Search Help

helpers " + - and space
Thunder matches either Thunder, Thunders, Thundered, etc
Simon Peter matches either Simon or Peter
"Simon Peter" matches only "Simon Peter"
+Simon Peter must match the first; can match the second
+Simon +Peter must match both terms
+Simon -Peter must match the first; cannot match the second
1 John 4 chapter references will take you straight to the chapter.
1 John 4:18 verse references will take you straight to the verse.

2 Kings

Chapter 15

1 In the twenty-seventh year of Jeroboam’s reign over Israel, Azariah son of Amaziah became king of Judah.
עֶשְׂרִ֤ים
‘eś·rîm
In the twenty-seventh
וָשֶׁ֙בַע֙
wā·še·ḇa‘
. . .
שָׁנָ֔ה
šā·nāh
. . .
בִּשְׁנַ֨ת
biš·naṯ
year
לְיָרָבְעָ֖ם
lə·yā·rā·ḇə·‘ām
of Jeroboam’s
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
reign
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl
over Israel ,
עֲזַרְיָ֥ה
‘ă·zar·yāh
Azariah
בֶן־
ḇen-
son
אֲמַצְיָ֖ה
’ă·maṣ·yāh
of Amaziah
מָלַ֛ךְ
mā·laḵ
became king
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
. . .
יְהוּדָֽה׃
yə·hū·ḏāh
of Judah .
2 He was sixteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-two years. His mother’s name was Jecoliah; she was from Jerusalem.
הָיָ֣ה
hā·yāh
He was
שֵׁ֨שׁ
šêš
sixteen
עֶשְׂרֵ֤ה
‘eś·rêh
. . .
בֶּן־
ben-
years old
שָׁנָה֙
šā·nāh
. . .
בְמָלְכ֔וֹ
ḇə·mā·lə·ḵōw
when he became king ,
מָלַ֖ךְ
mā·laḵ
and he reigned
בִּירוּשָׁלִָ֑ם
bî·rū·šā·lim
in Jerusalem
וַחֲמִשִּׁ֤ים
wa·ḥă·miš·šîm
fifty-two
וּשְׁתַּ֙יִם֙
ū·šə·ta·yim
. . .
שָׁנָ֔ה
šā·nāh
years .
אִמּ֔וֹ
’im·mōw
His mother’s
וְשֵׁ֣ם
wə·šêm
name
יְכָלְיָ֖הוּ
yə·ḵā·lə·yā·hū
was Jecoliah ;
מִירוּשָׁלִָֽם׃
mî·rū·šā·lim
she was from Jerusalem .
3 And he did what was right in the eyes of the LORD, just as his father Amaziah had done.
וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
And he did
הַיָּשָׁ֖ר
hay·yā·šār
[what was] right
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
in the eyes
יְהוָ֑ה
Yah·weh
of the LORD ,
כְּכֹ֥ל
kə·ḵōl
just as
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
-
אָבִֽיו׃
’ā·ḇîw
his father
אֲמַצְיָ֥הוּ
’ă·maṣ·yā·hū
Amaziah
עָשָׂ֖ה
‘ā·śāh
had done .
4 Nevertheless, the high places were not taken away; the people continued sacrificing and burning incense there.
רַ֥ק
raq
Nevertheless ,
הַבָּמ֖וֹת
hab·bā·mō·wṯ
the high places
לֹא־
lō-
were not
סָ֑רוּ
sā·rū
taken away ;
הָעָ֛ם
hā·‘ām
the people
ע֥וֹד
‘ō·wḏ
continued
מְזַבְּחִ֥ים
mə·zab·bə·ḥîm
sacrificing
וּֽמְקַטְּרִ֖ים
ū·mə·qaṭ·ṭə·rîm
and burning incense
בַּבָּמֽוֹת׃
bab·bā·mō·wṯ
[there] .
5 And the LORD afflicted the king with leprosy until the day he died, so that he lived in a separate house while his son Jotham had charge of the palace and governed the people of the land.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
And the LORD
אֶת־
’eṯ-
-
וַיְנַגַּ֨ע
way·nag·ga‘
afflicted
הַמֶּ֗לֶךְ
ham·me·leḵ
the king
וַיְהִ֤י
way·hî
. . .
מְצֹרָע֙
mə·ṣō·rā‘
with leprosy
עַד־
‘aḏ-
until
י֣וֹם
yō·wm
the day
מֹת֔וֹ
mō·ṯōw
he died ,
וַיֵּ֖שֶׁב
way·yê·šeḇ
so that he lived
הַחָפְשִׁ֑ית
ha·ḥā·p̄ə·šîṯ
in a separate
בְּבֵ֣ית
bə·ḇêṯ
house
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
while [his]
בֶּן־
ben-
son
וְיוֹתָ֤ם
wə·yō·w·ṯām
Jotham
עַל־
‘al-
had charge of
הַבַּ֔יִת
hab·ba·yiṯ
the palace
שֹׁפֵ֖ט
šō·p̄êṭ
and governed
אֶת־
’eṯ-
-
עַ֥ם
‘am
the people
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ
of the land .
6 As for the rest of the acts of Azariah, along with all his accomplishments, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
וְיֶ֛תֶר
wə·ye·ṯer
As for the rest
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
of the acts
עֲזַרְיָ֖הוּ
‘ă·zar·yā·hū
of Azariah ,
וְכָל־
wə·ḵāl
along with all
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
his accomplishments
עָשָׂ֑ה
‘ā·śāh
. . . ,
הֲלֹא־
hă·lō-
. . .
הֵ֣ם
hêm
. . .
כְּתוּבִ֗ים
kə·ṯū·ḇîm
are they not written
עַל־
‘al-
in
סֵ֛פֶר
sê·p̄er
the Book
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
of the Chronicles
הַיָּמִ֖ים
hay·yā·mîm
. . .
לְמַלְכֵ֥י
lə·mal·ḵê
of the Kings
יְהוּדָֽה׃
yə·hū·ḏāh
of Judah ?
7 And Azariah rested with his fathers and was buried near them in the City of David. And his son Jotham reigned in his place.
עֲזַרְיָה֙
‘ă·zar·yāh
And Azariah
וַיִּשְׁכַּ֤ב
way·yiš·kaḇ
rested
עִם־
‘im-
with
אֲבֹתָ֔יו
’ă·ḇō·ṯāw
his fathers
וַיִּקְבְּר֥וּ
way·yiq·bə·rū
and was buried
אֹת֛וֹ
’ō·ṯōw
-
עִם־
‘im-
near
אֲבֹתָ֖יו
’ă·ḇō·ṯāw
[them]
בְּעִ֣יר
bə·‘îr
in the City
דָּוִ֑ד
dā·wiḏ
of David .
בְּנ֖וֹ
bə·nōw
And his son
יוֹתָ֥ם
yō·w·ṯām
Jotham
וַיִּמְלֹ֛ךְ
way·yim·lōḵ
reigned
תַּחְתָּֽיו׃פ
taḥ·tāw
in his place .
8 In the thirty-eighth year of Azariah’s reign over Judah, Zechariah son of Jeroboam became king of Israel, and he reigned in Samaria six months.
שְׁלֹשִׁ֤ים
šə·lō·šîm
In the thirty-eighth
וּשְׁמֹנֶה֙
ū·šə·mō·neh
. . .
שָׁנָ֔ה
šā·nāh
. . .
בִּשְׁנַ֨ת
biš·naṯ
year
לַעֲזַרְיָ֖הוּ
la·‘ă·zar·yā·hū
of Azariah’s
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
reign
יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh
over Judah ,
זְכַרְיָ֨הוּ
zə·ḵar·yā·hū
Zechariah
בֶן־
ḇen-
son
יָרָבְעָ֧ם
yā·rā·ḇə·‘ām
of Jeroboam
מָ֠לַךְ
mā·laḵ
became king
עַל־
‘al-
of
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
Israel ,
בְּשֹׁמְר֖וֹן
bə·šō·mə·rō·wn
[and he reigned] in Samaria
שִׁשָּׁ֥ה
šiš·šāh
six
חֳדָשִֽׁים׃
ḥo·ḏā·šîm
months .
9 And he did evil in the sight of the LORD, as his fathers had done. He did not turn away from the sins that Jeroboam son of Nebat had caused Israel to commit.
וַיַּ֤עַשׂ
way·ya·‘aś
And he did
הָרַע֙
hā·ra‘
evil
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
in the sight
יְהוָ֔ה
Yah·weh
of the LORD ,
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as
אֲבֹתָ֑יו
’ă·ḇō·ṯāw
his fathers
עָשׂ֖וּ
‘ā·śū
had done .
לֹ֣א

He did not
סָ֗ר
sār
turn away
מֵֽחַטֹּאות֙
mê·ḥaṭ·ṭō·wṯ
from the sins that
יָרָבְעָ֣ם
yā·rā·ḇə·‘ām
Jeroboam
בֶּן־
ben-
son
נְבָ֔ט
nə·ḇāṭ
of Nebat
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
-
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl
had caused Israel
הֶחֱטִ֖יא
he·ḥĕ·ṭî
to commit .
אֶת־
’eṯ-
-
10 Then Shallum son of Jabesh conspired against Zechariah, struck him down and killed him in front of the people, and reigned in his place.
שַׁלֻּ֣ם
šal·lum
Then Shallum
בֶּן־
ben-
son
יָבֵ֔שׁ
yā·ḇêš
of Jabesh
וַיִּקְשֹׁ֤ר
way·yiq·šōr
conspired
עָלָיו֙
‘ā·lāw
against Zechariah ,
וַיַּכֵּ֥הוּ
way·yak·kê·hū
struck him down
וַיְמִיתֵ֑הוּ
way·mî·ṯê·hū
and killed him
קָֽבָלְ־
qā·ḇā·lə·‘ām
in front of
עָ֖ם
‘am
the people ,
וַיִּמְלֹ֖ךְ
way·yim·lōḵ
and reigned
תַּחְתָּֽיו׃
taḥ·tāw
in his place .
11 As for the rest of the acts of Zechariah, they are indeed written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
וְיֶ֖תֶר
wə·ye·ṯer
As for the rest
דִּבְרֵ֣י
diḇ·rê
of the acts
זְכַרְיָ֑ה
zə·ḵar·yāh
of Zechariah ,
הִנָּ֣ם
hin·nām
they are indeed
כְּתוּבִ֗ים
kə·ṯū·ḇîm
written
עַל־
‘al-
in
סֵ֛פֶר
sê·p̄er
the Book
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
of the Chronicles
הַיָּמִ֖ים
hay·yā·mîm
. . .
לְמַלְכֵ֥י
lə·mal·ḵê
of the Kings
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl
of Israel .
12 So the word of the LORD spoken to Jehu was fulfilled: “Four generations of your sons will sit on the throne of Israel.”
דְבַר־
ḏə·ḇar-
So the word
יְהוָ֗ה
Yah·weh
of the LORD
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
-
דִּבֶּ֤ר
dib·ber
spoken
אֶל־
’el-
to
יֵהוּא֙
yê·hū
Jehu
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr
. . .
וַֽיְהִי־
way·hî-
was fulfilled
כֵֽן׃פ
ḵên
:
רְבִיעִ֔ים
rə·ḇî·‘îm
“ Four generations
בְּנֵ֣י
bə·nê
of your sons
לְךָ֖
lə·ḵā
יֵשְׁב֥וּ
yê·šə·ḇū
will sit
עַל־
‘al-
on
כִּסֵּ֣א
kis·sê
the throne
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl
of Israel . ”
13 In the thirty-ninth year of Uzziah’s reign over Judah, Shallum son of Jabesh became king, and he reigned in Samaria one full month.
שְׁלֹשִׁ֤ים
šə·lō·šîm
In the thirty-ninth
וָתֵ֙שַׁע֙
wā·ṯê·ša‘
. . .
שָׁנָ֔ה
šā·nāh
. . .
בִּשְׁנַ֨ת
biš·naṯ
year
לְעֻזִיָּ֖ה
lə·‘u·zî·yāh
of Uzziah’s
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
reign
יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh
over Judah ,
שַׁלּ֤וּם
šal·lūm
Shallum
בֶּן־
ben-
son
יָבֵישׁ֙
yā·ḇêš
of Jabesh
מָלַ֔ךְ
mā·laḵ
became king ,
וַיִּמְלֹ֥ךְ
way·yim·lōḵ
and he reigned
בְּשֹׁמְרֽוֹן׃
bə·šō·mə·rō·wn
in Samaria
יֶֽרַח־
ye·raḥ-
one full month
יָמִ֖ים
yā·mîm
. . . .
14 Then Menahem son of Gadi went up from Tirzah to Samaria, struck down and killed Shallum son of Jabesh, and reigned in his place.
מְנַחֵ֨ם
mə·na·ḥêm
Then Menahem
בֶּן־
ben-
son
גָּדִ֜י
gā·ḏî
of Gadi
וַיַּעַל֩
way·ya·‘al
went up
מִתִּרְצָ֗ה
mit·tir·ṣāh
from Tirzah
וַיָּבֹא֙
way·yā·ḇō
. . .
שֹׁמְר֔וֹן
šō·mə·rō·wn
to Samaria ,
וַיַּ֛ךְ
way·yaḵ
struck down
אֶת־
’eṯ-
-
וַיְמִיתֵ֖הוּ
way·mî·ṯê·hū
and killed
שַׁלּ֥וּם
šal·lūm
Shallum
בֶּן־
ben-
son
יָבֵ֖ישׁ
yā·ḇêš
of Jabesh
בְּשֹׁמְר֑וֹן
bə·šō·mə·rō·wn
- ,
וַיִּמְלֹ֥ךְ
way·yim·lōḵ
and reigned
תַּחְתָּֽיו׃
taḥ·tāw
in his place .
15 As for the rest of the acts of Shallum, along with the conspiracy he led, they are indeed written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
וְיֶ֙תֶר֙
wə·ye·ṯer
As for the rest
דִּבְרֵ֣י
diḇ·rê
of the acts
שַׁלּ֔וּם
šal·lūm
of Shallum ,
וְקִשְׁר֖וֹ
wə·qiš·rōw
along with the conspiracy
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
-
קָשָׁ֑ר
qā·šār
he led ,
הִנָּ֣ם
hin·nām
they are indeed
כְּתֻבִ֗ים
kə·ṯu·ḇîm
written
עַל־
‘al-
in
סֵ֛פֶר
sê·p̄er
the Book
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
of the Chronicles
הַיָּמִ֖ים
hay·yā·mîm
. . .
לְמַלְכֵ֥י
lə·mal·ḵê
of the Kings
יִשְׂרָאֵֽל׃ס
yiś·rā·’êl
of Israel .
16 At that time Menahem, starting from Tirzah, attacked Tiphsah and everyone in its vicinity, because they would not open their gates. So he attacked Tiphsah and ripped open all the pregnant women.
אָ֣ז
’āz
At that time
מְ֠נַחֵם
mə·na·ḥêm
Menahem ,
אֶת־
’eṯ-
-
מִתִּרְצָ֔ה
mit·tir·ṣāh
starting from Tirzah ,
יַכֶּֽה־
yak·keh-
attacked
תִּפְסַ֨ח
tip̄·saḥ
Tiphsah
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
כָּל־
kāl-
everyone
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
in its
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
גְּבוּלֶ֙יהָ֙
gə·ḇū·le·hā
vicinity ,
כִּ֛י

because
לֹ֥א

they would not
פָתַ֖ח
p̄ā·ṯaḥ
open [their gates] .
וַיַּ֑ךְ
way·yaḵ
So he attacked [Tiphsah]
אֵ֛ת
’êṯ
-
בִּקֵּֽעַ׃פ
biq·qê·a‘
and ripped open
כָּל־
kāl-
all
הֶהָ֥רוֹתֶ֖יהָ
he·hā·rō·w·ṯe·hā
the pregnant women .
17 In the thirty-ninth year of Azariah’s reign over Judah, Menahem son of Gadi became king of Israel, and he reigned in Samaria ten years.
שְׁלֹשִׁ֤ים
šə·lō·šîm
In the thirty-ninth
וָתֵ֙שַׁע֙
wā·ṯê·ša‘
. . .
בִּשְׁנַ֨ת
biš·naṯ
year
שָׁנָ֔ה
šā·nāh
לַעֲזַרְיָ֖ה
la·‘ă·zar·yāh
of Azariah’s
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
reign
יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh
over Judah ,
מְנַחֵ֨ם
mə·na·ḥêm
Menahem
בֶּן־
ben-
son
גָּדִ֧י
gā·ḏî
of Gadi
מָ֠לַךְ
mā·laḵ
became king
עַל־
‘al-
of
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
Israel ,
בְּשֹׁמְרֽוֹן׃
bə·šō·mə·rō·wn
[and he reigned] in Samaria
עֶ֥שֶׂר
‘e·śer
ten
שָׁנִ֖ים
šā·nîm
years .
18 And he did evil in the sight of the LORD, and throughout his reign he did not turn away from the sins that Jeroboam son of Nebat had caused Israel to commit.
וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
And he did
הָרַ֖ע
hā·ra‘
evil
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
in the sight
יְהוָ֑ה
Yah·weh
of the LORD ,
כָּל־
kāl-
and throughout
יָמָֽיו׃
yā·māw
his reign
לֹ֣א

he did not
סָ֠ר
sār
turn away
מֵעַ֨ל
mê·‘al
from
חַטֹּ֜אות
ḥaṭ·ṭō·wṯ
the sins that
יָרָבְעָ֧ם
yā·rā·ḇə·‘ām
Jeroboam
בֶּן־
ben-
son
נְבָ֛ט
nə·ḇāṭ
of Nebat
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
-
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
had caused Israel
הֶחֱטִ֥יא
he·ḥĕ·ṭî
to commit .
אֶת־
’eṯ-
-
19 Then Pul king of Assyria invaded the land, and Menahem gave Pul a thousand talents of silver in order to gain his support and strengthen his own grip on the kingdom.
פ֤וּל
p̄ūl
Then Pul
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
king
אַשּׁוּר֙
’aš·šūr
of Assyria
בָּ֣א

invaded
עַל־
‘al-
. . .
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ
the land ,
מְנַחֵם֙
mə·na·ḥêm
and Menahem
וַיִּתֵּ֤ן
way·yit·tên
gave
לְפ֔וּל
lə·p̄ūl
Pul
אֶ֖לֶף
’e·lep̄
a thousand
כִּכַּר־
kik·kar-
talents
כָּ֑סֶף
kā·sep̄
of silver
לִהְי֤וֹת
lih·yō·wṯ
in order to gain his support
יָדָיו֙
yā·ḏāw
. . .
אִתּ֔וֹ
’it·tōw
. . .
לְהַחֲזִ֥יק
lə·ha·ḥă·zîq
and strengthen
בְּיָדֽוֹ׃
bə·yā·ḏōw
his own grip
הַמַּמְלָכָ֖ה
ham·mam·lā·ḵāh
on the kingdom .
20 Menahem exacted this money from each of the wealthy men of Israel—fifty shekels of silver from each man—to give to the king of Assyria. So the king of Assyria withdrew and did not remain in the land.
מְנַחֵ֨ם
mə·na·ḥêm
Menahem
אֶת־
’eṯ-
וַיֹּצֵא֩
way·yō·ṣê
exacted
הַכֶּ֜סֶף
hak·ke·sep̄
this money
עַל־
‘al-
from
עַ֚ל
‘al
. . .
כָּל־
kāl-
each
הַחַ֔יִל
ha·ḥa·yil
of the wealthy
גִּבּוֹרֵ֣י
gib·bō·w·rê
men
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl
of Israel —
חֲמִשִּׁ֧ים
ḥă·miš·šîm
fifty
שְׁקָלִ֛ים
šə·qā·lîm
shekels
כֶּ֖סֶף
ke·sep̄
of silver
אֶחָ֑ד
’e·ḥāḏ
from each
לְאִ֣ישׁ
lə·’îš
man —
לָתֵת֙
lā·ṯêṯ
to give
לְמֶ֣לֶךְ
lə·me·leḵ
to the king
אַשּׁ֔וּר
’aš·šūr
of Assyria .
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
So the king
אַשּׁ֔וּר
’aš·šūr
of Assyria
וַיָּ֙שָׁב֙
way·yā·šāḇ
withdrew
וְלֹא־
wə·lō-
and did not
עָ֥מַד
‘ā·maḏ
remain
שָׁ֖ם
šām
. . .
בָּאָֽרֶץ׃
bā·’ā·reṣ
in the land .
21 As for the rest of the acts of Menahem, along with all his accomplishments, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
וְיֶ֛תֶר
wə·ye·ṯer
As for the rest
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
of the acts
מְנַחֵ֖ם
mə·na·ḥêm
of Menahem ,
וְכָל־
wə·ḵāl
along with all
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
his accomplishments
עָשָׂ֑ה
‘ā·śāh
. . . ,
הֲלוֹא־
hă·lō·w-
. . .
הֵ֣ם
hêm
. . .
כְּתוּבִ֗ים
kə·ṯū·ḇîm
are they not written
עַל־
‘al-
in
סֵ֛פֶר
sê·p̄er
the Book
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
of the Chronicles
הַיָּמִ֖ים
hay·yā·mîm
. . .
לְמַלְכֵ֥י
lə·mal·ḵê
of the Kings
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl
of Israel ?
22 And Menahem rested with his fathers, and his son Pekahiah reigned in his place.
מְנַחֵ֖ם
mə·na·ḥêm
And Menahem
וַיִּשְׁכַּ֥ב
way·yiš·kaḇ
rested
עִם־
‘im-
with
אֲבֹתָ֑יו
’ă·ḇō·ṯāw
his fathers ,
בְנ֖וֹ
ḇə·nōw
and his son
פְּקַחְיָ֥ה
pə·qaḥ·yāh
Pekahiah
וַיִּמְלֹ֛ךְ
way·yim·lōḵ
reigned
תַּחְתָּֽיו׃פ
taḥ·tāw
in his place .
23 In the fiftieth year of Azariah’s reign over Judah, Pekahiah son of Menahem became king of Israel and reigned in Samaria two years.
חֲמִשִּׁ֣ים
ḥă·miš·šîm
In the fiftieth
בִּשְׁנַת֙
biš·naṯ
year
שָׁנָ֔ה
šā·nāh
לַעֲזַרְיָ֖ה
la·‘ă·zar·yāh
of Azariah’s
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
reign
יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh
over Judah ,
פְּקַֽחְיָ֨ה
pə·qaḥ·yāh
Pekahiah
בֶן־
ḇen-
son
מְנַחֵ֧ם
mə·na·ḥêm
of Menahem
מָ֠לַךְ
mā·laḵ
became king
עַל־
‘al-
of
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
Israel
בְּשֹׁמְר֖וֹן
bə·šō·mə·rō·wn
and reigned in Samaria
שְׁנָתָֽיִם׃
šə·nā·ṯā·yim
two years .
24 And he did evil in the sight of the LORD and did not turn away from the sins that Jeroboam son of Nebat had caused Israel to commit.
וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
And he did
הָרַ֖ע
hā·ra‘
evil
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
in the sight
יְהוָ֑ה
Yah·weh
of the LORD
לֹ֣א

and did not
סָ֗ר
sār
turn away
מֵֽחַטֹּאות֙
mê·ḥaṭ·ṭō·wṯ
from the sins that
יָרָבְעָ֣ם
yā·rā·ḇə·‘ām
Jeroboam
בֶּן־
ben-
son
נְבָ֔ט
nə·ḇāṭ
of Nebat
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
-
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl
had caused Israel
הֶחֱטִ֖יא
he·ḥĕ·ṭî
to commit .
אֶת־
’eṯ-
-
25 Then his officer, Pekah son of Remaliah, conspired against him along with Argob, Arieh, and fifty men of Gilead. And at the citadel of the king’s palace in Samaria, Pekah struck down and killed Pekahiah and reigned in his place.
שָׁלִישׁ֗וֹ
šā·lî·šōw
Then his officer ,
פֶּ֨קַח
pe·qaḥ
Pekah
בֶּן־
ben-
son
רְמַלְיָ֜הוּ
rə·mal·yā·hū
of Remaliah ,
וַיִּקְשֹׁ֣ר
way·yiq·šōr
conspired
עָלָיו֩
‘ā·lāw
against him
אֶת־
’eṯ-
along with
אַרְגֹּ֣ב
’ar·gōḇ
Argob ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
. . .
הָאַרְיֵ֔ה
hā·’ar·yêh
Arieh ,
וְעִמּ֛וֹ
wə·‘im·mōw
and
חֲמִשִּׁ֥ים
ḥă·miš·šîm
fifty
אִ֖ישׁ
’îš
men
מִבְּנֵ֣י
mib·bə·nê
of
גִלְעָדִ֑ים
ḡil·‘ā·ḏîm
Gilead .
בְּאַרְמ֤וֹן
bə·’ar·mō·wn
And at the citadel
מֶלֶךְ
mɛ·lɛḵ
of the king’s
בֵּית־
bêṯ-
palace
בְשֹׁמְר֜וֹן
ḇə·šō·mə·rō·wn
in Samaria ,
וַיַּכֵּ֨הוּ
way·yak·kê·hū
[Pekah] struck down
וַיְמִיתֵ֖הוּ
way·mî·ṯê·hū
and killed [Pekahiah]
וַיִּמְלֹ֥ךְ
way·yim·lōḵ
and reigned
תַּחְתָּֽיו׃
taḥ·tāw
in his place .
26 As for the rest of the acts of Pekahiah, along with all his accomplishments, they are indeed written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
וְיֶ֛תֶר
wə·ye·ṯer
As for the rest
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
of the acts
פְקַחְיָ֖ה
p̄ə·qaḥ·yāh
of Pekahiah ,
וְכָל־
wə·ḵāl
along with all
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
his accomplishments
עָשָׂ֑ה
‘ā·śāh
. . . ,
הִנָּ֣ם
hin·nām
they are indeed
כְּתוּבִ֗ים
kə·ṯū·ḇîm
written
עַל־
‘al-
in
סֵ֛פֶר
sê·p̄er
the Book
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
of the Chronicles
הַיָּמִ֖ים
hay·yā·mîm
. . .
לְמַלְכֵ֥י
lə·mal·ḵê
of the Kings
יִשְׂרָאֵֽל׃פ
yiś·rā·’êl
of Israel .
27 In the fifty-second year of Azariah’s reign over Judah, Pekah son of Remaliah became king of Israel, and he reigned in Samaria twenty years.
חֲמִשִּׁ֤ים
ḥă·miš·šîm
In the fifty-second
וּשְׁתַּ֙יִם֙
ū·šə·ta·yim
. . .
בִּשְׁנַ֨ת
biš·naṯ
year
שָׁנָ֔ה
šā·nāh
לַעֲזַרְיָ֖ה
la·‘ă·zar·yāh
of Azariah’s
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
reign
יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh
over Judah ,
פֶּ֣קַח
pe·qaḥ
Pekah
בֶּן־
ben-
son
רְמַלְיָ֧הוּ
rə·mal·yā·hū
of Remaliah
מָ֠לַךְ
mā·laḵ
became king
עַל־
‘al-
of
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
Israel ,
בְּשֹׁמְר֖וֹן
bə·šō·mə·rō·wn
[and he reigned] in Samaria
עֶשְׂרִ֥ים
‘eś·rîm
twenty
שָׁנָֽה׃
šā·nāh
years .
28 And he did evil in the sight of the LORD and did not turn away from the sins that Jeroboam son of Nebat had caused Israel to commit.
וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
And he did
הָרַ֖ע
hā·ra‘
evil
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
in the sight
יְהוָ֑ה
Yah·weh
of the LORD
לֹ֣א

and did not
סָ֗ר
sār
turn away
מִן־
min-
from
חַטֹּאות֙
ḥaṭ·ṭō·wṯ
the sins that
יָרָבְעָ֣ם
yā·rā·ḇə·‘ām
Jeroboam
בֶּן־
ben-
son
נְבָ֔ט
nə·ḇāṭ
of Nebat
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
-
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl
had caused Israel
הֶחֱטִ֖יא
he·ḥĕ·ṭî
to commit .
אֶת־
’eṯ-
-
29 In the days of Pekah king of Israel, Tiglath-pileser king of Assyria came and captured Ijon, Abel-beth-maacah, Janoah, Kedesh, Hazor, Gilead, and Galilee, including all the land of Naphtali, and he took the people as captives to Assyria.
בִּימֵ֞י
bî·mê
In the days
פֶּ֣קַח
pe·qaḥ
of Pekah
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
king
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl
of Israel ,
תִּגְלַ֣ת
tiḡ·laṯ
vvv
פִּלְאֶסֶר֮
pil·’e·ser
Tiglath-pileser
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
king
אַשּׁוּר֒
’aš·šūr
of Assyria
בָּא֮

came
וַיִּקַּ֣ח
way·yiq·qaḥ
and captured
אֶת־
’eṯ-
-
עִיּ֡וֹן
‘î·yō·wn
Ijon ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
אָבֵ֣ל
’ā·ḇêl
vvv
בֵּֽית־
bêṯ-
vvv
מַעֲכָ֡ה
ma·‘ă·ḵāh
Abel-beth-maacah ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
יָ֠נוֹחַ
yā·nō·w·aḥ
Janoah ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
קֶ֨דֶשׁ
qe·ḏeš
Kedesh ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
חָצ֤וֹר
ḥā·ṣō·wr
Hazor ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
הַגִּלְעָד֙
hag·gil·‘āḏ
Gilead ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
-
הַגָּלִ֔ילָה
hag·gā·lî·lāh
and Galilee ,
כֹּ֖ל
kōl
including all
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the land
נַפְתָּלִ֑י
nap̄·tā·lî
of Naphtali ,
וַיַּגְלֵ֖ם
way·yaḡ·lêm
and he took the people as captives
אַשּֽׁוּרָה׃
’aš·šū·rāh
to Assyria .
30 Then Hoshea son of Elah led a conspiracy against Pekah son of Remaliah. In the twentieth year of Jotham son of Uzziah, Hoshea attacked Pekah, killed him, and reigned in his place.
הוֹשֵׁ֣עַ
hō·wō·šê·a‘
Then Hoshea
בֶּן־
ben-
son
אֵלָ֗ה
’ê·lāh
of Elah
וַיִּקְשָׁר־
way·yiq·šār-
led
קֶ֜שֶׁר
qe·šer
a conspiracy
עַל־
‘al-
against
פֶּ֙קַח֙
pe·qaḥ
Pekah
בֶּן־
ben-
son
רְמַלְיָ֔הוּ
rə·mal·yā·hū
of Remaliah .
עֶשְׂרִ֔ים
‘eś·rîm
In the twentieth
בִּשְׁנַ֣ת
biš·naṯ
year
לְיוֹתָ֖ם
lə·yō·w·ṯām
of Jotham
בֶּן־
ben-
son
עֻזִיָּֽה׃
‘u·zî·yāh
of Uzziah ,
וַיַּכֵּ֙הוּ֙
way·yak·kê·hū
[Hoshea] attacked [Pekah] ,
וַיְמִיתֵ֔הוּ
way·mî·ṯê·hū
killed him ,
וַיִּמְלֹ֖ךְ
way·yim·lōḵ
and reigned
תַּחְתָּ֑יו
taḥ·tāw
in his place .
31 As for the rest of the acts of Pekah, along with all his accomplishments, they are indeed written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
וְיֶ֥תֶר
wə·ye·ṯer
As for the rest
דִּבְרֵי־
diḇ·rê-
of the acts
פֶ֖קַח
p̄e·qaḥ
of Pekah ,
וְכָל־
wə·ḵāl
along with all
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
his accomplishments
עָשָׂ֑ה
‘ā·śāh
. . . ,
הִנָּ֣ם
hin·nām
they are indeed
כְּתוּבִ֗ים
kə·ṯū·ḇîm
written
עַל־
‘al-
in
סֵ֛פֶר
sê·p̄er
the Book
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
of the Chronicles
הַיָּמִ֖ים
hay·yā·mîm
. . .
לְמַלְכֵ֥י
lə·mal·ḵê
of the Kings
יִשְׂרָאֵֽל׃פ
yiś·rā·’êl
of Israel .
32 In the second year of the reign of Pekah son of Remaliah over Israel, Jotham son of Uzziah became king of Judah.
שְׁתַּ֔יִם
šə·ta·yim
In the second
בִּשְׁנַ֣ת
biš·naṯ
year
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
of the reign
לְפֶ֥קַח
lə·p̄e·qaḥ
of Pekah
בֶּן־
ben-
son
רְמַלְיָ֖הוּ
rə·mal·yā·hū
of Remaliah
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl
over Israel ,
יוֹתָ֥ם
yō·w·ṯām
Jotham
בֶּן־
ben-
son
עֻזִיָּ֖הוּ
‘u·zî·yā·hū
of Uzziah
מָלַ֛ךְ
mā·laḵ
became king
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
. . .
יְהוּדָֽה׃
yə·hū·ḏāh
of Judah .
33 He was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. His mother’s name was Jerusha daughter of Zadok.
הָיָ֣ה
hā·yāh
He was
עֶשְׂרִ֨ים
‘eś·rîm
twenty-five
וְחָמֵ֤שׁ
wə·ḥā·mêš
. . .
בֶּן־
ben-
years old
שָׁנָה֙
šā·nāh
. . .
בְמָלְכ֔וֹ
ḇə·mā·lə·ḵōw
when he became king ,
מָלַ֖ךְ
mā·laḵ
and he reigned
בִּירוּשָׁלִָ֑ם
bî·rū·šā·lim
in Jerusalem
וְשֵׁשׁ־
wə·šêš-
sixteen
עֶשְׂרֵ֣ה
‘eś·rêh
. . .
שָׁנָ֔ה
šā·nāh
years .
אִמּ֔וֹ
’im·mōw
His mother’s
וְשֵׁ֣ם
wə·šêm
name
יְרוּשָׁ֖א
yə·rū·šā
was Jerusha
בַּת־
baṯ-
daughter
צָדֽוֹק׃
ṣā·ḏō·wq
of Zadok .
34 And he did what was right in the eyes of the LORD, just as his father Uzziah had done.
וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
And he did
הַיָּשָׁ֖ר
hay·yā·šār
[what was] right
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
in the eyes
יְהוָ֑ה
Yah·weh
of the LORD ,
כְּכֹ֧ל
kə·ḵōl
just as
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
-
אָבִ֖יו
’ā·ḇîw
his father
עָשָֽׂה׃
‘ā·śāh
. . .
עֻזִיָּ֥הוּ
‘u·zî·yā·hū
Uzziah
עָשָׂ֛ה
‘ā·śāh
had done .
35 Nevertheless, the high places were not taken away; the people continued sacrificing and burning incense there. Jotham rebuilt the Upper Gate of the house of the LORD.
רַ֤ק
raq
Nevertheless ,
הַבָּמוֹת֙
hab·bā·mō·wṯ
the high places
לֹ֣א

were not
סָ֔רוּ
sā·rū
taken away ;
הָעָ֛ם
hā·‘ām
the people
ע֗וֹד
‘ō·wḏ
continued
מְזַבְּחִ֥ים
mə·zab·bə·ḥîm
sacrificing
וּֽמְקַטְּרִ֖ים
ū·mə·qaṭ·ṭə·rîm
and burning incense
בַּבָּמ֑וֹת
bab·bā·mō·wṯ
[there] .
ה֗וּא

Jotham
בָּנָ֛ה
bā·nāh
rebuilt
אֶת־
’eṯ-
-
הָעֶלְיֽוֹן׃
hā·‘el·yō·wn
the Upper
שַׁ֥עַר
ša·‘ar
Gate
בֵּית־
bêṯ-
of the house
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of the LORD .
36 As for the rest of the acts of Jotham, along with his accomplishments, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
וְיֶ֛תֶר
wə·ye·ṯer
As for the rest
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
of the acts
יוֹתָ֖ם
yō·w·ṯām
of Jotham ,
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
along with his accomplishments
עָשָׂ֑ה
‘ā·śāh
. . . ,
הֵ֣ם
hêm
are they
הֲלֹא־
hă·lō-
not
כְּתוּבִ֗ים
kə·ṯū·ḇîm
written
עַל־
‘al-
in
סֵ֛פֶר
sê·p̄er
the Book
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
of the Chronicles
הַיָּמִ֖ים
hay·yā·mîm
. . .
לְמַלְכֵ֥י
lə·mal·ḵê
of the Kings
יְהוּדָֽה׃
yə·hū·ḏāh
of Judah ?
37 (In those days the LORD began to send Rezin king of Aram and Pekah son of Remaliah against Judah.)
הָהֵ֔ם
hā·hêm
( In those
בַּיָּמִ֣ים
bay·yā·mîm
days
יְהוָ֗ה
Yah·weh
the LORD
הֵחֵ֣ל
hê·ḥêl
began
לְהַשְׁלִ֙יחַ֙
lə·haš·lî·aḥ
to send
רְצִ֖ין
rə·ṣîn
Rezin
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
king
אֲרָ֑ם
’ă·rām
of Aram
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
-
פֶּ֥קַח
pe·qaḥ
and Pekah
בֶּן־
ben-
son
רְמַלְיָֽהוּ׃
rə·mal·yā·hū
of Remaliah
בִּֽיהוּדָ֔ה
bî·hū·ḏāh
against Judah . )
38 And Jotham rested with his fathers and was buried with them in the City of David his father. And his son Ahaz reigned in his place.
יוֹתָם֙
yō·w·ṯām
And Jotham
וַיִּשְׁכַּ֤ב
way·yiš·kaḇ
rested
עִם־
‘im-
with
אֲבֹתָ֔יו
’ă·ḇō·ṯāw
his fathers
וַיִּקָּבֵר֙
way·yiq·qā·ḇêr
and was buried
עִם־
‘im-
with
אֲבֹתָ֔יו
’ă·ḇō·ṯāw
[them]
בְּעִ֖יר
bə·‘îr
in the City
דָּוִ֣ד
dā·wiḏ
of David
אָבִ֑יו
’ā·ḇîw
his father .
בְּנ֖וֹ
bə·nōw
And his son
אָחָ֥ז
’ā·ḥāz
Ahaz
וַיִּמְלֹ֛ךְ
way·yim·lōḵ
reigned
תַּחְתָּֽיו׃פ
taḥ·tāw
in his place .