רָע֡וֹת
rā·‘ō·wṯ
evils
עַד־
‘aḏ-
. . .
אֵ֬ין
’ên
without
מִסְפָּ֗ר
mis·pār
number
אָפְפ֥וּ־
’ā·p̄ə·p̄ū-
surround me
עָלַ֨י׀
‘ā·lay
. . . ;
עֲ֭וֺנֹתַי
‘ă·wō·nō·ṯay
my sins
הִשִּׂיג֣וּנִי
hiś·śî·ḡū·nî
have overtaken me ,
וְלֹא־
wə·lō-
so that I cannot
יָכֹ֣לְתִּי
yā·ḵō·lə·tî
. . .
לִרְא֑וֹת
lir·’ō·wṯ
see .
עָצְמ֥וּ
‘ā·ṣə·mū
They are more
מִשַּֽׂעֲר֥וֹת
miś·śa·‘ă·rō·wṯ
than the hairs
רֹ֝אשִׁ֗י
rō·šî
of my head ,
וְלִבִּ֥י
wə·lib·bî
and my heart
עֲזָבָֽנִי׃
‘ă·zā·ḇā·nî
has failed within me .
13 Be pleased, O LORD, to deliver me; hurry, O LORD, to help me.
רְצֵ֣ה
rə·ṣêh
Be pleased ,
יְ֭הוָה
Yah·weh
O LORD ,
לְהַצִּילֵ֑נִי
lə·haṣ·ṣî·lê·nî
to deliver me ;
חֽוּשָׁה׃
ḥū·šāh
hurry ,
יְ֝הוָ֗ה
Yah·weh
O LORD ,
לְעֶזְרָ֥תִי
lə·‘ez·rā·ṯî
to help me .
14 May those who seek my life be ashamed and confounded; may those who wish me harm be repelled and humiliated.
מְבַקְשֵׁ֥י
mə·ḇaq·šê
May those who seek
לִסְפּ֫וֹתָ֥הּ
lis·pō·w·ṯāh
vvv
נַפְשִׁ֗י
nap̄·šî
my life
יֵ֘בֹ֤שׁוּ
yê·ḇō·šū
be ashamed
וְיַחְפְּר֨וּ׀
wə·yaḥ·pə·rū
and confounded
יַחַד֮
ya·ḥaḏ
. . . ;
חֲ֝פֵצֵ֗י
ḥă·p̄ê·ṣê
may those who wish me
רָעָתִֽי׃
rā·‘ā·ṯî
harm
יִסֹּ֣גוּ
yis·sō·ḡū
be repelled
אָ֭חוֹר
’ā·ḥō·wr
. . .
וְיִכָּלְמ֑וּ
wə·yik·kā·lə·mū
and humiliated .
15 May those who say to me, “Aha, aha!” be appalled at their own shame.
הָאֹמְרִ֥ים
hā·’ō·mə·rîm
May those who say
לִ֝֗י

to me ,
הֶ֘אָ֥ח׀
he·’āḥ
“ Aha ,
הֶאָֽח׃
he·’āḥ
aha ! ”
יָ֭שֹׁמּוּ
yā·šōm·mū
be appalled
עַל־
‘al-
at
עֵ֣קֶב
‘ê·qeḇ
. . .
בָּשְׁתָּ֑ם
bā·šə·tām
their own shame .
16 May all who seek You rejoice and be glad in You; may those who love Your salvation always say, “The LORD be magnified!”
כָּֽל־
kāl-
May all
מְבַ֫קְשֶׁ֥יךָ
mə·ḇaq·še·ḵā
who seek You
יָ֘שִׂ֤ישׂוּ
yā·śî·śū
rejoice
וְיִשְׂמְח֨וּ׀
wə·yiś·mə·ḥū
and be glad
בְּךָ֗
bə·ḵā
in You ;
אֹֽ֝הֲבֵ֗י
’ō·hă·ḇê
may those who love
תְּשׁוּעָתֶֽךָ׃
tə·šū·‘ā·ṯe·ḵā
Your salvation
תָ֭מִיד
ṯā·mîḏ
always
יֹאמְר֣וּ
yō·mə·rū
say ,
יְהוָ֑ה
Yah·weh
“ The LORD
יִגְדַּ֣ל
yiḡ·dal
be magnified ! ”
17 But I am poor and needy; may the Lord think of me. You are my helper and deliverer; O my God, do not delay.
וַאֲנִ֤י׀
wa·’ă·nî
But I [am]
עָנִ֣י
‘ā·nî
poor
וְאֶבְיוֹן֮
wə·’eḇ·yō·wn
and needy ;
אֲדֹנָ֪י
’ă·ḏō·nāy
may the Lord
יַחֲשָׁ֫ב
ya·ḥă·šāḇ
think
לִ֥י

of me .
אַ֑תָּה
’at·tāh
You
עֶזְרָתִ֣י
‘ez·rā·ṯî
are my helper
וּמְפַלְטִ֣י
ū·mə·p̄al·ṭî
and deliverer ;
אֱ֝לֹהַ֗י
’ĕ·lō·hay
O my God ,
אַל־
’al-
do not
תְּאַחַֽר׃
tə·’a·ḥar
delay .