Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.

Zechariah

Chapter 13

1 “On that day a fountain will be opened to the house of David and the people of Jerusalem, to cleanse them from sin and impurity.
הַה֗וּא
ha·hū
[“] On that
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
day
מָק֣וֹר
mā·qō·wr
a fountain
יִֽהְיֶה֙
yih·yeh
will be
נִפְתָּ֔ח
nip̄·tāḥ
opened
לְבֵ֥ית
lə·ḇêṯ
to the house
דָּוִ֖יד
dā·wîḏ
of David
וּלְיֹשְׁבֵ֣י
ū·lə·yō·šə·ḇê
and the people
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
yə·rū·šā·lim
of Jerusalem ,
לְחַטַּ֖את
lə·ḥaṭ·ṭaṯ
to cleanse them from sin
וּלְנִדָּֽה׃
ū·lə·nid·dāh
and impurity .
2 And on that day, declares the LORD of Hosts, I will erase the names of the idols from the land, and they will no longer be remembered. I will also remove the prophets and the spirit of impurity from the land.
וְהָיָה֩
wə·hā·yāh
And
הַה֜וּא
ha·hū
on that
בַיּ֨וֹם
ḇay·yō·wm
day ,
נְאֻ֣ם׀
nə·’um
declares
יְהוָ֣ה
Yah·weh
the LORD
צְבָא֗וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts ,
אַכְרִ֞ית
’aḵ·rîṯ
I will erase
אֶת־
’eṯ-
-
שְׁמ֤וֹת
šə·mō·wṯ
the names
הָֽעֲצַבִּים֙
hā·‘ă·ṣab·bîm
of the idols
מִן־
min-
from
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ
the land ,
וְלֹ֥א
wə·lō
and they will no
ע֑וֹד
‘ō·wḏ
longer
וְגַ֧ם
wə·ḡam
. . .
אֶת־
’eṯ-
-
יִזָּכְר֖וּ
yiz·zā·ḵə·rū
be remembered .
אַעֲבִ֥יר
’a·‘ă·ḇîr
I will also remove
הַנְּבִיאִ֛ים
han·nə·ḇî·’îm
the prophets
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
ר֥וּחַ
rū·aḥ
the spirit
הַטֻּמְאָ֖ה
haṭ·ṭum·’āh
of impurity
מִן־
min-
from
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ
the land .
3 And if anyone still prophesies, his father and mother who bore him will say to him, ‘You shall not remain alive, because you have spoken falsely in the name of the LORD.’ When he prophesies, his father and mother who bore him will pierce him through.
וְהָיָ֗ה
wə·hā·yāh
And
כִּֽי־
kî-
if
אִישׁ֮
’îš
anyone
עוֹד֒
‘ō·wḏ
still
יִנָּבֵ֣א
yin·nā·ḇê
prophesies ,
אָבִ֨יו
’ā·ḇîw
his father
וְאִמּ֤וֹ
wə·’im·mōw
and mother
יֹֽלְדָיו֙
yō·lə·ḏāw
who bore him
וְאָמְר֣וּ
wə·’ā·mə·rū
will say
אֵ֠לָיו
’ê·lāw
to him ,
לֹ֣א

‘ You shall not
תִֽחְיֶ֔ה
ṯiḥ·yeh
remain alive ,
כִּ֛י

because
דִּבַּ֖רְתָּ
dib·bar·tā
you have spoken
שֶׁ֥קֶר
še·qer
falsely
בְּשֵׁ֣ם
bə·šêm
in the name
יְהוָ֑ה
Yah·weh
of the LORD . ’
בְּהִנָּבְאֽוֹ׃
bə·hin·nā·ḇə·’ōw
When he prophesies ,
אָבִ֧יהוּ
’ā·ḇî·hū
his father
וְאִמּ֛וֹ
wə·’im·mōw
and mother
יֹלְדָ֖יו
yō·lə·ḏāw
who bore him
וּדְקָרֻ֜הוּ
ū·ḏə·qā·ru·hū
will pierce him through .
4 And on that day every prophet who prophesies will be ashamed of his vision, and he will not put on a hairy cloak in order to deceive.
וְהָיָ֣ה׀
wə·hā·yāh
And
הַה֗וּא
ha·hū
on that
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
day
אִ֥ישׁ
’îš
every
הַנְּבִיאִ֛ים
han·nə·ḇî·’îm
prophet
בְּהִנָּֽבְאֹת֑וֹ
bə·hin·nā·ḇə·’ō·ṯōw
who prophesies
יֵבֹ֧שׁוּ
yê·ḇō·šū
will be ashamed
מֵחֶזְיֹנ֖וֹ
mê·ḥez·yō·nōw
of his vision ,
וְלֹ֧א
wə·lō
and he will not
יִלְבְּשׁ֛וּ
yil·bə·šū
put on
שֵׂעָ֖ר
śê·‘ār
a hairy
אַדֶּ֥רֶת
’ad·de·reṯ
cloak
לְמַ֥עַן
lə·ma·‘an
in order to
כַּחֵֽשׁ׃
ka·ḥêš
deceive .
5 He will say, ‘I am not a prophet; I work the land, for I was purchased as a servant in my youth.’
וְאָמַ֕ר
wə·’ā·mar
He will say ,
אָנֹ֑כִי
’ā·nō·ḵî
‘ I
אִישׁ־
’îš-
. . .
לֹ֥א

am not
נָבִ֖יא
nā·ḇî
a prophet ;
אָנֹ֔כִי
’ā·nō·ḵî
I
עֹבֵ֤ד
‘ō·ḇêḏ
work
אֲדָמָה֙
’ă·ḏā·māh
the land ,
כִּ֥י

for
אָדָ֖ם
’ā·ḏām
vvv
הִקְנַ֥נִי
hiq·na·nî
I was purchased as a servant
מִנְּעוּרָֽי׃
min·nə·‘ū·rāy
in my youth . ’
6 If someone asks him, ‘What are these wounds on your chest?’ he will answer, ‘These are the wounds I received in the house of my friends.’
וְאָמַ֣ר
wə·’ā·mar
If someone asks
אֵלָ֔יו
’ê·lāw
him ,
מָ֧ה
māh
‘ What
הָאֵ֖לֶּה
hā·’êl·leh
are these
הַמַּכּ֛וֹת
ham·mak·kō·wṯ
wounds
בֵּ֣ין
bên
on your chest
יָדֶ֑יךָ
yā·ḏe·ḵā
. . . ?’
וְאָמַ֕ר
wə·’ā·mar
he will answer ,
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
‘ These are
הֻכֵּ֖יתִי
huk·kê·ṯî
the wounds I received
בֵּ֥ית
bêṯ
in the house
מְאַהֲבָֽי׃ס
mə·’a·hă·ḇāy
of my friends . ’
7 Awake, O sword, against My Shepherd, against the man who is My Companion, declares the LORD of Hosts. Strike the Shepherd, and the sheep will be scattered, and I will turn My hand against the little ones.
עוּרִ֤י
‘ū·rî
Awake ,
חֶ֗רֶב
ḥe·reḇ
O sword ,
עַל־
‘al-
against
רֹעִי֙
rō·‘î
My Shepherd ,
וְעַל־
wə·‘al-
against
גֶּ֣בֶר
ge·ḇer
the man
עֲמִיתִ֔י
‘ă·mî·ṯî
who is My Companion ,
נְאֻ֖ם
nə·’um
declares
יְהוָ֣ה
Yah·weh
the LORD
צְבָא֑וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts .
הַ֤ךְ
haḵ
Strike
אֶת־
’eṯ-
-
הָֽרֹעֶה֙
hā·rō·‘eh
the Shepherd ,
הַצֹּ֔אן
haṣ·ṣōn
and the sheep
וּתְפוּצֶ֣יןָ
ū·ṯə·p̄ū·ṣe·nā
will be scattered ,
וַהֲשִׁבֹתִ֥י
wa·hă·ši·ḇō·ṯî
and I will turn
יָדִ֖י
yā·ḏî
My hand
עַל־
‘al-
against
הַצֹּעֲרִֽים׃
haṣ·ṣō·‘ă·rîm
the little ones .
8 And in all the land, declares the LORD, two-thirds will be cut off and perish, but a third will be left in it.
וְהָיָ֤ה
wə·hā·yāh
And
בְכָל־
ḇə·ḵāl-
in all
הָאָ֙רֶץ֙
hā·’ā·reṣ
the land ,
נְאֻם־
nə·’um-
declares
יְהוָ֔ה
Yah·weh
the LORD ,
פִּֽי־
pî-
two-thirds
שְׁנַ֣יִם
šə·na·yim
. . .
יִכָּרְת֖וּ
yik·kā·rə·ṯū
will be cut off
יִגְוָ֑עוּ
yiḡ·wā·‘ū
[and] perish ,
וְהַשְּׁלִשִׁ֖ית
wə·haš·šə·li·šîṯ
but a third
יִוָּ֥תֶר
yiw·wā·ṯer
will be left
בָּֽהּ׃
bāh
in it .
9 This third I will bring through the fire; I will refine them like silver and test them like gold. They will call on My name, and I will answer them. I will say, ‘They are My people,’ and they will say, ‘The LORD is our God.’”
הַשְּׁלִשִׁית֙
haš·šə·li·šîṯ
This third
וְהֵבֵאתִ֤י
wə·hê·ḇê·ṯî
I will bring
אֶת־
’eṯ-
בָּאֵ֔שׁ
bā·’êš
through the fire ;
וּצְרַפְתִּים֙
ū·ṣə·rap̄·tîm
I will refine them
הַכֶּ֔סֶף
hak·ke·sep̄
like silver
כִּצְרֹ֣ף
kiṣ·rōp̄
-
אֶת־
’eṯ-
-
וּבְחַנְתִּ֖ים
ū·ḇə·ḥan·tîm
and test them
הַזָּהָ֑ב
haz·zā·hāḇ
like gold
כִּבְחֹ֣ן
kiḇ·ḥōn
-
אֶת־
’eṯ-
- .
יִקְרָ֣א
yiq·rā
They will call
בִשְׁמִ֗י
ḇiš·mî
on My name ,
וַֽאֲנִי֙
wa·’ă·nî
and I
אֶעֱנֶ֣ה
’e·‘ĕ·neh
will answer them .
אֹת֔וֹ
’ō·ṯōw
-
אָמַ֙רְתִּי֙
’ā·mar·tî
I will say ,
עַמִּ֣י
‘am·mî
‘ They are My people , ’
ה֔וּא

and they
וְה֥וּא
wə·hū
. . .
יֹאמַ֖ר
yō·mar
will say ,
יְהוָ֥ה
Yah·weh
‘ The LORD [is]
אֱלֹהָֽי׃ס
’ĕ·lō·hāy
our God . ’”