Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.

Zechariah

Chapter 5

1 Again I lifted up my eyes and saw before me a flying scroll.
וָאָשׁ֕וּב
wā·’ā·šūḇ
Again
וָאֶשָּׂ֥א
wā·’eś·śā
I lifted up
עֵינַ֖י
‘ê·nay
my eyes
וָֽאֶרְאֶ֑ה
wā·’er·’eh
and saw
וְהִנֵּ֖ה
wə·hin·nêh
before me
עָפָֽה׃
‘ā·p̄āh
a flying
מְגִלָּ֥ה
mə·ḡil·lāh
scroll .
2 “What do you see?” asked the angel. “I see a flying scroll,” I replied, “twenty cubits long and ten cubits wide.”
מָ֥ה
māh
“ What
אַתָּ֖ה
’at·tāh
do you
רֹאֶ֑ה
rō·’eh
see ? ”
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
asked [the angel]
אֵלַ֔י
’ê·lay
. . . .
אֲנִ֤י
’ă·nî
“ I
רֹאֶה֙
rō·’eh
see
עָפָ֔ה
‘ā·p̄āh
a flying
מְגִלָּ֣ה
mə·ḡil·lāh
scroll , ”
וָאֹמַ֗ר
wā·’ō·mar
I replied ,
עֶשְׂרִ֣ים
‘eś·rîm
“ twenty
בָּֽאַמָּ֔ה
bā·’am·māh
cubits
אָרְכָּהּ֙
’ā·rə·kāh
long
עֶ֥שֶׂר
‘e·śer
and ten
בָּאַמָּֽה׃
bā·’am·māh
cubits
וְרָחְבָּ֖הּ
wə·rā·ḥə·bāh
wide . ”
3 Then he told me, “This is the curse that is going out over the face of all the land, for according to one side of the scroll, every thief will be removed; and according to the other side, every perjurer will be removed.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
Then he told
אֵלַ֔י
’ê·lay
me ,
זֹ֚את
zōṯ
“ This
הָֽאָלָ֔ה
hā·’ā·lāh
is the curse
הַיּוֹצֵ֖את
hay·yō·w·ṣêṯ
that is going out
עַל־
‘al-
over
פְּנֵ֣י
pə·nê
the face
כָל־
ḵāl
of all
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ
the land ,
כִּ֣י

for
כָּמ֣וֹהָ
kā·mō·w·hā
according [to]
מִזֶּה֙
miz·zeh
one [side] of [the scroll] ,
כָל־
ḵāl
every
הַגֹּנֵ֗ב
hag·gō·nêḇ
thief
נִקָּ֔ה
niq·qāh
will be removed ;
כָּמ֥וֹהָ
kā·mō·w·hā
and according to
מִזֶּ֖ה
miz·zeh
the other side ,
וְכָל־
wə·ḵāl
every
הַנִּ֨שְׁבָּ֔ע
han·niš·bā‘
perjurer
נִקָּֽה׃
niq·qāh
will be removed .
4 I will send it out, declares the LORD of Hosts, and it will enter the house of the thief and the house of him who swears falsely by My name. It will remain inside his house and destroy it, down to its timbers and stones.”
הוֹצֵאתִ֗יהָ
hō·w·ṣê·ṯî·hā
I will send it out ,
נְאֻם֙
nə·’um
declares
יְהוָ֣ה
Yah·weh
the LORD
צְבָא֔וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts ,
וּבָ֙אָה֙
ū·ḇā·’āh
and it will enter
אֶל־
’el-
. . .
בֵּ֣ית
bêṯ
the house
הַגַּנָּ֔ב
hag·gan·nāḇ
of the thief
וְאֶל־
wə·’el-
. . .
בֵּ֛ית
bêṯ
and the house
הַנִּשְׁבָּ֥ע
han·niš·bā‘
of him who swears
לַשָּׁ֑קֶר
laš·šā·qer
falsely
בִּשְׁמִ֖י
biš·mî
by My name .
וְלָ֙נֶה֙
wə·lā·neh
It will remain
בְּת֣וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
inside
בֵּית֔וֹ
bê·ṯōw
his house
וְכִלַּ֖תּוּ
wə·ḵil·lat·tū
and destroy it ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
[down to]
עֵצָ֥יו
‘ê·ṣāw
its timbers
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
אֲבָנָֽיו׃
’ă·ḇā·nāw
and stones . ”
5 Then the angel who was speaking with me came forward and told me, “Now lift up your eyes and see what is approaching.”
הַמַּלְאָ֖ךְ
ham·mal·’āḵ
Then the angel
הַדֹּבֵ֣ר
had·dō·ḇêr
who was speaking
בִּ֑י

with me
וַיֵּצֵ֕א
way·yê·ṣê
came forward
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and told
אֵלַ֔י
’ê·lay
me ,
נָ֤א

“ Now
שָׂ֣א
śā
lift up
עֵינֶ֙יךָ֙
‘ê·ne·ḵā
your eyes
וּרְאֵ֔ה
ū·rə·’êh
and see
מָ֖ה
māh
what
הַזֹּֽאת׃
haz·zōṯ
-
הַיּוֹצֵ֥את
hay·yō·w·ṣêṯ
is approaching . ”
6 “What is it?” I asked. And he replied, “A measuring basket is going forth.” Then he continued, “This is their iniquity in all the land.”
מַה־
mah-
“ What
הִ֑יא

is it ? ”
וָאֹמַ֖ר
wā·’ō·mar
I asked .
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer
And he replied ,
זֹ֤את
zōṯ
“ -
הָֽאֵיפָה֙
hā·’ê·p̄āh
A measuring basket
הַיּוֹצֵ֔את
hay·yō·w·ṣêṯ
is going forth . ”
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
Then he continued ,
זֹ֥את
zōṯ
“ This
עֵינָ֖ם
‘ê·nām
is their iniquity
בְּכָל־
bə·ḵāl
in all
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ
the land . ”
7 And behold, the cover of lead was raised, and there was a woman sitting inside the basket.
וְהִנֵּ֛ה
wə·hin·nêh
And behold ,
כִּכַּ֥ר
kik·kar
the cover
עֹפֶ֖רֶת
‘ō·p̄e·reṯ
of lead
נִשֵּׂ֑את
niś·śêṯ
was raised ,
וְזֹאת֙
wə·zōṯ
. . .
אַחַ֔ת
’a·ḥaṯ
and there was
אִשָּׁ֣ה
’iš·šāh
a woman
יוֹשֶׁ֖בֶת
yō·wō·še·ḇeṯ
sitting
בְּת֥וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
inside
הָאֵיפָֽה׃
hā·’ê·p̄āh
the basket .
8 “This is Wickedness,” he said. And he shoved her down into the basket, pushing down the lead cover over its opening.
זֹ֣את
zōṯ
“ This
הָרִשְׁעָ֔ה
hā·riš·‘āh
is Wickedness , ”
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
he said .
וַיַּשְׁלֵ֥ךְ
way·yaš·lêḵ
And he shoved her down
אֹתָ֖הּ
’ō·ṯāh
-
אֶל־
’el-
into
תּ֣וֹךְ
tō·wḵ
. . .
הָֽאֵיפָ֑ה
hā·’ê·p̄āh
the basket ,
וַיַּשְׁלֵ֛ךְ
way·yaš·lêḵ
pushing down
אֶת־
’eṯ-
-
הָעֹפֶ֖רֶת
hā·‘ō·p̄e·reṯ
the lead
אֶ֥בֶן
’e·ḇen
cover
אֶל־
’el-
over
פִּֽיהָ׃ס
pî·hā
its opening .
9 Then I lifted up my eyes and saw two women approaching, with the wind in their wings. Their wings were like those of a stork, and they lifted up the basket between heaven and earth.
וָאֶשָּׂ֨א
wā·’eś·śā
Then I lifted
עֵינַ֜י
‘ê·nay
up my eyes
וָאֵ֗רֶא
wā·’ê·re
and saw
וְהִנֵּה֩
wə·hin·nêh
. . .
שְׁתַּ֨יִם
šə·ta·yim
two
נָשִׁ֤ים
nā·šîm
women
יֽוֹצְאוֹת֙
yō·wṣ·’ō·wṯ
approaching ,
וְר֣וּחַ
wə·rū·aḥ
with the wind
בְּכַנְפֵיהֶ֔ם
bə·ḵan·p̄ê·hem
in their wings .
וְלָהֵ֥נָּה
wə·lā·hên·nāh
Their
כְנָפַ֖יִם
ḵə·nā·p̄a·yim
wings
כְּכַנְפֵ֣י
kə·ḵan·p̄ê
were like those
הַחֲסִידָ֑ה
ha·ḥă·sî·ḏāh
of a stork ,
וַתִּשֶּׂ֙אנָה֙
wat·tiś·śe·nāh
and they lifted up
אֶת־
’eṯ-
-
הָ֣אֵיפָ֔ה
hā·’ê·p̄āh
the basket
בֵּ֥ין
bên
between
הַשָּׁמָֽיִם׃
haš·šā·mā·yim
heaven
וּבֵ֥ין
ū·ḇên
and
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
earth .
10 “Where are they taking the basket?” I asked the angel who was speaking with me.
אָ֛נָה
’ā·nāh
“ Where
הֵ֥מָּה
hêm·māh
are they
מֽוֹלִכ֖וֹת
mō·w·li·ḵō·wṯ
taking
אֶת־
’eṯ-
-
הָאֵיפָֽה׃
hā·’ê·p̄āh
the basket ? ”
וָאֹמַ֕ר
wā·’ō·mar
I asked
אֶל־
’el-
. . .
הַמַּלְאָ֖ךְ
ham·mal·’āḵ
the angel
הַדֹּבֵ֣ר
had·dō·ḇêr
who was speaking
בִּ֑י

with me .
11 “To build a house for it in the land of Shinar,” he told me. “And when it is ready, the basket will be set there on its pedestal.”
לִבְנֽוֹת־
liḇ·nō·wṯ-
“ To build
בַ֖יִת
ḇa·yiṯ
a house
לָ֥הֿ
lāh
for it
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land
שִׁנְעָ֑ר
šin·‘ār
of Shinar , ”
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
he told
אֵלַ֔י
’ê·lay
me .
וְהוּכַ֛ן
wə·hū·ḵan
“ And when it is ready ,
וְהֻנִּ֥יחָה
wə·hun·nî·ḥāh
the basket will be set
שָּׁ֖ם
šām
there
עַל־
‘al-
on
מְכֻנָתָֽהּ׃ס
mə·ḵu·nā·ṯāh
its pedestal . ”