Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.
1 For the choirmaster. According to Mahalath. A Maskil of David. The fool says in his heart, “There is no God.” They are corrupt; their ways are vile. There is no one who does good.
לַמְנַצֵּ֥חַ
lam·naṣ·ṣê·aḥ
For the choirmaster .
עַֽל־
‘al-
According to
מָחֲלַ֗ת
mā·ḥă·laṯ
Mahalath .
מַשְׂכִּ֥יל
maś·kîl
A Maskil
לְדָוִֽד׃
lə·ḏā·wiḏ
of David .
נָבָ֣ל
nā·ḇāl
The fool
אָ֘מַ֤ר
’ā·mar
says
בְּ֭לִבּוֹ
bə·lib·bōw
in his heart ,
אֵ֣ין
’ên
“ [There is] no
אֱלֹהִ֑ים
’ĕ·lō·hîm
God . ”
הִֽ֝שְׁחִ֗יתוּ
hiš·ḥî·ṯū
They are corrupt ;
וְהִֽתְעִ֥יבוּ
wə·hiṯ·‘î·ḇū
their ways
עָ֝֗וֶל
‘ā·wel
are vile .
אֵ֣ין
’ên
There is no
עֹֽשֵׂה־
‘ō·śêh-
one who does
טֽוֹב׃
ṭō·wḇ
good .
2 God looks down from heaven upon the sons of men to see if any understand, if any seek God.
אֱ‍ֽלֹהִ֗ים
’ĕlō·hîm
God
הִשְׁקִ֪יף
hiš·qîp̄
looks down
מִשָּׁמַיִם֮
miš·šā·ma·yim
from heaven
עַֽל־
‘al-
upon
בְּנֵ֫י
bə·nê
the sons
אָדָ֥ם
’ā·ḏām
of men
לִ֭רְאוֹת
lir·’ō·wṯ
to see
הֲיֵ֣שׁ
hă·yêš
if any
מַשְׂכִּ֑יל
maś·kîl
understand ,
דֹּ֝רֵ֗שׁ
dō·rêš
if any seek
אֶת־
’eṯ-
-
אֱלֹהִֽים׃
’ĕ·lō·hîm
God .
3 All have turned away, they have together become corrupt; there is no one who does good, not even one.
כֻּלּ֥וֹ
kul·lōw
All
סָג֮
sāḡ
have turned away ,
יַחְדָּ֪ו
yaḥ·dāw
they have together
נֶ֫אֱלָ֥חוּ
ne·’ĕ·lā·ḥū
become corrupt ;
אֵ֤ין
’ên
there is no
עֹֽשֵׂה־
‘ō·śêh-
one who does
ט֑וֹב
ṭō·wḇ
good ,
אֵ֝֗ין
’ên
not
גַּם־
gam-
even
אֶחָֽד׃
’e·ḥāḏ
one .
4 Will the workers of iniquity never learn? They devour my people like bread; they refuse to call upon God.
פֹּ֤עֲלֵ֫י
pō·‘ă·lê
Will the workers
אָ֥וֶן
’ā·wen
of iniquity
הֲלֹ֥א
hă·lō
never
יָדְעוּ֮
yā·ḏə·‘ū
learn ?
אֹכְלֵ֣י
’ō·ḵə·lê
They devour
עַ֭מִּי
‘am·mî
my people
אָ֣כְלוּ
’ā·ḵə·lū
[like]
לֶ֑חֶם
le·ḥem
bread ;
לֹ֣א

they refuse
קָרָֽאוּ׃
qā·rā·’ū
to call
אֱ֝לֹהִ֗ים
’ĕ·lō·hîm
upon God .
5 There they are, overwhelmed with dread, where there was nothing to fear. For God has scattered the bones of those who besieged you. You put them to shame, for God has despised them.
שָׁ֤ם׀
šām
There they are ,
פָּֽחֲדוּ־
pā·ḥă·ḏū-
overwhelmed
פַחַד֮
p̄a·ḥaḏ
with dread ,
הָ֪יָה֫
hā·yāh
[where] there was
לֹא־
lō-
nothing
פָ֥חַד
p̄ā·ḥaḏ
to fear .
כִּֽי־
kî-
For
אֱלֹהִ֗ים
’ĕ·lō·hîm
God
פִּ֭זַּר
piz·zar
has scattered
עַצְמ֣וֹת
‘aṣ·mō·wṯ
the bones
חֹנָ֑ךְ
ḥō·nāḵ
of those who besieged you .
הֱ֝בִשֹׁ֗תָה
hĕ·ḇi·šō·ṯāh
You put them to shame ,
כִּֽי־
kî-
for
אֱלֹהִ֥ים
’ĕ·lō·hîm
God
מְאָסָֽם׃
mə·’ā·sām
has despised them .
6 Oh, that the salvation of Israel would come from Zion! When God restores His captive people, let Jacob rejoice, let Israel be glad!
מִ֥י

Oh, that
יְשֻׁע֪וֹת
yə·šu·‘ō·wṯ
the salvation
יִשְׂרָ֫אֵ֥ל
yiś·rā·’êl
of Israel
יִתֵּ֣ן
yit·tên
would come
מִצִּיּוֹן֮
miṣ·ṣî·yō·wn
from Zion !
אֱ֭לֹהִים
’ĕ·lō·hîm
When God
בְּשׁ֣וּב
bə·šūḇ
restores
שְׁב֣וּת
šə·ḇūṯ
His captive
עַמּ֑וֹ
‘am·mōw
people ,
יַ֝עֲקֹ֗ב
ya·‘ă·qōḇ
let Jacob
יָגֵ֥ל
yā·ḡêl
rejoice ,
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl
let Israel
יִשְׂמַ֥ח
yiś·maḥ
be glad !