Paulos
Paul ,
Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
apostolos
an apostle
From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ.
Christou
of Christ
Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Iēsou
Jesus
Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
dia
by
A primary preposition denoting the channel of an act; through.
thelēmatos
[the] will
An act of will, will; plur: wishes, desires. From the prolonged form of ethelo; a determination, i.e. choice or inclination.
Theou
of God ,
A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
kai
and
And, even, also, namely.
Timotheos
Timothy
Timothy, a Christian of Lystra, helper of Paul. From time and theos; dear to God; Timotheus, a Christian.
ho
[our]
The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
adelphos
brother ,
A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
Tē
To the
ekklēsia
church
From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
tou
-
of God
tē
ousē
I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
en
in
In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |in, | at, on, by, etc.
Korinthō
Corinth ,
Corinthus, a city of Greece.
syn
together with
With. A primary preposition denoting union; with or together.
pasin
all
All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
tois
the
hagiois
saints
Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
ousin
throughout
. . .
holē
All, the whole, entire, complete. A primary word; |whole| or |all|, i.e. Complete, especially as noun or adverb.
Achaia
Achaia :
Achaia, a country of Europe.
Charis
Grace
From chairo; graciousness, of manner or act.
eirēnē
peace
Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
hymin
to you
You. The person pronoun of the second person singular; thou.
apo
from
From, away from. A primary particle; |off, | i.e. Away, in various senses.
God
hēmōn
our
I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Patros
Father
Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a |father|.
Kyriou
[the] Lord
Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Christ .
Eulogētos
Blessed [be]
(used only of God), blessed (as entitled to receive blessing from man), worthy of praise. From eulogeo; adorable.
Theos
Patēr
of our
Lord
Christ ,
tōn
oiktirmōn
of compassion
Pity, compassion, favor, grace, mercy. From oikteiro; pity.
[the] God
pasēs
of all
paraklēseōs
comfort ,
From parakaleo; imploration, hortation, solace.
who
parakalōn
comforts
From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
hēmas
us
epi
On, to, against, on the basis of, at.
pasē
thlipsei
troubles ,
Persecution, affliction, distress, tribulation. From thlibo; pressure.
eis
so that
A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
we
to
dynasthai
can
(a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
parakalein
comfort
tous
those
any
trouble
with
tēs
hēs
Who, which, what, that.
autoi
we ourselves
He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
parakaloumetha
[have received]
hypo
A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
God .
hoti
For
Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
kathōs
just as
According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
ta
pathēmata
sufferings
From a presumed derivative of pathos; something undergone, i.e. Hardship or pain; subjectively, an emotion or influence.
perisseuei
overflow
From perissos; to superabound, be in excess, be superfluous; also to cause to superabound or excel.
us ,
houtōs
so
Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
also
through
Christ
hē
paraklēsis
overflows .
de
A primary particle; but, and, etc.
Eite
If
And if, whether. From ei and te; if too.
thlibometha
we are afflicted ,
(a) I make narrow (strictly: by pressure); I press upon, (b) I persecute, press hard. Akin to the base of tribos; to crowd.
hyper
[it is] for
Gen: in behalf of; acc: above.
hymōn
your
sōtērias
salvation ;
Feminine of a derivative of soter as noun; rescue or safety.
eite
if
we are comforted ,
which
energoumenēs
accomplishes
From energes; to be active, efficient.
in you
hypomonē
patient endurance
Endurance, steadfastness, patient waiting for. From hupomeno; cheerful endurance, constancy.
of the
autōn
same
pathēmatōn
hōn
hēmeis
paschomen
experience .
I am acted upon in a certain way, either good or bad; I experience ill treatment, suffer.
And
elpis
hope
Hope, expectation, trust, confidence. From a primary elpo; expectation or confidence.
for
you
bebaia
[is] sure ,
Firm, steadfast, enduring, sure, certain. From the base of basis; stable.
eidotes
[because] we know
To know, remember, appreciate.
that
hōs
Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
este
vvv
koinōnoi
you share
A sharer, partner, companion. From koinos; a sharer, i.e. Associate.
in [our]
sufferings ,
also [you will share]
comfort .
gar
For. A primary particle; properly, assigning a reason.
Ou
No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
thelomen
We do not want
To will, wish, desire, be willing, intend, design.
hymas
agnoein
to be unaware ,
To do not know, be ignorant of, sometimes with the idea of willful ignorance.
adelphoi
brothers ,
of
thlipseōs
hardships
genomenēs
encountered
A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
Asia
[the province of] Asia .
Asia, i.e. Asia Minor, or only its western shore.
ebarēthēmen
We were under a burden
To weight, load, burden, lit. and met. From barus; to weigh down.
kath’
A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
hyperbolēn
far beyond
From huperballo; a throwing beyond others, i.e. supereminence; adverbially pre- eminently.
dynamin
our ability to endure ,
From dunamai; force; specially, miraculous power.
hōste
So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.
exaporēthēnai
despaired
To be utterly without resource, be in despair. Middle voice from ek and aporeo; to be utterly at a loss, i.e. Despond.
even
zēn
life .
To live, be alive. A primary verb; to live.
alla
Indeed ,
But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
eschēkamen
felt
To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
heautois
we were under
Himself, herself, itself.
apokrima
sentence
An answer, a judicial decision. From apokrinomai; a judicial decision.
thanatou
of death ,
Death, physical or spiritual. From thnesko; death.
hina
in order that
In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
mē
Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ōmen
we would not
pepoithotes
trust
A primary verb; to convince; by analogy, to pacify or conciliate; reflexively or passively, to assent, to rely.
eph’
ourselves ,
all’
but
tō
Theō
God ,
egeironti
raises
(a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
nekrous
dead .
(a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
. . . ,
rhysetai
He will deliver [us] .
To rescue, deliver (from danger or destruction).
In
hon
[Him]
ēlpikamen
we have placed our hope
To hope, hope for, expect, trust. From elpis; to expect or confide.
He will yet again deliver [us]
eti
(a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos; |yet, | still.
hos
[He]
errysato
has delivered
ek
From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
tēlikoutou
such a deadly peril
Or feminine telikaute from a compound of ho with helikos and houtos; such as this, i.e. (figurative) magnitude) so vast.
as you
synypourgountōn
help
From sun and a derivative of a compound of hupo and the base of ergon; to be a co-auxiliary, i.e. Assist.
deēsei
[your] prayers .
Supplication, prayer, entreaty. From deomai; a petition.
Then
pollōn
many
Much, many; often.
prosōpōn
From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.
eucharistēthē
will give thanks
From eucharistos; to be grateful, i.e. to express gratitude; specially, to say grace at a meal.
on
our behalf
charisma
favor shown
From charizomai; a gratuity, i.e. Deliverance;, a endowment, i.e. religious qualification, or miraculous faculty.
in answer to
[ their prayers ] .
hautē
this
This; he, she, it.
estin
is
Hē
kauchēsis
boast :
The act of boasting, glorying, exultation. From kauchaomai; boasting, in a good or a bad sense.
Our
syneidēseōs
conscience
The conscience, a persisting notion. From a prolonged form of suneido; co-perception, i.e. Moral consciousness.
martyrion
testifies
Neuter of a presumed derivative of martus; something evidential, i.e. evidence given or, the Decalogue.
anestraphēmen
we have conducted ourselves
From ana and strepho; to overturn; also to return; by implication, to busy oneself, i.e. Remain, live.
kosmō
world ,
Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
perissoterōs
especially
Greatly, exceedingly, abundantly, vehemently. Adverb from perissos; superabundantly.
pros
in relation to
To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
you ,
hagiotēti
[the] holiness
Simplicity, sincerity, purity, graciousness. From haplous; singleness, i.e. sincerity, or generosity.
eilikrineia
sincerity
Clearness, sincerity, purity. From eilikrines; clearness, i.e. purity.
[are from] God —
ouk
not
sarkikē
worldly
Fleshly, carnal, earthly. From sarx; pertaining to flesh, i.e. bodily, temporal, or animal, unregenerate.
sophia
wisdom ,
Wisdom, insight, skill (human or divine), intelligence. From sophos; wisdom.
chariti
[the] grace
of God .
graphomen
we do not write you anything
A primary verb; to |grave|, especially to write; figuratively, to describe.
ou
that is beyond
Other, another (of more than two), different. A primary word; |else, | i.e. Different.
ē
Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ha
anaginōskete
your ability to read
To read, know again, know certainly, recognize, discern. From ana and ginosko; to know again, i.e. to read.
[and]
epiginōskete
understand .
From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.
elpizō
I hope
epignōsesthe
you will understand [us]
heōs
A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
telous
completely ,
(a) an end, (b) event or issue, (c) the principal end, aim, purpose, (d) a tax.
as
epegnōte
you have already understood
merous
part ,
A part, portion, share. From an obsolete but more primary form of meiromai; a division or share.
kauchēma
may boast
A boasting; a ground of boasting (glorying, exultation). From kauchaomai; a boast in a good or a bad sense.
esmen
of us
kathaper
Even as, just as. From katha and per; exactly as.
hymeis
[ will boast ] of you
hēmera
day
A day, the period from sunrise to sunset.
Jesus .
Kai
pepoithēsei
Confident
Confidence, trust, reliance. From the perfect of the alternate of pascho; reliance.
tautē
of this ,
eboulomēn
I planned
To will, intend, desire, wish. Middle voice of a primary verb; to |will, | i.e. be willing.
elthein
to visit
To come, go.
proteron
first ,
Formerly, before. Neuter of proteros as adverb; previously.
schēte
you might receive
deuteran
a double
Second; with the article: in the second place, for the second time. As the compare of duo; second.
charin
blessing .
[I wanted]
dielthein
To pass through, spread (as a report). From dia and erchomai; to traverse.
di’
on my way to
Makedonian
Macedonia ,
(Hebrew), Macedonia, a Roman province north of Achaia (Greece). From Makedon; Macedonia, a region of Greece.
to return
palin
Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
Makedonias
and then
hyph’
[to have]
propemphthēnai
help me on my way
To send forward, accompany, equip for a journey. From pro and pempo; to send forward, i.e. Escort or aid in travel.
tēn
Ioudaian
Judea .
Judea, a Roman province, capital Jerusalem. Feminine of Ioudaios; the Judaean land, a region of Palestine.
oun
Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
boulomenos
When I planned
Touto
this ,
ara
Then, therefore, since. Probably from airo; a particle denoting an inference more or less decisive.
mēti
If not, unless, whether at all. From me and the neuter of tis; whether at all.
echrēsamēn
did I do it
To use, make use of, deal with, take advantage of.
elaphria
carelessly ?
Levity, fickleness, lightness. From elaphros; levity, i.e. Fickleness.
Or
bouleuomai
do I make my plans
To deliberate, take counsel, determine. From boule; to advise, i.e. deliberate, or resolve.
kata
sarka
human standards ,
Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
so as [to say]
Nai
“ Yes ,
Yes, certainly, even so. A primary particle of strong affirmation; yes.
nai
yes ”
par’
Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
emoi
when I
really mean
“ No ,
no ”?
But [as surely as]
God [is]
pistos
faithful ,
Trustworthy, faithful, believing. From peitho; objectively, trustworthy; subjectively, trustful.
logos
message
From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
“ Yes ”
“ No .”
Huios
Son
A son, descendent. Apparently a primary word; a |son|, used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship.
Iēsous
Christos
kērychtheis
was proclaimed
To proclaim, herald, preach. Of uncertain affinity; to herald, especially divine truth.
among
emou
me
Silouanou
Silvanus
Silvanus, a Roman citizen and a helper of Paul. Of Latin origin; |silvan|; Silvanus, a Christian.
Timotheou
Timothy ,
egeneto
was
“ No , ”
autō
Him
gegonen
it has always been
“ Yes . ”
hosai
How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
epangeliai
[the] promises
A promise. From epaggello; an announcement.
[are]
[Christ] .
dio
Wherefore, on which account, therefore. From dia and hos; through which thing, i.e. Consequently.
autou
Him ,
Amēn
“ Amen ”
Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.
is spoken
doxan
[the] glory
From the base of dokeo; glory, in a wide application.
Now
[it is] God
Ho
bebaiōn
establishes
To confirm, ratify, secure, establish; pass: I guarantee. From bebaios; to stabilitate.
[both] us
Christon
chrisas
He anointed
Probably akin to chraomai through the idea of contact; to smear or rub with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service.
sphragisamenos
placed His seal
To seal, set a seal upon. From sphragis; to stamp for security or preservation; by implication, to keep secret, to attest.
on us ,
dous
put
To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
[His]
Pneumatos
Spirit
Wind, breath, spirit.
tais
kardiais
hearts
Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
ton
arrabōna
as a pledge of what is to come .
Of Hebrew origin; a pledge, i.e. Part of the purchase-money or property given in advance as security for the rest.
Theon
emēn
my
My, mine. From the oblique cases of ego; my.
psychēn
From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
martyra
witness
A witness (judicially) or figuratively (genitive case); by analogy, a |martyr|.
that [it was in order]
pheidomenos
to spare
To spare, abstain, forbear. Of uncertain affinity; to be chary of, i.e. to abstain or to treat leniently.
ēlthon
[that] I did not return
ouketi
No longer, no more. Also ouk eti from ou and eti; not yet, no longer.
Korinthon
Corinth .
Egō
I
epikaloumai
call
(a) To call (name) by a supplementary (additional, alternative) name, (b) mid: To call upon, appeal to, address.
ouch
Not
kyrieuomen
we lord it over
To have authority, rule over. From kurios; to rule.
pisteōs
faith ,
Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
we are
synergoi
fellow workers
A fellow worker, associate, helper. From a presumed compound of sun and the base of ergon; a co-laborer, i.e. Coadjutor.
with you
charas
[your] joy ,
Joy, gladness, a source of joy. From chairo; cheerfulness, i.e. Calm delight.
because [it is]
pistei
faith [that]
hestēkate
you stand firm .
A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.