Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.
1 A prayer of Moses the man of God. Lord, You have been our dwelling place through all generations.
תְּפִלָּה֮
tə·p̄il·lāh
A prayer
לְמֹשֶׁ֪ה
lə·mō·šeh
of Moses
אִֽישׁ־
’îš-
the man
הָאֱלֹ֫הִ֥ים
hā·’ĕ·lō·hîm
of God .
אֲ‍ֽדֹנָ֗י
’ăḏō·nāy
Lord ,
אַ֭תָּה
’at·tāh
You
הָיִ֥יתָ
hā·yî·ṯā
have been
לָּ֗נוּ
lā·nū
our
מָע֣וֹן
mā·‘ō·wn
dwelling place
בְּדֹ֣ר
bə·ḏōr
through all
וָדֹֽר׃
wā·ḏōr
generations .
2 Before the mountains were born or You brought forth the earth and the world, from everlasting to everlasting You are God.
בְּטֶ֤רֶם׀
bə·ṭe·rem
Before
הָ֘רִ֤ים
hā·rîm
the mountains
יֻלָּ֗דוּ
yul·lā·ḏū
were born
וַתְּח֣וֹלֵֽל
wat·tə·ḥō·w·lêl
or You brought forth
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the earth
וְתֵבֵ֑ל
wə·ṯê·ḇêl
and the world ,
וּֽמֵעוֹלָ֥ם
ū·mê·‘ō·w·lām
from everlasting
עַד־
‘aḏ-
to
ע֝וֹלָ֗ם
‘ō·w·lām
everlasting
אַתָּ֥ה
’at·tāh
You
אֵֽל׃
’êl
are God .
3 You return man to dust, saying, “Return, O sons of mortals.”
תָּשֵׁ֣ב
tā·šêḇ
You return
אֱ֭נוֹשׁ
’ĕ·nō·wōš
man
עַד־
‘aḏ-
to
דַּכָּ֑א
dak·kā
dust ,
וַ֝תֹּ֗אמֶר
wat·tō·mer
saying ,
שׁ֣וּבוּ
šū·ḇū
“ Return ,
בְנֵי־
ḇə·nê-
O sons
אָדָֽם׃
’ā·ḏām
of mortals . ”
4 For in Your sight a thousand years are but a day that passes, or a watch of the night.
כִּ֤י

For
בְּֽעֵינֶ֗יךָ
bə·‘ê·ne·ḵā
in Your sight
אֶ֪לֶף
’e·lep̄
a thousand
שָׁנִ֡ים
šā·nîm
years
כְּי֣וֹם
kə·yō·wm
are but
אֶ֭תְמוֹל
’eṯ·mō·wl
a day
כִּ֣י

that
יַעֲבֹ֑ר
ya·‘ă·ḇōr
passes ,
וְאַשְׁמוּרָ֥ה
wə·’aš·mū·rāh
or a watch
בַלָּֽיְלָה׃
ḇal·lā·yə·lāh
of the night .
5 You whisk them away in their sleep; they are like the new grass of the morning—
זְ֭רַמְתָּם
zə·ram·tām
You whisk them away
שֵׁנָ֣ה
šê·nāh
in their sleep ;
יִהְי֑וּ
yih·yū
they are
כֶּחָצִ֥יר
ke·ḥā·ṣîr
like the new grass
יַחֲלֹֽף׃
ya·ḥă·lōp̄
. . .
בַּ֝בֹּ֗קֶר
bab·bō·qer
of the morning —
6 in the morning it springs up new, but by evening it fades and withers.
בַּ֭בֹּקֶר
bab·bō·qer
in the morning
יָצִ֣יץ
yā·ṣîṣ
it springs up
וְחָלָ֑ף
wə·ḥā·lāp̄
new ,
לָ֝עֶ֗רֶב
lā·‘e·reḇ
[but] by evening
יְמוֹלֵ֥ל
yə·mō·w·lêl
it fades
וְיָבֵֽשׁ׃
wə·yā·ḇêš
and withers .
7 For we are consumed by Your anger and terrified by Your wrath.
כִּֽי־
kî-
For
כָלִ֥ינוּ
ḵā·lî·nū
we are consumed
בְאַפֶּ֑ךָ
ḇə·’ap·pe·ḵā
by Your anger
נִבְהָֽלְנוּ׃
niḇ·hā·lə·nū
and terrified
וּֽבַחֲמָתְךָ֥
ū·ḇa·ḥă·mā·ṯə·ḵā
by Your wrath .
8 You have set our iniquities before You, our secret sins in the light of Your presence.
שַׁתָּ
ša·tå̄
You have set
עֲוֺנֹתֵ֣ינוּ
‘ă·wō·nō·ṯê·nū
our iniquities
לְנֶגְדֶּ֑ךָ
lə·neḡ·de·ḵā
before You ,
עֲ֝לֻמֵ֗נוּ
‘ă·lu·mê·nū
our secret [sins]
לִמְא֥וֹר
lim·’ō·wr
in the light
פָּנֶֽיךָ׃
pā·ne·ḵā
of Your presence .
9 For all our days decline in Your fury; we finish our years with a sigh.
כִּ֣י

For
כָל־
ḵāl
all
יָ֭מֵינוּ
yā·mê·nū
our days
פָּנ֣וּ
pā·nū
decline
בְעֶבְרָתֶ֑ךָ
ḇə·‘eḇ·rā·ṯe·ḵā
in Your fury ;
כִּלִּ֖ינוּ
kil·lî·nū
we finish
שָׁנֵ֣ינוּ
šā·nê·nū
our years
כְמוֹ־
ḵə·mōw-
with
הֶֽגֶה׃
he·ḡeh
a sigh .
10 The length of our days is seventy years—or eighty if we are strong—yet their pride is but labor and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.
יְמֵֽי־
yə·mê-
The length of our days
שְׁנוֹתֵ֨ינוּ
šə·nō·w·ṯê·nū
. . .
בָהֶ֥ם
ḇā·hem
שִׁבְעִ֪ים
šiḇ·‘îm
is seventy
שָׁנָ֡ה
šā·nāh
years —
שְׁמ֘וֹנִ֤ים
šə·mō·w·nîm
or eighty
שָׁנָ֗ה
šā·nāh
-
וְאִ֤ם
wə·’im
if we are strong
בִּגְבוּרֹ֨ת׀
biḡ·ḇū·rōṯ
. . . —
וְ֭רָהְבָּם
wə·rā·hə·bām
yet their pride
עָמָ֣ל
‘ā·māl
is but labor
וָאָ֑וֶן
wā·’ā·wen
and sorrow ,
כִּי־
kî-
for
חִ֝֗ישׁ
ḥîš
they quickly
גָ֥ז
ḡāz
pass ,
וַנָּעֻֽפָה׃
wan·nā·‘u·p̄āh
and we fly away .
11 Who knows the power of Your anger? Your wrath matches the fear You are due.
מִֽי־
mî-
Who
י֭וֹדֵעַ
yō·w·ḏê·a‘
knows
עֹ֣ז
‘ōz
the power
אַפֶּ֑ךָ
’ap·pe·ḵā
of Your anger ?
עֶבְרָתֶֽךָ׃
‘eḇ·rā·ṯe·ḵā
Your wrath
וּ֝כְיִרְאָתְךָ֗
ū·ḵə·yir·’ā·ṯə·ḵā
matches the fear You are due .
12 So teach us to number our days, that we may present a heart of wisdom.
כֵּ֣ן
kên
So
הוֹדַ֑ע
hō·w·ḏa‘
teach us
לִמְנ֣וֹת
lim·nō·wṯ
to number
יָ֭מֵינוּ
yā·mê·nū
our days ,
וְ֝נָבִ֗א
wə·nā·ḇi
that we may present
לְבַ֣ב
lə·ḇaḇ
a heart
חָכְמָֽה׃
ḥāḵ·māh
of wisdom .
13 Return, O LORD! How long will it be? Have compassion on Your servants.
שׁוּבָ֣ה
šū·ḇāh
Return ,
יְ֭הוָה
Yah·weh
O LORD !
עַד־
‘aḏ-
How long will it be
מָתָ֑י
mā·ṯāy
. . . ?
וְ֝הִנָּחֵ֗ם
wə·hin·nā·ḥêm
Have compassion
עַל־
‘al-
on
עֲבָדֶֽיךָ׃
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
Your servants .
14 Satisfy us in the morning with Your loving devotion, that we may sing for joy and be glad all our days.
שַׂבְּעֵ֣נוּ
śab·bə·‘ê·nū
Satisfy us
בַבֹּ֣קֶר
ḇab·bō·qer
in the morning
חַסְדֶּ֑ךָ
ḥas·de·ḵā
with Your loving devotion ,
וּֽנְרַנְּנָ֥ה
ū·nə·ran·nə·nāh
that we may sing for joy
וְ֝נִשְׂמְחָ֗ה
wə·niś·mə·ḥāh
and be glad
בְּכָל־
bə·ḵāl
all
יָמֵֽינוּ׃
yā·mê·nū
our days .
15 Make us glad for as many days as You have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
שַׂ֭מְּחֵנוּ
mə·ḥê·nū
Make us glad
כִּימ֣וֹת
kî·mō·wṯ
for as many days
עִנִּיתָ֑נוּ
‘in·nî·ṯā·nū
as You have afflicted us ,
שְׁ֝נ֗וֹת
nō·wṯ
for as many years
רָאִ֥ינוּ
rā·’î·nū
as we have seen
רָעָֽה׃
rā·‘āh
evil .
16 May Your work be shown to Your servants, and Your splendor to their children.
פָעֳלֶ֑ךָ
p̄ā·‘o·le·ḵā
May Your work
יֵרָאֶ֣ה
yê·rā·’eh
be shown
אֶל־
’el-
to
עֲבָדֶ֣יךָ
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
Your servants ,
וַ֝הֲדָרְךָ֗
wa·hă·ḏā·rə·ḵā
and Your splendor
עַל־
‘al-
to
בְּנֵיהֶֽם׃
bə·nê·hem
their children .
17 May the favor of the Lord our God rest upon us; establish for us the work of our hands—yes, establish the work of our hands!
נֹ֤עַם
nō·‘am
May the favor
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
of the Lord
אֱלֹהֵ֗ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū
our God
וִיהִ֤י׀
wî·hî
rest
עָ֫לֵ֥ינוּ
‘ā·lê·nū
upon us ;
כּוֹנְנָ֥ה
kō·wn·nāh
establish
עָלֵ֑ינוּ
‘ā·lê·nū
for us
וּמַעֲשֵׂ֣ה
ū·ma·‘ă·śêh
the work
יָ֭דֵינוּ
yā·ḏê·nū
of our hands —
כּוֹנְנֵֽהוּ׃
kō·wn·nê·hū
yes, establish
וּֽמַעֲשֵׂ֥ה
ū·ma·‘ă·śêh
the work
יָ֝דֵ֗ינוּ
yā·ḏê·nū
of our hands !